ID работы: 9092292

Обмен

Джен
PG-13
В процессе
13
wanderer-F бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 12 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 2 Суета вокруг Гриффиндора

Настройки текста
       Мила не могла смириться с таким решением ЦК. Да, её отец — Феликс Горностаев, был всего лишь оперативником управления Тайной Гвардии по городу Кольчугино, один из десятков тысяч сотрудников по всей стране. Да, пять лет назад страна стала меньше, раньше было 294 млн сейчас 148 из них волшебников примерно десятая часть, то есть было около 30 млн сейчас в районе 15, но почему она и её брат?! Надо сказать, что с ними ехал ещё и Вячеслав Корыстялев с сестрой, но от этого было не легче, Дамблдор хотел получить профессиональных боевых магов, он их и получил в качестве сопровождения к двум первоклашкам. Маргарите Корыстялевой и Егору Горностаеву было по 11 лет. А сопровождающими отправили Милу и Вячеслава, зона боевых действий как ни как. Дамблдору пришлось решить немало проблем, если второй старостой стала Джинни (миссис Уизли на радостях дочь чуть не задушила), то капитаном команды стала Кэтти Белл. Куда сложнее обстояло дело с боевыми магами, из возраста учащихся они давно вышли, да и законченное образование у них имелось, вакантных должностей преподавателей так же не имелось. Но тут на помощь пришел сам Руфус Скримджер, узнав что в Хогвартс едут сотрудники легендарной Тайной Гвардии, он тут же включил их в отряд охраны школы. Кроме них четверых в купе оказались Полумна и Невилл. — А где Гарри с Гермионой? — спросил мальчик. — Мы за них, — хмуро ответил Вячеслав. — Вы?! — Да, точнее вот эти двое, мы сопровождение, у вас война, посылать к вам детей в принципе небезопасно. Дверь открылась и в помещение заглянула девочка, реакция Вячеслава была чисто инстинктивной, парень встал, откинул полу плаща, рука рванулась к кобуре. В следующую секунду в грудь девочке смотрел пистолет. — Кто? — Р-Р-Ромильда В-В-Вейн, — заикаясь пролепетала насмерть перепуганная девочка. — Слав, не пугай ребенка, — Мила попыталась урезонить парня. — Тебе неприятности нужны? — Нет, — быстро ответила Ромильда. — Тогда развернулась и ушла, быстро! Девочка ушла. — Зачем ты так? — Мила хмуро смотрела на напарника. — У меня приказ и тут едет моя сестра, надеюсь, этих оснований достаточно? Погода за окнами поезда была такая же неровная, как и все лето. То они ехали через промозглый ту­ман, то выскакивали на бледный, но ясный солнеч­ный свет. Во время одного из таких просветов, ког­да солнце стояло почти прямо над головой, в купе наконец появился Рон. — Привет честной компании. Привет, Не­вилл, привет, Полумна. Малфой не дежурит с дру­гими старостами. Засел у себя в купе со слизеринцами, мы видели по дороге. — Товарищ Уизли, если я правильно понимаю? — Да, а что? — А ваша сестра где? — Не знаю. — Мила, — Вячеслав повернулся к напарнице, — Я пойду, пройдусь, ты за старшую. — Есть, — девушка отдала честь, формально, она не должна была, но Тайная Гвардия — это почти армия. — Маргарита, пошли. — Мне можно с вами? — спросил Егор, мальчишка умоляюще глянул на сестру. — Слав, присмотришь за Егоркой? — Конечно, о чем речь? Встать человек пять, остальные лежа подровняться! Выходи по одному, по два, по три, по четыре! Но не успели они выйти, как дверь купе снова отворилась и показалась запыхавшаяся третьекурсница.  — Мне велели передать это Невиллу Долгопупсу и Гарри Поттеру — пролепетала она, запинаясь, и густо покраснела, встретившись взглядом с Гарри. В руках у нее были два пергаментных свитка, пере­вязанных фиолетовыми ленточками. — Гарри Поттера нет, так что давайте мне, — быстро сориентировался Вячеслав. — Что это? — спросил Рон, глядя, как Вячеслав раз­ворачивает свиток.  — Приглашение, — ответил оперативник. Гарри! Я буду очень рад, если Вы разделите со мной обед в купе «Ц». Искренне Ваш, профессор Г. Э. Ф. Слизнорт.  — Кто это — профессор Слизнорт? — спросил Невилл, озадаченно глядя на свое приглашение. — За одно выясним, кто этот гражданин. По дороге Вячеслав внимательно изучал учащихся, посмотреть было на что, особенно профессионалу. Дети высовывались из купе, а одна девочка в купе наоборот метнулась. — Стоять! — оперативник схватил её за локоть, — Кто? — Чжоу Чанг, а вы… — Тайная Гвардия, — Вячеслав продемонстрировал удостоверение, — А кто ваша подруга? — Мариэтта Эджком. Парень внимательно осмотрел девушку. — Позже я или моя напарница побеседуем с вами. Добравшись до купе «Ц», компания с Невиллом сра­зу увидели, что не только они одни приглашены к Слизнорту. — Гарри, мой…— воскликнул Слизнорт и осекся.— А где Гарри? — Я за него, гражданин Слизнорт? Его блестящая лысина и пышные серебристые усы сияли в солнечных лучах, как и золотые пугови­цы на жилете. — Да, а с кем имею честь? — Гвардии капитан Вячеслав Корыстялев, Отдел Внешних Операций Главного Управления Тайной Гвардии Всероссийского Объединения Магов. Это моя сестра Маргарита и Егор Горностаев, ученики по обмену. — Значит Гарри Поттера не будет? — Слизнорт погрустнел. — К сожалению, вы позволите нам воспользоваться вакантным приглашением и остаться? — Конечно, оставайтесь раз уж пришли. А вы, долж­но быть, мистер Долгопупс! Невилл кивнул. По приглашающему знаку Слизнорта они уселись друг против друга на единствен­ные оставшиеся места — у самой двери, Маргариту парень посадил к себе на колени. А Егор… — Давайте его сюда, — Джинни посадила второго ребенка на колени к себе. Вячеслав огля­дел остальных гостей. — Ну-ка, вы здесь всех знаете? — спросил Слиз­норт Гарри и Невилла. — Вот Блез Забини с ваше­го курса… Забини ничем не показал, что узнает их, Невилл ответил ему тем же — ученики Гриффиндора и Слизерина принципиально терпеть не мог­ли друг друга. — Это Кормак Маклагген — вы, быть может, встре­чались? Нет? Маклагген, рослый парень с жесткими волоса­ми, поднял руку в знак приветствия, Вячеслав и Невилл кивнули в ответ. — А это Маркус Белби, не знаю, знакомы ли вы? Белби, худой и нервный, натянуто улыбнулся. — А эта очаровательная юная леди говорит, что знает вас обоих! — закончил Слизнорт. Джинни скорчила им рожицу из-за его спины.  — Ну вот и прекрасно! — с удовольствием про­говорил Слизнорт. — Я смогу получше со всеми вами познакомиться. Берите салфетки. Обед из моих соб­ственных припасов. Насколько я помню, в тележке по вагонам развозят главным образом лакричные волшебные палочки, это не для стариковского пи­щеварения… Кусочек фазана, Белби? Белби вздрогнул и покорно взял здоровенный ку­сок — примерно с половину холодного фазана. — Я сейчас как раз рассказывал Маркусу, что имел удовольствие учить его дядюшку Дамокла, — сооб­щил Слизнорт Невиллу и остальным, одновременно пус­тив по кругу корзинку с булочками. — Это был вы­дающийся чародей, совершенно выдающийся, и ор­ден Мерлина получил по заслугам. Вы часто видитесь с дядей, Маркус? К несчастью, Маркус только что набил рот фаза­ном; торопясь ответить, он слишком резко глотнул, посинел и начал задыхаться. — Добрый вы однако. — Анапнео, — спокойно произнес Слизнорт, на­правив волшебную палочку на Белби, дыхательные пути у которого сразу же прочистились. — Н-не… не очень часто, — пропыхтел Белби со слезами на глазах. — Ну конечно, он, вероятно, человек занятой, — сказал Слизнорт, вопросительно глядя на Белби. — Едва ли он изобрел Волчье противоядие без долгой и тяжелой подготовительной работы! — Да, наверное… — Белби, видимо, не решался от­кусить еще фазана, пока Слизнорт не закончил его до­прашивать. — Он… Понимаете, они с моим папой не очень ладят, так что я о нем не так уж много знаю… Он замялся и умолк, Слизнорт одарил его холод­ной улыбкой и тут же повернулся к Маклаггену.  — А теперь о вас, Кормак, — сказал Слизнорт. — Я случайно знаю, что вы часто видитесь со своим дядей Тиверием. У него есть великолепная фото­графия, как вы с ним охотитесь на штырехвостов — в Норфолке, если не ошибаюсь?  — О да, это было классно! — выпалил Маклаг­ген. — С нами еще были Берти Хиггс и Руфус Скримджер… Ну, он тогда еще не был министром… — Ах вот как, вы и Берти знаете, и Руфуса тоже? — заулыбался Слизнорт и принялся угощать всех пи­рожками на маленьком подносике, каким-то об­разом пропустив при этом Белби. — А скажите-ка мне… Очевидно, сюда пригласили только тех, у кого имелись очень известные или влиятельные родственники — естественно, кроме Джинни. После Маклаггена настала очередь Забини, и оказалось, что его мама — зна­менитая красавица-колдунья (насколько понял Вячеслав, она выходила замуж семь раз, причем каждый из ее мужей погибал при загадочных обстоятельствах, и каждый оставил ей кучу золота). Следующим до­просу подвергся Невилл; это были тяжелые десять минут, поскольку родители Невилла, прославлен­ные мракоборцы, сошли с ума под пытками, когда их мучили Беллатриса Лестрейндж и еще парочка Пожирателей смерти. — А вы? — он посмотрел на Вячеслава. — А что я? Мой отец трудится в Самарском НИИЧАВО, специалист отдела зелий-индикаторов. — Самарский институт зельеварения Куйбышевского Научно-исследовательского института чародейства и волшебства! Как же, как же, знаю, самый известный центр зелий в Поволжье. Белби, Маклагген и Забини друж­но уставились на него. Из-за спины Слизнорта послы­шался сердитый голос: — Ага, Забини, у тебя зато огромные способнос­ти… выпендриваться! — Ах, батюшки мои! — благодушно усмехнулся Слизнорт, оглянувшись на Джинни, сверкавшую гла­зами в сторону Забини из-за выпирающего слизнортовского живота. — Берегитесь, Блез! Когда я прохо­дил мимо купе этой юной леди, я видел, как она вы­полнила великолепнейший Летучемышиный сглаз! Я на вашем месте поостерегся бы вставать у нее на пути! Забини ответил презрительным взглядом. — Во всяком случае, — сказал Слизнорт, — этим летом ходят такие слухи! Не знаешь, чему и верить, ведь у «Пророка», как известно, случаются ошибки, но при таком ко­личестве очевидцев не приходится сомневаться, что кое-какие беспорядки в Министерстве имели место, а вы были в самой гуще событий! Что касается подробностей… они так сенсационны… Просто не знаешь, чему и верить! К примеру, это легендарное пророчество… — Что за пророчество? — быстро спросил Вячеслав. — Мы не слышали никакого пророчества, — ска­зал Невилл, становясь пунцовым, как куст герани. — Верно, — бросилась ему на помощь Джинни. — Мы с Невиллом тоже там были, все это чепуха на­счет Избранного, обычные выдумки «Пророка». — Вы оба тоже там были? — живо заинтересо­вался Слизнорт, переводя взгляд с Невилла на Джин­ни и обратно, но оба словно воды в рот набрали, не поддавались на его ободряющие улыбки. — Да… что ж… Конечно, «Пророк» частенько преувеличи­вает… — продолжил Слизнорт несколько разочаро­ванным тоном. — Помню, дорогая Гвеног мне гово­рила… Я, разумеется, имею в виду Гвеног Джонс, ка­питана «Холихедских гарпий»… Он пустился в долгие и запутанные воспомина­ния, но у Гарри осталось четкое ощущение, что Слиз­норт с ним еще не закончил и что Невилл и Джин­ни его не убедили. Время все тянулось, Слизнорт сыпал история­ми о разных знаменитых волшебниках, которых он обучал в Хогвартсе и которые были прямо-таки счастливы вступить, как он выразился, в Клуб Слиз­ней. Наконец поезд выскочил из очередного долгого участка тумана на свет красного закатного солнца, и Слизнорт огля­делся, мигая в полумраке. — Боже праведный, уже темнеет! А я и не заме­тил, как зажглись лампы. Идите-ка все переодевай­тесь в школьные мантии! Маклагген, непременно за­ходите ко мне, возьмите почитать ту книгу о штыре-хвостах. Вячеслав, Блез — просто так заходите, в любое время. Это и к вам относится, мисс, — обернулся он к Джинни с веселым огоньком в глазах. — Ну же, расходитесь, кыш!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.