Логика, познакомься с Полумной

Перевод
G
Завершён
1636
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
19 страниц, 5 472 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1636 Нравится 56 Отзывы 547 В сборник

Глава 4. Познакомься со Скотленд-Ярдом

Настройки
      — Ненормальный здесь, — крикнула Салли Донован, стоило ей увидеть, как Шерлок выходит из такси, за ним быстрыми шагами шел доктор Ватсон… вместе с какой-то светловолосой девушкой? — Эй! Ненормальный, это не место сборища твоих питомцев, нам и тебя хватает, — громко возмутилась она, пытаясь привлечь внимание Лестрейда.       Джон тяжело вздохнул, чувствуя, как у него уже начинает болеть голова:       — Да, извини за это. Это Полумна Лавгуд. Она живет в квартире под нами, — он попытался успокоить Донован, а затем повернулся к блондинке, стоящей рядом с ним. — Полумна, и перед тобой я тоже хочу извиниться. Она не хотела как-то оскорбить тебя, — мужчина решил не обращать внимание на сердитый взгляд Донован, который так и кричал о том, что именно это она и собиралась сделать.       Полумна вздрогнула от неожиданности и посмотрела на них обоих так, будто только сейчас поняла, что вообще происходит:       — Ой, она и ко мне обращалась? Я просто привыкла, что меня всегда называют полоумной, а это первый раз, когда назвали как-то иначе, — удивленно произнесла она.       «Полоумная? Что ж, ее явно можно было считать таковой,» — подумал Джон. Но говорить это в лицо — уже совсем другое дело.       Полумна же продолжила:       — Так если Шерлок — «ненормальный», а мы его «питомцы», то какими именно животными мы должны быть? — То, как оживленно и вдумчиво она восприняла оскорбление, сбивало с толку.       — О да, поведай нам это, Салли, — раздался баритон подошедшего к ним Шерлока. Сержант в ответ что-то неразборчиво пробормотала, на что мужчина усмехнулся. — Собаки? Серьезно? Тебе бы не помешало больше креативности.       — Я бы хотела быть морщерогим кизляком, — искренне призналась Полумна. — Хотя мне здесь нравится намного больше, чем в Швеции, — вдруг спохватившись, добавила она.       — При чем тут Швеция? — проворчала Донован, все еще пытаясь позвать сюда инспектора. Пусть он сам разбирается с ненормальным и его друзьями.       — Очевидно же, что морщерогие кизляки обитают в Швеции, — протянул Холмс, как будто сам не насмехался над воображаемыми существами Полумны. — Ты не то, что не вдумываешься, ты даже не слушаешь! — Начал издеваться он, раздраженно вскинув руки.       — Да, — радостно кивнула Полумна, по-видимому, не обращая внимания на растущее вокруг нее напряжение. — Это правда. Я провела все лето перед пятым курсом с папой в Швеции, выслеживая их, — сказала она, радостно захлопав в ладоши, — папа даже нашел мне рог! — Полумна широко улыбнулась, но почти сразу же заметно погрустнела. — Жаль, что он взорвался и разрушил наш дом, — хмуро произнесла она.       — Этот рог… взорвался, — повторил Джон. — Безо всякой причины? — Попытался вникнуть он.       — О нет, — воскликнула Полумна. — По нему ударили.       «Чем, бомбой?» — подумал Джон, но на этом, похоже, этот разговор и закончился.       Пока на Салли не обращали внимания, она ушла, чтобы самой разыскать Лестрейда. Ватсон подозревал, что женщина просто не хотела больше иметь с ними дело, не то чтобы она когда-то этого хотела.       Не прошло много времени, как к ним подошел рассерженный Лестрейд:       — Шерлок, то, что я впускаю сюда доктора Ватсона, не значит, что ты можешь теперь приводить и других людей на мое место преступления.       — Твое место преступления? — Усмехнулся Холмс.       Джон шагнул вперед и встал между этими двумя, прежде чем из-за Шерлока их всех втроем вышвырнут отсюда, даже не показав место убийства.       — Простите, инспектор. Это Полумна Лавгуд, она теперь живет в 221С, — краем глаза доктор увидел, как девушка весело помахала рукой. — Мы хотели вместе пообедать и уже были в такси, как вы нам позвонили. Мы подумали… — или скорее, Шерлок потребовал, — что лучше всего будет сразу отправиться сюда, а Полумна была не против присоединиться.       — Я вам не помешаю, сэр, — добавила девушка.       На мгновение Лестрейд снова нахмурился, но почти сразу же его лицо прояснилось, и он приветливо ответил:       — Похоже, что вам уже трудно одному уследить за Шерлоком, а, доктор Ватсон? Он — сущее наказание, — заговорщически сказал он, повернувшись к Полумне.       Джон усмехнулся, увидев, как нахмурился Холмс, смотря на всех сверху вниз.       — Это неправда. Скажи им, Джон.       — Ну… — начал Ватсон.       Но Шерлок уже понял, что тот хотел сказать:       — Неважно. Забудь об этом, — перебил он. Джон слегка покраснел от смущения, когда под пристальным взглядом друга понял, что его поймали. — По крайней мере, меня не преследуют нарглы, — фыркнул детектив.       — Кто?       — Они любят красть вещи, — Полумна объяснила инспектору.       Джон нахмурился:       — Шерлок, я знаю, что это ты без спроса взял мой телефон. Ты отправил с него сообщение Лестрейду.       — А вот и нет, мне его отдали нарглы. Видимо, я им понравился.       — Правда? — Восторженно воскликнула Полумна.       Инспектор прикрыл глаза:       — А? О чем вы вообще? — На какое-то время Лестрейд замолчал, прежде чем, в конце концов, покачал головой. — А знаете что? Мне плевать. Шерлок, просто иди и делай свою работу. У меня от вас голова раскалывается.       Полумна задумчиво посмотрела на мужчину:       — О боже, может, Вы словили мозгошмыга? — Взволновано сказала она.       — Кого?       Джон тяжело вздохнул.       — Мозгошмыга. Они невидимые, через уши пробираются в мозг и размягчают его, — серьезным тоном произнесла светловолосая. — Их правда стоит остерегаться. Они, как правило, затрудняют работу.       — О да, — усмехнулся Шерлок. — Вы же не хотите, чтобы мозгошмыги помешали даже такой малой доле работы, что выполняет полиция.       — Шерлок, иди займись делом, или я вышвырну тебя отсюда, — сердито сказал Лестрейд. Шерлок, сопровождаемый взглядами всех троих, тут же удалился, ворча себе что-то под нос.       Лицо Полумны засияло, когда она кое-что вспомнила:       — Оу, думаю, у меня с собой есть пара спектральных очков, если Вы хотите посмотреть на мозгошмыгов, — порывшись в сумке, предложила она инспектору.       — Эм…       — А-ха! — Воскликнула девушка, вынув пару каких-то совершенно безвкусных очков с красно-синими линзами, что, за исключением крупной круглой блестящей оправы, делало их похожими на 3D-очки. — Они прилагались к выпуску «Придиры» 1996 года, — объяснила Полумна, протягивая их инспектору.       Лестрейд попятился назад:       — Знаете, может, лучше как-нибудь в другой раз, — предложил он, искоса посмотрев на Джона взглядом, в котором явно читалось: «Что с ней не так?».       Не в силах чем-то помочь доктор лишь пожал плечами.       — Хорошо, — убирая руку, ответила Полумна. — Дайте знать, как захотите, — улыбнулась девушка, аккуратно надев себе на нос очки. Она оглянулась вокруг, будто следя за кем-то, кого двое мужчин перед ней не могли увидеть. — Может, мне стоит станцевать, чтобы отвлечь внимание мозгошмыгов от ваших людей, пока они работают? — Громко спросила светловолосая.       И в этот момент даже самые стойкие люди, у которых до этого еще хватало сил и терпения пытаться вникнуть в слова девушки, окончательно сдались.
1636 Нравится 56 Отзывы 547 В сборник
Отзывы (37)