***
Небольшой домик, стоявший чуть поодаль от остальных, находящихся на улице, но мало чем отличавшийся, встретил Малдера вполне обычной калиткой и светлыми стенами. Гараж был открыт, но ни машины, ни чего-либо другого не было видно из-за кромешной тьмы внутри, которая манила мужчину, однако пойманное краешком глаза лёгкое движение занавесок предостерегло его от раннего несанкционированного вторжения в собственность семьи Клаус. Он без труда воспроизвёл уверенный, но весьма дружественный стук в дверь, которым блестяще овладел за годы работы в Бюро, и стал терпеливо ждать, глядя на дверь, пожалуй, единственную в городе, на которой не красовался рождественский венок. Это вызывало еще больше подозрений, чем ежегодные исчезновения Ника Санты как по расписанию, ведь даже на двери дома Малдера сейчас был венок. Тем более, что в доме семьи Санта жил ребёнок, которому сейчас следовало волноваться о рождественских подарках, а не о пропавшем отце. - Кто там?! – спросил из-за голой, но, безусловно, очень аккуратной двери женский голос, который, если ему придать иную, более дружелюбную интонацию, наверняка был очень приятным. - Мэм, меня зовут Фокс Малдер, я из больницы Матери скорбящей, куда сегодня утром доставили вашего сына. Врать было нетрудно, тем более что ложь очень сильно походила на правду, ведь он действительно направился сюда прямо из больницы. Дверь открылась, открывая взору Малдера невысокую пухлощёкую женщину с видом весьма строгим, но явно напускным. - Меня никто не предупредил, что вы приедете. И где доктор Айверсон? - Доктор Айверсон сейчас, как и полагается, наблюдает за Джо. Я психолог, мэм, и после беседы с вашим сыном мне захотелось поговорить и с вами. - Тогда проходите, не будьте причиной сквозняка, сэр. – строго, но всё же добродушно произнесла миссис Клаус, открывая шире дверь и впуская незваного гостя в дом. - Чай или кофе, мистер Малдер? - Чай, пожалуйста. Молли Клаус оставила его в гостиной, скрывшись в кухне, и Малдер получил возможность осмотреться и подтвердить свои догадки. Стандартная американская гостиная с диваном, креслами, кофейным столиком, телевизором и камином была чистой, уютной и абсолютно непохожей на все гостиные страны в это время годы. Не было ни одной игрушки, ни одной поздравительной открытки, не говоря ужё о ёлке или её подобии, о пресловутых носках на каминной решётке и о прочих неизбежных атрибутах Рождества. Зато были фотографии, и Малдер приблизился к полке, разглядывая лица, замершие на фотобумаге. Вот большая компания друзей и родственников вокруг маленького Джо, задувающего пять свечей на огромном торте. А вот кто-то склонился над мальчиком, сидящем на велосипеде… При взгляде на следующее фото у Малдера перехватило дыхание от внезапной ценной находки. Простое семейное фото в Диснейленде. Малыш Джо, улыбающаяся мама, и едва ли выше своей супруги сам глава семьи. Такой же пухлощёкий, как и его жена, плюс круглый живот, седые волосы и серебристая бородка, прикрывающая короткую шею мужчины. Яркие глаза, спрятанные за аккуратными прямоугольными стёклышками очков, и добрая, идущая из души улыбка убили в бывшем агенте последние сомнения, какие только могли у него оставаться. - Присаживайтесь, сэр. – окликнула его миссис Клаус, и Малдер обернулся, чтобы увидеть её в нескольких шагах от себя с дымящейся чашкой чая и тарелкой с пирогами. - Спасибо, - он поблагодарил её, устраиваясь в кресле и освобождая женщину от чашки. – Милые фотографии. - О, да. В прошлом году отвезли Джо на его день рождения в Диснейленд, он был счастлив. Да и нам понравилось… Хотя кому там может не понравится! Вы бывали в Диснейленде, доктор Малдер? - Доводилось много лет назад, мэм, - усмехнулся он. – Однако моя семья была не такой дружной как ваша. На фотографиях вы производите впечатление идеальной семьи… Что же могло случиться с вашим мужем? - О, мистер Малдер, - отмахнулась Молли пухлой рукой, однако на её лице и в её голосе не было даже тени раздражения или недовольства, скорее только усталость от однообразия вопросов, задаваемых ей последние дни. – Ничего с ним не случилось. Он каждый год отлучается из дома в это время. По работе, разумеется. Просто Джо наслушался глупых рассказов мальчишек и придумал себе неизвестно что. - То есть вы уверены, что ваш муж жив, здоров и