ID работы: 9088942

Бесчеловечный выбор

Джен
NC-17
Завершён
13
Пэйринг и персонажи:
Размер:
65 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 36 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава VII. Искупление

Настройки текста
      Каждая неделя, проведённая в Белфасте, тянулась мучительно долго для рядового Беррингтона. Он продолжал заниматься самобичеванием и мучиться от душевной боли. Однако пришедшее из дома Рейли послание положило конец его мучениям.       «Уважаемый Роберт Беррингтон. Вам пишет Бриджит Рейли. Я сделала всё в точности, как вы мне написали. Насколько же тяжело мне было читать вашу исповедь. Ох! Я словно заново всё пережила. Мне тяжело вспоминать нашу встречу, становится очень больно. Ужасное у нас выдалось знакомство! — прочитал Беррингтон. — Но я нашла в себе силы, чтобы ответить вам. Мой сын Крис говорит, что я сильная женщина, а в нашей семье даже самый слабый человек вскоре станет самым сильным в любом случае. Он помогал мне собраться с мыслями.       В тот ужасный день вы вызвали у меня настоящее отвращение! Вы показались мне чудовищем, безумным и безжалостным к нам монстром. Ваша исповедь, по-другому я не могу назвать ваше послание, показала вас с другой стороны. Я увидела раскаяние, вы будто писали вовсе не мне, а священнику. Вам бы не помешало сходить на исповедь и попросить у Господа прощения. Быть может, вам отпустят грехи.       Когда я прочитала вашу исповедь, то она меня так тронула, что я даже захотела простить вас. Но потом я вспомнила, как вы… угрожали убить нас с Крисом. Я не понимала, какого отношения вы заслуживаете. Вроде бы чудовище, а в то же время живой человек, желающий искупить свою вину перед нами. Крис говорит, что идеальных людей не бывает. Он назвал вас «хорошим мальчишкой» и сказал, что вы «птенчик» в сравнении с настоящими изуверами. Он отнёсся к вам с большим пониманием, чем я. Говорит, вы ушли и никого не тронули, всё обошлось. А потому и злиться на вас нет смысла, вы ведь скоро уедете домой. Я не думаю, что вы захотите вернуться в Белфаст во второй раз и снова причинить нам боль. Но я должна признаться, я долго на вас злилась.       Крис считает меня самой доброй женщиной в Северной Ирландии. И ради него я не хочу больше держать на вас зла. Он верит в меня, а я не хочу разочаровать его. Ведь я живу ради него. Крис явно простил вас. Он как-то слишком легко обрёл душевное равновесие после нашего ужасного знакомства. Не знаю, может, ему хочется побыстрее обо всём забыть? Не горячитесь, не корите себя. Ох! Как же тяжело писать мне эти строки! Я прощаю вас!       Но у меня есть одно условие. Так мне будет спокойнее. Я не хочу прощать чудовище, которое напоминает нам с Крисом психически больную паству пастора Пейсли*. Нашего прощения заслуживает человек, чья исповедь меня тронула. Именно ему я хочу посоветовать больше никогда поступать с людьми так же подло, как обошлось с нами то чудовище.       Господь спас вас. Он решил, что ваш черёд ещё не настал. И вы не должны разочаровать его. В противном случае Бог вас накажет. Крис говорит, что подорваться или получить пулю в наших кварталах не легко, а очень легко. Вам посчастливилось выжить. Так проживите жизнь достойно! Будьте хорошим человеком, раз выпал такой шанс. Если вернётесь домой и больше не запятнаете руки перед своим возвращением, считайте, что я вас простила. Я надеюсь, вы поступите благоразумно. Возможно, после войны вы могли бы прийти к нам в гости. Но пока у нас в городе идут бои, я бы не хотела видеть вас в нашем доме».       