ID работы: 9089762

Легенды Средних веков

Джен
PG-13
В процессе
7
автор
simple ya бета
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 30 Отзывы 3 В сборник Скачать

Томас Лермонт

Настройки текста
Примечания:
Легенда гласит, что случилась в тринадцатом веке История эта, что в мир привнесла волшебство. В Шотландии Южной спешат быстроводные реки Всецветные травы наполнить росы озорством. Под Элдонским дубом, чьи корни окутаны мглою, А в кроне, как в сети, запутался солнечный свет, Чья тень даровала прохладу в дни летнего зноя, Любил отдыхать вдохновенный шотландский поэт. Его звали Томас, и жил он в возвышенном замке, Чья тень нависала над Элдонским старым холмом. В поэзии он превзошёл все возможные рамки И строки слагал мудрым сердцем да вещим умом. Однажды, спасаясь от зноя под тенью древесной, Он встретил прекрасную деву на быстром коне. Любовь в его сердце серебряно-звонкою песней В тот миг пробудилась, и сердце забилось сильней. В лице благородная бледность, глаза, как озёра, И крыльев вороньих черней её локонов цвет. Одежд изумрудных, что ярче, чем майские зори, Тянулся волшбы, пробуждающей душу, рассвет. Он пал на колени: «О, кто ты, прекрасная дева? Не ангел ли ты, что явил мне божественный свет?» «Нет, я не посланница неба, я — фей королева, Твой дар покорил моё сердце, провидец-поэт. Тебе я открою путь тайный в моё королевство, Сыграй для меня на сверкающей арфе Бригид». Её поцелуй погрузил рифмовидца в блаженство, И тронулись в путь под стихающий шёпот ракит. Три чуда узрел вдруг поэт, окрылённый любовью. Вдоль чащи лесной протянулись три странных пути, Путь первый усеян камнями, осколками, кровью, То Правды дорога, по ней без потерь не пройти. Второй же, напротив, усыпан был мягкостью лилий, То Кривды дорога, в конце — лишь бесславье и мрак. А третий исполнен был красочных тех изобилий, Что царства волшебного, скрытого в таинстве, знак. А путь в царство фей пролегал через жуткое диво: Три бурных реки, что мелеют, когда нет войны. Там кровь павших воинов, если легенда правдива, И страх стынет в жилах от тёплой и липкой волны. Не близок был путь, но узрел Томас дивное чудо: Волшебное небо без солнца, без звёзд, без луны. Но свет с него лился, как будто и впрямь ниоткуда, Соткали то небо Вселенной безбрежные сны. В долине зелёной, что свежестью вешней манила, Стоял королевский дворец, что сиял, как хрусталь. Сказала тогда королева: «Послушай, мой милый, В моём королевстве блаженством наполнен Грааль. Но кто бы тебя ни спросил, не давай ты ответа, А вымолвишь слово — останешься с нами навек. Твой голос, поведаю всем, унесла на край света, Однако, твой песенный дар при тебе, человек». И в рог протрубив, королева ступила под крышу Дворца, что прекрасен, как небом навеянный сон. Там всё волшебством и весенними зорями дышит: Прекрасные феи поют песнь ста солнц в унисон. В саду королевском качаются розы на стеблях, И каждый цветок — колыбель для танцующих фей. Узорят слова-лепестки стихотворную землю, Рождая те строки, чья суть — окрылённый Орфей. А замок исполнен чудес — неземных, небывалых: Портретов колдуний, что время направили вспять. Живых гобеленов, расшитых в созвездиях алых, И тысячи фей, что в сапфировых ракушках спят. Предстал наш поэт перед фей королём Обероном, Чей голос звучал, как раскаты весенней грозы. Но Томас молчал и на всё отвечал лишь поклоном, На что небеса вдруг пролились дождём бирюзы. Но фей королева тот дождь успокоила вскоре: «Не гневайся, милый супруг, ведь вина та на мне, Дар речи его унесла на край света, за горы, Его имя — Томас, он — лучший певец на земле, А может и здесь, в королевстве весеннего света». «Не верю я в это», — ответил ей с гневом супруг. Он отдал приказ состязаться всем лучшим поэтам, В награду же — арфа, творенье божественных рук. Прекрасную арфу из дуба древнейшего ветви, Бригид создала и вдохнула в неё волшебство. Согласно легенде, что кажется хрупкой и ветхой, Поэтов иных превзошёл он своим мастерством. Но радость победы продлилась отчаянно мало, Всего через день не узнал царство фей наш поэт. Прекрасные девы закутались в тьмы покрывала, В саду королевском померк серебрящийся свет. Портреты волшебниц взирали с тоской и печалью, С живых гобеленов посыпались звёзды стеклом. Русалки поэта пронзительным плачем встречали, Был холодом скован лик той, что светилась теплом: «Увы, милый Томас, расстаться сегодня нам надо, Ты жертвой был выбран. И отдан приказ королём. Он рыцаря должен отдать в жертву демонам Ада, Иначе сожгут царство фей Преисподней огнём». Под Элдонским дубом они оказались в два мига, Два дара поэт получил, что Прекрасной под стать: Всегда говорить только правду и души, как книги, Открытые сердцу, постигшему мудрость, читать. Спустя десять лет к Эрсилдуну пришла из чащобы Прекрасная лань белоснежнее отблесков льда. Волшебная лань — Королевы посланница, чтобы Поэта забрать в царство фей. В этот раз навсегда. Прошло семь веков. И лежит этот замок в руинах, Увы, так бывает. Исписан Судьбой стёртый лист. Но Томас Правдивый из яркой легенды старинной Останется в памяти всех, кто душой своей чист.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.