скоро вернётся к вам? – решил уточнить Фокс. - Безусловно! – она даже рассмеялась. – И он явится собственной персоной в вашу больницу, и даже принесёт какой-нибудь подарок для ваших детей. Сколько у вас детей, мистер Малдер? - У нас…у меня… - мужчина замялся. – Миссис Клаус, я пришёл, чтобы поговорить о Джо и его отце. - Я думаю, у вас есть ребёнок, мистер Малдер, - загадочно улыбнулась Молли. – Возможно даже мальчик. И даже если с ним есть какие-то проблемы, вы любите его, это видно. Ладно-ладно, - женщина спохватилась и протянула Малдеру пирог, - давайте говорить о Джо и Нике, если хотите. - Да, конечно… - растерянно выдавил Малдер, машинально принимая угощение. Внезапные откровения миссис Клаус сбили его с толку, однако усилием воли он заставил вернуться свои мысли в нужное русло. – Джо рассказал, что его отец работает продавцом в магазине игрушек. Что за дела у него могут быть в другом городе - Разные дела, сэр! – чуть возмутилась женщина. – И даже не в одном городе! Думаете, у продавцов игрушек всего и забот – сидеть целый день за прилавком среди плюшевых зайцев, кукол Барби и роботов? - Я просто поинтересовался, мэм, ведь я никогда не работал в магазине игрушек. – слегка застенчивая улыбка Малдера сделала своё дело: Молли расплылась в ответной улыбке и закивала: - Конечно-конечно, доктор, я не сержусь. Съешьте ещё пирожок. Откусывая, Малдер огляделся, будто впервые видел комнату, и заметил: - Вы ещё ничего не украшали к Рождеству? А мне сегодня утром пришлось вбивать новый гвоздь для венка. – и вновь улыбнулся, давая понять, что это шутливая жалоба и он был счастлив сделать это для женщины, которая не верит в существование Санты, но всё же любит Рождество. Хоть в чём-то он мог быть абсолютно искренним. - Мы не празднуем Рождество. – сухо отозвалась миссис Клаус, что создало резкий контраст с её прежним дружелюбным тоном. - Почему же? – ненавязчиво поинтересовался он, внутренне собравшись. - Это всё равно, что праздновать один из рабочих дней. – пожала плечами Молли. – Нет никакого смысла. - Но детям это нравится… - попытался надавить на чувствительную точку Малдер, но миссис Клаус не поддалась. - Заболталась я с вами, мистер! А ведь у меня ещё куча дел, я хотела навестить Джо! Спасибо за беспокойство, но, уверяю, всё в порядке! Мой муж навестит вас, как только вернётся. И, не успев моргнуть глазом, Малдер уже оказался за дверью. Пару секунд он стоял, пытаясь понять, как мирная домохозяйка успела так ловко выставить его вон, но затем, решив, что знает достаточно для подтверждения верности своих догадок, спустился с крыльца и неторопливыми шагами направился к калитке, оглядываясь по сторонам, словно любуясь окрестностями, но в действительности, подвергая себя риску заработать косоглазие, поглядывая в сторону гаража. В тёмной глубине, казалось, что-то шевелилось, но не было никакой возможности узнать что именно, ведь Фокс Малдер готов был поспорить: Молли Клаус провожает его пристальным взглядом из-за штор, и любой шаг в сторону с проторенной от дома до калитки дорожки будет для неё поводом поздравить полицию Ричмонда с грядущим сочельником и заодно предложить им Малдера в качестве начинки одной из камер. Скалли вряд ли бы обрадовалась рождественскому подарку в виде Фокса Малдера за решёткой в полицейском участке. Скепсис скепсисом, но Дана Скалли определённо обладала даром телепатии, иначе как можно было объяснить, что именно в этот момент телефон Малдера заверещал, высвечивая на своём дисплее всегда приятное глазу «Скалли». - Малдер. - Привет. Ну как, есть успехи? - Оленей, привязанных перед домом, я не нашёл, но всё остальное явно говорит в пользу моей версии. - Малдер… - Скалли, мне нужно, чтобы ты приехала. - Малдер… - Ты сама убедишься. Я жду тебя.***