Читая ответ на своё послание, Роберт с большим трудом сдерживал слёзы радости: «Меня простили! Мне ответили, ко мне отнеслись с пониманием! Как же я рад!» Жизнь Беррингтона словно вернулась в прежнее русло. Ему заметно полегчало. Не прошло и пяти минут, но рядовой уже почувствовал доселе незнакомое ему чувство облегчения. Впервые за последний месяц солдат ощутил радость. Беррингтон как будто переродился обратно, вновь став достойным человеком.       «Я не подведу! Не подведу! Я больше не запятнаю свою честь никакими гадкими поступками! Не запятнаю! Нет! Бриджит права, мне выпал редкий шанс. И я должен доказать, что я его заслужил!» — думал Роберт, не выдержав и пустив слезу. Лицо он прикрыл ладонью. Боялся, что его засмеют. Однако порадоваться толком рядовой не успел. Их взвод резко построили по тревоге.       — Успел хоть прочитать, что тебе понаписали? — спросил у Беррингтона Ролсон, надевавший шлем в тёмном коридоре посреди голых стен.       — Да, — ответил Роберт.       — Отлично, не придётся ждать возвращения. Интрига умерла, но так даже легче.       — Как думаешь, что случилось?       — Честно говоря, даже не хочу думать, из-за чего нас подняли перед обедом. Я уж обрадовался, что сегодня в гетто к католикам не поедем.       — Шевелитесь! Живее! Живее, черти! Энергичнее! — кричал сержант.       Мимо Беррингтона и Ролсона пробежал Дэвис со словами:       — Не к добру эта тревога. Вляпались мы.       К вящей радости Ролсона, их взвод не поехал в католические кварталы на очередное напоминавшее прогулку по тонкому льду патрулирование или опасную боевую операцию, где бойцам гарантированно встретился бы противник. Бронетранспортёр остановился в центре Белфаста, где жили протестанты. Солдаты на оживлённой улице у небольшой фабрики, рядом с которой соседствовали мрачные серые дома.       Как выяснилось, в полицию поступил телефонный звонок с предупреждением о заложенной бомбе. Подобными оповещениями славились боевики ИРА, у протестантских террористов «подчерк» заметно отличался: они взрывали бомбы без всякого оповещения. Полицейские нашли бомбу на фабрике, после чего к ним по тревоге прислали пехотный взвод из наиболее близкого к месту обнаружения гарнизона.       От солдат требовалось немногое: вместе с констеблями в тёмно-синей, почти чёрной форме они стояли в оцеплении и отгоняли зевак от фабрики, пока к ней ехали сапёры.       — Зачем нас поднимать было? Не нашлось других? — негодовал Ролсон. — Уважаемый, идите дальше по своим делам. Вам тут глазеть не на что. Или хотите слетать на луну?       — Э… э, чего? — не понял худой мужчина.       — Здесь нашли бомбу, сэр. Нам запрещено пускать сюда людей, — объяснил ему более доходчиво и понятно Роберт.       Позади них к мрачному зданию фабрики бежали сапёры. Впереди полицейские инспекторы перекрыли дорожное движение, бойцы из отделения «альфа» эвакуировали из серых домов тамошних жителей на случай, если заряд всё-таки взорвётся. Со временем, если не с самого начала, эвакуация переросла в хаос.       — Обезвредят или нет? — задумался вслух Беррингтон.       — Должны. На то сапёры и нужны, — ответил Ролсон.       — Через минут пять из здания фабрики выбежали сапёры с ошалелыми лицами:       — Не выходит! Всем в укрытие! Минута до взрыва!       — Эх, вы! — бросил им Пламмер и затем скомандовал своим людям. — Бегом отсюда!       «А я думал, у них получится. Быстрее бы уже февраль! — думал на бегу Беррингтон. — Как я хочу уехать отсюда!»       — Стой, куда летишь?! Эй, остановите его, там всё сейчас взорвётся к чертям вместе с ним! Вернись назад, идиот малолетний! — закричал сзади один из солдат.       Мальчишка в полосатой рубашке, завидев, как военные побежали к дороге и не услышав о заложенной бомбе, из любопытства или банальной глупости ринулся к фабрике, чтобы побродить там, пока никого рядом не было. Однако его заметили солдаты. Никто из них не осмелился броситься в погоню за мальчишкой и оттащить его в укрытие. Счёт пошёл на секунды.       «Вот он, шанс на исправление!» — вдруг Роберта буквально осенило. Внезапное озарение заставило его действовать быстро и решительно, совсем не так, как он привык обычно. Точно ужаленный пчелой, рядовой ни с того ни с сего резко развернулся и побежал в сторону фабрики. Беррингтон не ведал страха, что сильно его удивляло. Роберт думал лишь об искуплении вины, стремясь доказать самому себе, что судьба не зря даровала ему шанс на спасение, найденное в доме Рейли.       — Беррингтон, назад! — кричал ему вслед сержант.       — Совсем с катушек слетел! — удивился Ролсон. — Тебе жить надоело?!       — Бежим, чего тут думать?! — Оуксли торопился побежал дальше.       — Его уже не остановить. Или сами вместе с ним погибнем, — холодно отметил Дэвис, в чьих словах звучал ледяной прагматизм и голос холодной рассудительности.       «У меня получится! Я докажу, что я не зря живу! Мне не просто так даровали спасение! Я должен искупить вину, должен! Я не могу его упустить!» — подумал Беррингтон, выбросив на бегу винтовку, чтобы она не мешала.       Мальчишка спешно приближался ко входу. Однако одержимый его спасением рядовой бежал с поразительной скоростью, будто в спину ему дул божественный ветер, что не только приближал солдата к фабрике, но и придавал сил. Дыхание переполняло, сердце дрожало, по спине била дрожь, но Роберт, подобно злому року, всё-таки настиг мальчишку.       — Там бомба! Сейчас взорвётся! — объяснил Роберт.       Не дожидаясь ответа, Беррингтон схватило паренька и с прежней решительностью побежал обратно. Вот только оказалось уже поздно — сзади прогремел взрыв. Мощная взрывная волна повалила их с ног. Мальчишке повезло: Роберт тащил его впереди, поэтому осколку вцепились, как когти тигра, в спину и ноги лишь одному Беррингтону.       В ушах зазвенело — рядовой ничего не слышал. Паренёк вылез у него из-под живота и побежал к дому. А Роберт остался лежать на асфальте, обливаясь кровью. Сначала он почувствовал только мощный толчок, от удара которого всё тело бойца передёрнуло. Ужасная, по-настоящему нестерпимая боль пришла позже, когда в раны попал воздух. Тогда оглушённый Роберт громко закричал на всю улицу.

***

      Уже в госпитале Беррингтон, отойдя от шока, начал медленно восстанавливать из обрывков болезненных воспоминаний, что напоминали клочки изорванной на части старой фотографии, успевшей пожелтеть, цельную картину пережитого. И если в первые дни Роберта воротило от ужаса, то потом рядовой вздохнул с облегчением: «Я искупил вину, да, искупил. Мальчишка погиб бы без меня. Я спас его, рискнув собой. И у меня получилось! Мне больше нет смысла упрекать себя! Я доказал, что достоин жизни!»       Командование даже выразило Беррингтону благодарность за проявленную на грани безумия и самоубийственного порыва храбрость. Все понимали, что низенький и худой мальчишка погиб бы, если бы не вмешался Роберт. Но куда приятнее рядовому оказалось встретиться с родителями парнишки.       Никакие церемонии награждения с напыщенными речами офицеров, медали и письменные благодарности не могли сравниться с искренностью и добротой отца и матери спасённого мальчика. Ради того, чтобы увидеть их радость со слезами на глазах и услышать тёплые слова, стоило рискнуть. Государство и командование привыкли разбрасываться человеческими жизнями направо и налево, но страдать приходилось простым семьям. Слова обычных людей значили для Роберта намного больше, чем заявления правительства и речи командиров.       «Я смыл позор. Пусть и не перед семьей Рейли, но смыл. Уж лучше так. Я сновал стал прежним, таким, как был до того ужасного дня», — довольно подумал Роберт, лёжа на кровати в палате и осознавая, что у него получилось прогнать демона, жившего внутри него.

***

      — А твои друзья по-английски хоть говорят? Я по-немецки знаю от силы фраз десять. В армии выучил. По-французски и по-итальянски вообще не понимаю, — поинтересовался Крис, дымя сигаретой на месте пассажира.       — Говорят, но как я помню, далеко не все. Можешь не волноваться, тебе будет с кем перекинуться парой слов. Им нужны надёжные люди. Вы должны поладить, — ответил ему Джеймс О’Лири.       — Ох уж этот континент! Я давно отвык от леворульных тачек и табличек с указанием километров. Лет девять назад в последний раз на таких ездил.       За окном виднелись одиноко стоящие мельницы, усыпанные снегом, сквозь который просматривались пожухшие травинки, поляны и реки с тёмными водами. Молочное небо напоминало Крису о доме. Снаружи шёл снег с дождём. Голландская зима редко когда могла похвастаться сильными морозами и снегопадам. Она больше напоминала позднюю осень со снегом и слякотью. Уж что-что, а слякоть Рейли на севере Голландии видел буквально повсюду. Снег не успевал упасть, как тут же начинал таять. Но всё-таки чувствовался здесь зимний дух.       Само же оранжевое королевство показалось Крису довольно привлекательной, дружелюбной и благополучной страной, где честные люди жили безбедно, но тихо, совсем не зная об ужасах деления жителей на первый и второй сорт, презираемое меньшинство и уважаемое большинство. «Тут можно и пожить по-людски», — думал он.       — Мне интересно, лоялисты и тут отыщут тебя? Или дальше Британских островов они носа не показывают? Скажи, скольким группировкам ты успел перейти дорогу, пока не уехал? — спросил Джеймс. — Эти коммандос чуть не разнесли в щепки мой загородный домик. Твои друзья, наверное, никогда с тобой не скучали?       «Друзья? А они вообще у меня остались?» — задумался Крис, посмотревший в сторону побережья.       — Им было со мной так весело, что теперь у меня больше вообще нет друзей. И дома. Я теперь чёртов бродяга, — с раздражением ответил Рейли. О’Лири, сам того не желая, задел Криса за живое: он болезненно переживал утрату своих друзей и изгнание из Северной Ирландии. — Пока ты сидел в Дублине и поддерживал связи, мы там в Белфасте каждый день веселились до упаду и кровавых слёз. А потом ты понимаешь, что они остались там, и орава кровожадных садистов жаждет мести. Весело, просто не соскучишься! Особенно, когда твоя семья тоже осталась там, но твой любимый командир сказал тебе убираться, иначе пуританские мясники и чёртовы «лайми» найдут тебя. Угадай, что они потом с тобой сделают?       — Прости меня. Я не хотел. И не знал про твоих друзей. Но скажи, от кого нам стоит ждать напастей?       В позапрошлом году Крис в составе «летучей колонны» участвовал в ликвидации одного из вожаков группировки «Коммандос Красной Руки»* по фамилии Рэнделл. Его убили вместе с целой дюжиной протестантских боевиков и состоятельным меценатом в зловещем замке в Шотландии. Лоялисты понесли крупные потери, лишившись одним махом и влиятельного сторонника, и одного из своих авторитетных командиров, британцы получили громкую акцию Временной ИРА за пределами Ольстера. На Криса и других бойцов «летучей колонны» началась охота. Месяц назад Рейли был вынужден бежать в Дублин, чтобы спастись от преследования. Но его настигли и там.       — От всех, — коротко ответил Крис. — В Ассоциации обороны Ольстера* небось скоро прознают, кто недавно отправил к праотцам целую машину их головорезов. Нашёлся ведь стукач, выболтавший, кто убил Рэнделла. Найдётся стукач и здесь.       — Ты навёл шороху в Белфасте. Все против тебя.       — Ещё бы. Пока твои друзья на континенте грабили банки и расстреливали безоружных старичков из правительства, я бросил вызов целой своре садистов. И британцам заодно. Называется, хотел всего лишь дом свой защитить.       — И потом привёл террористов ко мне в дом.       В Дублине Крису удалось вырваться из лоялистской западни, после чего его устроили в загородном домике Джеймса О’Лири. Правда, враг нашёл его и там.       — Думаешь, я в восторге? — нервно спросил Крис.       — Ладно, не нервничай. Я понимаю. Мы с тобой вдвоём делали полезное дело. Ты пустил в ход боевые навыки, я — образование.       