Как ни хитра была Молли Клаус, но Малдер мысленно благодарил её за внезапное угощение. Уже темнело, а он всё сидел в машине неподалёку от дома семьи Клаус, вглядываясь в его двери и представляя, как уже умер бы голодной смертью, если бы не её восхитительные пироги. Резко открывшаяся дверь, порыв холодного воздуха, и в следующее мгновение – Скалли, приземляющаяся на соседнее сидение, с видом может и не совсем счастливым, но далеко не злым. - Всё самое хорошее случается внезапно. – прокомментировал её появление Фокс, на что женщина промолчала, однако извлекла откуда-то свёрток, подозрительно напоминающий внушительных размеров сэндвич. - Вау, Скалли! С индейкой! Может быть, я ошибся, и Санта Клаус – это ты? - О, да, Малдер, и это – твой рождественский подарок. – чуть язвительно ответила она, однако он не мог заметить её лёгкое волнение, когда он жадно разворачивал бумагу и впивался зубами в еду. – Очень голодный? - Если бы Молли Клаус не накормила меня божественными пирогами, ты бы нашла тут мой труп. – он поймал её неповторимый взгляд и, оценив высоту, на которую поднялась её бровь, поспешил добавить. – Тебе не стоит сомневаться, что твои сэндвичи – амброзия для меня, Скалли. Она не ответила, удовлетворённая ответом и посчитав тему закрытой. Впрочем, всё было забыто, когда в доме открылась дверь и, выпустив наружу круглую женщину, захлопнулась. - Миссис Клаус? – задала риторический вопрос Скалли. - Да, и, похоже, она наконец едет проведать своего сына. Надеюсь, мы успеем доказать существование Санта Клауса прежде, чем она выяснит, что в госпитале Матери скорбящей не работает доктор Малдер. - Конечно, он – приглашённый специалист. – с совершенно серьёзным видом заметила женщина, и Малдер кивнул, узнавая Скалли, всегда находящую способ прикрыть его в любой авантюре. В эту минуту из загадочного гаража выехал старый маленький автомобиль и, под управлением миссис Клаус, взял курс на больницу. - Ну что ж, Скалли, время пришло! – торжественно объявил Малдер, и они синхронно вышли из машины. На удивление, гараж был не заперт, а лишь прикрыт. Внутри было всё так же темно, однако чьё-то присутствие здесь явно ощущалось. - Что ты надеешься найти ещё? – спросила Скалли, пытаясь отвлечься от неприятного чувства, что воздух вокруг неё колышется от чьего-то дыхания. - Не знаю. Но что-то здесь обязательно будет. Или кто-то. Раздался шорох, лёгкое фырчание, и оба вздрогнули, словно получив разряд тока. - Где же тут выключатель?! – раздался из темноты голос Малдера, а через секунду вспыхнул тусклый свет лампы над дверью гаража. Гаража и по совместительству небольшого стойла, где, каждый в своём закутке, стояли девять оленей. Они смотрели умными глазами на незнакомцев, однако не проявляли признаки беспокойства, просто словно оценивали гостей. А один, чей нос был красным, даже почти улыбался Малдеру и Скалли. - Рудольф…- рассеянно произнесла Скалли, снимая перчатки и прижимая ладони к оленьей морде, лаская большим пальцем одной руки его алый нос. Животному явно были приятны её ласки (кто бы мог сомневаться, подумал Малдер), и он даже зажмурился, и, казалось, улыбка не покидала его физиономии. - А также восемь остальных оленей Санты. – прокомментировал Малдер, проходя по стойлу и читая таблички с именами. - Дэшер, Дэнсер, Прэнсер , Виксен, Комет, Кюпид, Дандер и Бликсем. Все здесь, Скалли. Санта придёт за ними под Рождество, и они отправятся с ним развозить подарки. Она повернулась к нему с несмелой улыбкой, словно всё ещё не находя в себе силы окончательно поверить в случившееся. Он подошёл и обнял её, поздравляя их души с возвращением в детство. - А как же Джо? – подняв голову с его груди и глядя снизу вверх на Малдера, спросила наконец Скалли. – Он так и не узнает, куда исчезает его отец каждый год? Так и не узнает рождественского счастья? - Что делают дети, когда хотят, чтобы Санта исполнил их желание? – хитро улыбнувшись, поинтересовался Малдер. - Пишут ему письма. - Значит нам следует написать ему письмо. В кармане пальто Скалли был найден старый больничный бланк, Малдер извлёк на свет ручку, и оба, опустившись на колени, принялись за сочинение самого необычного в их жизни послания… Когда работа была окончена, Малдер заметил, привязывая обрывком верёвки письмо к ноге Рудольфа: - Если бы и Скиннеру можно было писать отчёт в такой форме, я бы, пожалуй, подумал о возвращении в ФБР. - Нам надо идти. Миссис Клаус может вернуться в любую минуту. – подстегнула его Скалли. - Готово! – мужчина поднялся с колен и бросил последний взгляд на свою работу. Бумага была крепко привязана, и Санта должен был обязательно заметить послание на ноге своего любимого оленя. – Можно идти. И напоследок, словно прощаясь, со сказкой, оба прижались лбами к добродушной морде Рудольфа, загадывая свои рождественские желания.***