Джеймс происходил из небедной дублинской семьи. За университетские годы он познакомился со многими радикально настроенными студентами в Германии, Франции и Италии. Когда начались «свинцовые семидесятые», кончившиеся уже как две недели назад, они пополнили «актив» леворадикальных террористических группировок.       Сам Джеймс хотел помочь Временной ИРА в её борьбе, собирался даже воевать с британцами в качестве рядового бойца. Однако «прово» нашли ему другое применение: О’Лири поддерживали контакты с радикалами на континенте и консультировал ирландских республиканцев по юридическим вопросам. Часть дохода его адвокатской конторы шла на финансирование операций ИРА.       С виду же Джеймс походил на североирландского работягу раз в сто больше Криса: огромное лицо, похожее на картофелину, грубые и очень мужественные черты, точно высеченные из камня. Или вырезанные из корабельной стали. Короткие впереди чёрные волосы плавно сращивались с длинными и крайне старомодными баками. Недели две назад начались восьмидесятые, но О’Лири так и не вылез из шестидесятых. Впрочем, как и Крис, только он остался душой в шестидесятых, хоть и внешне от него отдавало донельзя семидесятыми: кожаная «рокерская куртка», лохматая причёска до шеи и брюки-клеш прямиком из эпохи диско.       — Я бы не отказался, если бы мы поменялись местами. Образование мне, а боевые навыки тебе, папаша, — пошутил Крис.       Рейли в шутку называл Джеймса «папашей», что выглядело странно — между ними разница была всего лишь в восемь лет — О’Лири в этом году исполнится сорок, Крису — тридцать два. Но у Джеймса имелась двадцатилетняя дочь, он давно, ещё студентом, познал прелести отцовства.       — Нет, спасибо. Никогда не поздно получить образование. А вот воевать я уже староват, — дал ответ Джеймс, повернув к мосту.       — Сороковник — не приговор.       — Тридцатник тоже.       — Твои друзья годятся на что-нибудь серьёзное? Я понимаю, они платят и заказывают музыку. Мне нужны деньги на исполнение моей американской мечты. В Америке меня точно никто не достанет, — как и бесчисленное множество ирландцев, Крис прошёл путь борьбы с британцам и теперь собирался отправиться в Новый свет за лучшей жизнью. — Но я бы хотел «почитать» их «послужной список».       После тяжёлой схватки в Ирландии Крис и Джеймс, получив одобрение (Рейли считал тот момент «подписанием развода» с ИРА), отправились на просторы Континентальной Европы. Там О’Лири решил свести Криса со своими давними знакомыми (они остро нуждались в толковом бойце). Местом встречи избрали Голландию, так как там за ними не числилось никаких грехов. Встреча в Италии или Германии обернулась бы для них полицейской облавой.       — Поищи его в архиве полиции и служб безопасности, — пошутил Джеймс.       — А если серьёзно? Как они вообще? Есть крупные акции на счету?       — Серьёзно… мне шепнули тайком. В прошлом году они попытались убить президента Кабреру у себя в Германии. Тот прилетел подлечиться и отдохнуть на своей вилле. Даже не спрашивай, откуда она у него. Диктаторы тоже люди, а швейцарские банки работают даже с ними.       — И как всё прошло?       — Проще говоря, покушение провалилось. Даже помощь Хуана «Змея» не помогла. Он вроде звезды на континенте среди террористов и революционеров. Охрана Кабреры оказалась им не по зубам. Там встретились не только латиносы. Ты был тогда занят.       — Кабрера, Кабрера. Это очередной банановый фюрер? Какой-нибудь генерал-чемпион по борьбе со своим собственным народом в мундире с кучей золотых побрякушек, купленных на рынке в Марселе? Откуда он? Гондурас? Гватемала? Боливия?       — А ты откуда знаешь про рынки в Марселе? Ты же никогда не бывал во Франции. Сам говорил: Германия и всё. А Лондон не в счёт.       — Знакомый рассказал, что там можно купить любую медаль.       — Вот как? Купим потом тебе парочку, значит.       — Да зачем? Толку-то? Медальки — пустой звук. Значок для дурачков, — мнение Криса о военных наградах даже после службы в британской армии осталось неизменным — он считал их бесполезными. — Помню фильм про войну, «Железный крест» называется. Там один немецкий выскочка так страстно жаждал получить железный крест, что наворотил столько делов. Хотя казалось бы, обычная железяка, повесил на грудь и остался тем же, кем и был раньше.       — Ты отвлёк меня. Но ты прав. Генерал Альфредо Рафаэль Кабрера Эррера, кажется так его зовут полностью. У себя на Аламоне* он приструнил оппозицию и поубивал своих товарищей по хунте. У них целую неделю менялись президенты — по одному генералу из хунты в день. Вышла целая неделя президентов. Ходят слухи, что в правительстве у него сидит итальянский неофашист, а в личной охране числится фламандский неонацист. Больше о нём тебе расскажут мои друзья. Меня интересует кое-что другое, — Джеймс сменил тему. Их «ДАФ» ехал по дороге у береговой линии. — Почему ты не убил того англичанина? Он остался жив и знает, что мы уехали.       В ходе схватки с лоялистскими мстителями у домика Джеймса Рейли заметил, что на их стороне действовал оперативник британских спецслужб. Его выдал выговор. Из всех нападавших выжил он один. Крис нашёл его раненым и с окровавленным животом. Выбросив пистолет британца, ирландец не стал добивать его из своей «Астры Констебль» A50.       — И что он знает? «Лайми» и так бы поняли, что мы дали дёру, даже если бы я прикончил его. Пока врачи отвезли его в больницу, мы успели затеряться. Гарде* он ничего не скажет. Отношения у Дублина и Лондона сейчас такие же, как у двух нервных и злых соседей. Он центр оповестил с большим-пребольшим опозданием, — объяснил Крис, вспомнив лицо скорчившегося от боли противника. Тогда Рейли оказался перед лицом бесчеловечного выбора. Однако поступил он по совести.       — Довольно интересно ты объясняешь. Одна холодная логика. Я слышал, таким же тоном обычно объясняли, почему человека нужно убить, а не оставить в живых, — удивился О’Лири.       — Дело не только в прагматизме. Я ведь живой человек, не камень. Я дал маме слово, что не стану чудовищем. И стараюсь держать его. Я, знаешь ли, не привык бросать слова на ветер. Когда я держал раненого «лайми» на прицеле, мне вспомнился один гадкий случай.       — Слишком часто ты вспоминаешь гадкие случаи. У меня такое впечатление, что других случаев у тебя не было.       — А я думал, университетская корочка делает людей вежливее и учит не перебивать. Я бы посмотрел на тебя у нас в Белфасте в году этак семьдесят втором. Тебе бы очень понравилось.       — Прости. Вырвалось. Понимаешь, я не привык видеть убийства каждый день. Я пытаюсь как-то разрядить обстановку. Что за случай?       — В августе стукнет девять лет. Да, в семьдесят первом было дело. Я тогда зашёл проведать маму, — далее Крис обрисовал общий фон жизни в Белфасте в ту пору, чтобы Джеймс лучше понял, насколько значима была для Рейли встреча с матерью. — В дом к нам стучался солдатик. Впустишь его — свои убьют за помощь британцам. «Прово» тогда очень злые были. Я на их фоне просто плюшевый мишка.       — Ужас. Как же так можно?       — А ты думал, что за свободу воюют по идиотским джентльменским правилам? У меня для тебя плохие новости. Все убивают, все там запачкались. По-другому не бывает. Это ж война, приятель. Какая между нами разница, если мы убиваем?       — Тебе бы антивоенные демонстрации собирать.       — Беззубые пацифисты никогда не победят военную машину. Вояки понимают только язык силы. А как их тогда победить, если ты не собираешься с ними драться?       — Иногда тебя страшно слушать. Ты убиваешь надежду.       — Поживи с моё, и я на тебя посмотрю. За солдатиком тем гнались двое наших, он ворвался к нам в дом. Сначала угрожал мне, потом убежал на второй этаж, завидев упырей в масках. Я пытался убедить их уйти. Маме моей хватило всяких выродков на улице. Не хотел, чтобы они убили солдатика прямо у нас доме. Ладно я, меня трупами не испугаешь. Но вот мама…       В общем, уроды в масках не ушли и искали солдатика в нашем доме. Он спрятался где-то, — далее Рейли перешёл к сути. — Потом, когда его нашли, солдатик влетел на кухню и принялся угрожать нам. Орал, что убьёт нас, если гады в масках не уйдут. Целился в безоружных людей и мог, чёрт его подери, убить нас. Выстрелить в тех, кто не может дать сдачи. Понимаешь? Убить её ни за что! Нам просто повезло, что «прово» ушли. Иначе бы я с тобой не разговаривал. Чёртов солдатик решал, кому жить, а кому умереть.       — Бедная твоя мама! Да и ты тоже! Ты бесстрашный и смелый.       — Нет. Я просто за маму боялся. Боялся за неё больше своей смерти. Но я и умереть права не имел, чёрт возьми! Полная задница! Проклятье! Вот тварь! — прорвало Криса. Потом он выдохнул и произнёс: — За героизмом иди к бульварным писакам. Я понимаю, солдатик боролся за жизнь. Но какой же гнусный поступок он совершил! Мне по началу тоже пришлось выбирать между смертью — дать солдатику умереть или погибнуть. Повезло, что всё обошлось. Но я увидел, как неплохой парень превратился в гнусную сволочь, готовую на любую гадость лишь бы выжить. И вот тогда, перед раненым англичанином я вспомнил этого солдатика. И почувствовал себя мразью. Теперь уже я решал, кому жить, а кому умереть. И мне ни черта не понравилось! Я хотел остаться человеком.       Целиться в безоружных, тех, кто тебе не даст сдачи — слишком подло. Гнусно. Я воевать не рвался и кайфа от убийств не ловил. В цирке уродов я пытался быть самым красивым и нормальным из всех. Этим я жил целых девять лет. Выжить, но не превратиться в конченную тварь. И чтобы близкие люди знали, что я не сломался.       — Приятно слышать, что ты не озлобился и остался самим собой в таком ужасном водовороте. Тебя загнали в угол, но ты не уподобился другим и остался верен себе. У вас в семье, как я понял, живут люди сильные духом. Непростая, даже тяжёлая история одной семьи, как и вся история Ирландии. Ты очень удивительный человек, Крис.       — Почему? Некоторые считают, что я негодяй и подлец.       — В тебе сочетается несочетаемое. Помнишь, с каким цинизмом ты говорил со мной о политике, войне и различных идеологиях? Порой твой цинизм не просто поражает. Он пугает похлеще взрыва бомбы. Возьмём даже твоё отношение к военным медалям. Люди рискуют жизнями, чтобы получить их. А ты их называешь значками для дурачков. Но стоит тебе заговорить о семье и о друзьях, я будто говорю с другим человеком. Он светлый, добрый и готовый на самопожертвование ради близких. Как одно может сочетаться с другим?       — Легко. Всё, чем я обязан, дала мне семья. Не государство, не политики, не идеологи. Нет, этой поганой своре лжецов я ничем не обязан. Они сказали, что такие люди как я, как мои родители, как мои друзья — это вовсе и не люди, а второй сорт. Белые негры и рвань, которую нужно держать на положении оборванных и никчёмных рабов. Отец, который ишачил за гроши в пятидесятые, когда еду давали по карточкам, мама, воспитавшая нас и простившая мне мои ошибки, дедушка, дававший советы в трудную минуту, и мой братишка Майки — им я всем обязан. Они для меня всё.       Да, мой старик и сыном меня не считает, а брат гниёт за решёткой. Но они никогда не обманут и не предадут. Мой старик прямолинеен до безобразия, грубит и хамит, но мне это чертовски нравится. Таким я его люблю. Лучше честный грубиян, чем вежливый обманщик. У меня ведь больше никого и ничего нет в жизни. Хорошо, что хотя бы семья есть. Я бродяга. Теперь вот ввязался в сомнительное дело, чтобы срубить деньжат на проживание в Америке. Диаспора в Бостоне поможет мне. Только не хочу я прилететь туда с пустыми карманами.       — Знаешь, я бы хотел увидеть твоих родных. Если циничный человек, такой как ты, становится совсем другим от одной мысли о своей семье, то эти люди, должно быть, просто идеальны и достойны восхищения.       — Тебе будет проще. Появись я в Белфасте — мне сразу крышка. Но я выбрался оттуда, как и мечтал ещё со школы. Да, чёрт их возьми! Я выполз из болота! Я напишу тебе адрес. Пусть у меня дома знают, что со мной всё хорошо.       — Хорошо. Моим друзьям будет интересно с тобой поговорить. Ты из рабочего люда, а они на заводе и дня не проработали.       — Поглядим на них.       Вскоре чёрный «ДАФ» остановился у маленького домика, позади которого раскинулись усыпанные снегом и почти бескрайние поляны. Девушка по имени Эльфрида, встретив Джеймса и Криса, отвела их в дом. Она приглянулась Рейли. Через полчаса ирландский изгнанник, подхваченный ветром судьбы, точно сорванный трилистник, понял, что девушка вместе с другими обитателями домика жила на совсем другой планете. Он никогда не видел её, но зато много о ней слышал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.