- Я сам превращусь в индейку, если съем ещё кусок! И не уговаривай, Скалли. Лучше иди сюда. Он уютно расположился на расстеленном перед камином пледе, прислонившись спиной к дивану, и ждал её, пока она, качая головой и бросая виноватые взгляды на оставленные на столе тарелки с остатками рождественского ужина, направлялась к нему. Он сократил достаточно растянутое ею время, взяв женщину за запястье и притянув в свои объятия. Она покрутилась, устраиваясь спиной к его груди, и откинула голову ему на плечо, чтобы иметь возможность одновременно видеть летящий с тёмно-синего неба снег и глаза Малдера. - А где же носки на камине, Скалли? Ты не ждёшь подарков? - Я жду подарки, Малдер, но мне хочется надеяться, что ни один из них не влезет в рождественский носок. Они тихо засмеялись, и только поцелуй, в котором его губы жадно прижались к её губам, заглушил этот тихий звук счастья. Тягучие секунды тишины и лишь шорох её маленького платья, когда его рука оказалась под ним. - Мы не дождёмся полуночи, Малдер? – спросила она, прерывая поцелуй и восстанавливая дыхание. – Неужели ты был плохим мальчиком и требовал подарки до наступления Рождества? - Почему был? – возразил он, оставив попытки дотянуться до её губ и медленно целуя её шею. – Я и сейчас не слишком хороший… - И не слишком послушный, - снова рассмеялась она. – Малдер, Рождество через две минуты! Как насчёт вина? - Да-да, - бормотал он в её кожу, пока она не толкнула его слегка локтём в бок. – Всё, что пожелаешь. Сейчас я найду колпак Санты, и всю рождественскую ночь буду исполнять твои желания. Если только, - заметил он, наполняя их бокалы и возвращаясь к ней и к другому, менее жаркому огню в камине, - ты будешь плохой девочкой, потому что я – очень, очень плохой Санта… - Определённо, - её улыбка пригубила вино, - без оленей, без бороды, без шубы… - Эй, - остановил он её, - ты сама жаловалась на бороду! - Да-да… - повторила она за ним, притягивая его голову ближе и оставляя маленькие возбуждающие поцелуи на его лице. – Малдер… - Три, два, один… С Рождеством, Скалли… - прошептал он в её губы. Раздавшийся на крыше грохот заставил их обоих подскочить, чудом не пролив вино, и, почти неодетых, выскочить в рождественскую ночь. На крыше маленького домика в глубине Вирджинии стояла упряжка из девяти оленей, во главе которой красовался олень с красным носом и добрыми глазами. С крыши в снег на удивление легко спрыгнули круглый мужчина преклонного возраста с озорной улыбкой и глазами мальчишки, и маленький мальчик, с похожими глазами и улыбкой. - Ник и Джо Санта. – задорно представился мужчина. – А вы - Малдер и Скалли, если я не ошибаюсь. Мужчина и женщина кивнули, с трудом веря своим глазам. Почему-то даже в появление пришельцев поверить был легче, чем в визит Санты. - Я получил ваше послание, - Клаус сдвинул очки на кончик носа и чуть исподлобья посмотрел на экс-агентов. – Признаться, я сомневался в вашем предложении, но Рудольф убедил меня, да и Молли поддержала его… Оказывается, это весело – вдвоём дарить праздник, да и для нас обоих Рождество теперь гораздо счастливее, чем прежде. - Мы рады, мистер Санта. – улыбнулся Малдер. - И вы здорово сэкономили нам время, загадав то, что и так у вас уже есть. – подмигнул Клаус, лёгким броском подбрасывая сына на крышу прямо в повозку. – И это не уместится ни в одном носке в мире. Охохо!!! Счастливого Рождества! И в мгновение ока оказавшись в повозке рядом с сыном, он тронул оленей, и те дружно взмыли в небо, унося счастливую семью Клаусов на добрые рождественские дела. Малдер и Скалли провожали их, махая руками на прощание, пока даже яркая точка пропала во тьме. Замёрзшие, они вернулись в дом и остановились у окна, прижавшись друг к другу и постепенно согреваясь. - Что же ты загадала, Скалли? – спросил он, наклонившись к ней невозможно близко. - Это. – просто ответила она, держа его в своих руках. - Счастье. - Я тоже. – шепнул он. – У нас с тобой на двоих один подарок, и знаешь… Я очень рад, что так получилось. - И я. – кивнула она, а затем, подняв на него лукавый взгляд, добавила. – Впрочем, я загадала ещё кое-что. Что тебе подарили очень давно и что не уместится ни в одном носке. Малдер рассмеялся отнюдь не сантаклаусовским, но гораздо более сексуальным смехом. - Девочки, которые хотят получать такие подарки, должны уже лежать в постели…