ID работы: 9095874

Чужак

Джен
PG-13
Завершён
117
автор
Annanaz бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
331 страница, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 1187 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
      Дерек проснулся от того, что лучи утреннего солнца упали на его лицо — похоже, вчера кто-то недостаточно плотно закрыл ставни массивного деревянного окна. Проморгавшись и потерев глаза, Дерек сел в кровати, проверяя свои реакции. Долгий и глубокий сон пошёл ему на пользу: голова не кружилась, усталость отступила, слабость, кажется, и то стала меньше. Но главное, что обрадовало, — он снова нормально соображал.       Вчерашний вечер Дерек помнил не особо хорошо. Сначала они с Кейрой прятались в кустах у дома её подружки. За это время голову посетило столько скверных мыслей, что не свихнуться от них помогало только присутствие Кейры. Но он словно впал в какой-то ступор, и приход дока казался уже каким-то сном. Как оказалось, вынужденный отдых в зарослях не особо помог, когда пришлось совершить марш-бросок до дома семейства Туруни. Дерек даже не старался запомнить дорогу, концентрируясь лишь на тёплой детской ладошке в своей ладони и не замечая косых взглядов редких прохожих в их сторону. Кейра уверенно вела его какими-то закоулками и постоянно подбадривала, и хотя прошли они на самом деле совсем небольшое расстояние, когда они добрались, сил не осталось вовсе.       Знакомство с миссис Туруни тоже вспоминалось весьма смутно. Дерек запомнил, что она была удивлена и, судя по всему, расстроена, а ещё молчалива. Кажется, её имя Глэнни. Да, Глэнни Туруни. Это он вспомнил. А вот внешность — не особо. Кейра почти скороговоркой передала просьбу отца, после чего Глэнни отвела Дерека в эту комнату и, указав на кровать, предложила отдохнуть. Пробормотав слова благодарности, он тут же воспользовался предложением и мгновенно отрубился. Просыпался он только раз — ему показалось, что рядом кто-то есть и тормошит его. Интересно, ему это приснилось, или док действительно заходил проведать его? Судя по всему, час был уже поздний, но вроде бы Туруни действительно говорил, что зайдёт.       Интересно, сколько он проспал в итоге? Внутренние часы говорили, что очень много, чему отдохнувший организм был только рад. Теперь можно было наконец-то осмотреться и понять, что происходит вокруг.       Дерек встал с кровати, с запоздалым стыдом сообразив, что спал на чистом постельном белье, вымазавшийся в грязи, земле и траве как роба* на какой-нибудь таанабской ферме. Придётся извиниться перед хозяйкой и тем, кто здесь жил. Кажется, это комната Мерва? Кто об этом говорил? Док, Кейра? Дерек поморщился: нет, вчерашняя каша в голове ему абсолютно не нравилась.       Он огляделся, оценивая обстановку. Комната была не особо большой, с самой простой мебелью, но весьма уютной. Помимо стандартного набора из кровати, платяного шкафа, письменного стола и массивного стула с резной спинкой довольно много места занимали настенные полки, заполненные бумажными книгами. Дерек почитал надписи на корешках и убедился, что это действительно комната Мерва: на полках стояли в основном учебные пособия по медицине, хотя нашлось место и для нескольких книг в ярких обложках. А ещё на стенах висели симпатичные рисунки — в основном какие-то растения, возможно, целебные, — но встречались и пейзажи, и даже что-то абстрактное. А он ведь совсем ничего не знал о подмастерье…       Внимание Дерека привлекли песочные часы, стоявшие на одной из полок, и он, не удержавшись, взял их в руки и перевернул. Наблюдая, как песчинки медленно скатываются в желобок, он прислушивался к шорохам и звукам за дверью. Сначала казалось, что дом погружён в тишину. Но нет, он определённо не пустовал. Что-то где-то звякнуло, скрипнуло, а потом до носа дотянулся дразнящий сладкий аромат. Желудок тут же заурчал, напомнив, что Дерек, вообще-то, не ел уже почти сутки. По-хорошему, нужно было выйти и заново познакомиться с хозяйкой дома и извиниться за причинённые неудобства. Но вместо этого Дерек продолжал пялиться на убегающий песок, никак не решаясь выглянуть за дверь. «Тоже мне, боевой пилот и смельчак… Ребята бы тебя точно засмеяли».       Он уже почти набрался храбрости, когда в дверь неожиданно постучали. Едва не выронив часы, Дерек спешно поставил их на место и пошёл открывать, заметив, что шаг был уже гораздо твёрже, чем вчера. Он ожидал, что это пришла жена мастера Туруни — проведать незваного гостя. Однако вместо этого на пороге стояла улыбающаяся от уха до уха Кейра, которая держала что-то в руках.       — Доброе утро! Так и знала, что ты уже проснулся.       Кейра мигом просочилась внутрь и окинула Дерека заботливым взглядом.       — Как ты себя чувствуешь? Тебе лучше? Папа беспокоится, и я тоже.       Дерек улыбнулся. Всё же, когда Кейра напускала на себя такой важно-деловой вид, выглядела она очень мило и забавно.       — Значит, он приходил?       — Да, почти ночью. Не стал тебя будить, просто кое-что проверил и сразу ушёл обратно в госпиталь. Ну, чего не отвечаешь? Я же жду…       — Да в порядке я, не беспокойся, малышка Кейра. Выспался и набрался сил. И хочу сказать тебе спасибо за то, что вчера помогала мне.       Кейра зарделась, явно довольная похвалой, и вдруг обняла его.       — Я очень-очень рада, что ты в порядке. А ещё рада, что успела… Я не могла допустить, чтобы тебя сцапали.       Она вдруг отстранилась от него, поведя носом.       — Ой… Извини, Я забыла, что ты чумазый. Я-то вчера душ приняла, а ты заснул. Нет-нет, это я не замечание делаю. Просто вспомнила, что мама тебе вот это передала. — Кейра протянула Дереку свёрнутую в рулон одежду, кажется, рубаху и штаны. — Это дедушкины, он был довольно большой, хоть и не такой, как ты. Рукав короткий, и можно хотя бы просто накинуть. Мама сказала, чтобы ты принял душ, а потом спускался в столовую, завтрак почти готов. А твою футболку и брюки она потом постирает.       Кейра потащила его к выходу, не обращая внимания на то, что щёки Дерека залило краской. Ну вот, даже ребёнок понял, что он вонючий нерф, а что уж говорить о взрослой женщине? Оставалось надеяться, что удастся реабилитироваться.       Кейра показала ему ванную комнату — причём с самой настоящей ванной, — вытащила из шкафчика пушистое полотенце, мыло и новую, ещё в упаковке, зубную щётку.       — Вот, это тебе. Одежду в ту корзину скинь. Ну всё, мы тебя в столовой ждём.       Она закрыла дверь и так же стремительно унеслась прочь, оставив Дерека приходить в себя. Немного подумав, он пустил довольно прохладную воду, про себя всё ещё опасаясь, что голова снова закружится и подведёт его. В госпитале его пока одного не оставляли и помогали сполоснуться. Но принять сейчас душ было нужно. Стараясь управиться как можно быстрее, Дерек всё же прикрыл глаза от удовольствия. Нет, голова его не беспокоила, и он даже твёрдо стоял на ногах. Кажется, теперь и это он может делать сам.       Рубаха даже почти подошла, не застегнувшись только на две верхних пуговицы, а вот штаны оказались ожидаемо коротковаты и сидели на нём скорее как бриджи. Дерек вздохнул. А ведь это реально проблема. Что же все местные такие невысокие и некрупные? Если имперцы снова заглянут в Ханарин, они смогут его раскрыть хотя бы по внешнему виду.       Досушив волосы полотенцем и проведя по ним пятернёй в не очень удачной попытке расчесать, Дерек критически оглядел себя, одёрнул топорщащуюся рубаху и вышел в коридор, невольно оглядываясь. Он предположил, что дом вряд ли отличался внутри от обычных сельских домов остальной части Галактики. В этом было два этажа — верх жилой, а внизу гостиная, столовая, кухня, и, возможно, какие-то хозяйственные помещения. Значит, нужно было спуститься на первый этаж. Ступая по мягкому ковру явно ручной работы, Дерек похвалил себя, что не надел сапоги — вот только наследить снова и не хватало. Дом содержался в идеальном порядке, и пока вся увиденная обстановка Дереку очень нравилась. Кажется, именно таким он и представлял себе тихое уютное семейное гнёздышко. Которого у него, скорее всего, никогда не будет…       Запахи еды стали ещё более дразнящими, и найти столовую оказалось не так сложно. Нерешительно застыв на пороге, Дерек кашлянул, привлекая к себе внимание. Кейра, тут же вскочив из-за стола, подбежала к нему и подтолкнула в сторону матери.       — Ма-ам! А вот и Дерек.       Глэнни Туруни обернулась и окинула его настороженным взглядом. Она оказалась совсем невысокой — ещё немного, и Кейра её догонит, — но невероятно стройной и изящной. На лицо слегка за тридцать, привычная уже смугловатая кожа и карие глаза, только с более золотым отливом, нежели у мужа, длинные тёмно-каштановые волосы, собранные в две аккуратные косы. «Красивая женщина», — решил Дерек. Теперь понятно, на кого похожа Кейра.       Вспомнив, как принято приветствовать уважаемого человека на Розерии, Дерек склонил голову.       — Доброе утро, миссис Туруни.       Та некоторое время молча смотрела на него с таким видом, будто он сейчас её укусит, потом опустила глаза и почти не глядя ответила:       — И вам доброе утро. Садитесь за стол, я сейчас подам завтрак. Надеюсь, вам было удобно?       Чувствуя себя не слишком уютно, Дерек сел на предложенное место. Да что с этой женщиной такое? Неужели она его боится? Зато Кейра сияла как новая кредитка. Казалось, она вовсе не замечала настороженности матери, всё её внимание занимал Дерек.       — Спасибо за заботу. Да, всё удобно. Извините, что я был в грязи… Я не думал, что мастер Туруни отправит меня к вам… Я не хотел доставлять вам неудобства.       Глэнни слегка поджала губы.       — Вы наш гость. Не нужно извиняться. Всякое бывает. Я всё понимаю.       Она ушла в соседнюю со столовой кухню, зазвенела посуда. Чтобы скрасить ожидание, Дерек стал украдкой рассматривать окружающий интерьер. В столовой было два окна с уже знакомыми ставнями, но сейчас они были открыты, и ничто не мешало солнцу проникать внутрь. Помещение было просторным и светлым. Стены, как и в комнате Мерва, выкрашены обычной краской, только не голубого, а нежно-зелёного цвета. Опять никакой вычурности, мебель удобная и функциональная: большой прямоугольный обеденный стол, застеленный белой скатертью, на нём ваза с полевыми цветами, вокруг стола — несколько простых деревянных стульев. Здесь вообще всё было из дерева, что и не удивительно. В шкафчиках и на полках вдоль стен можно было разглядеть красивую посуду и какие-то милые фигурки, статуэтки. Дерек задумался: такая красота в деталях — особенность именно этого дома, или нечто общее для всей Розерии?       Глэнни вернулась с большим подносом в руках, и осмотр пришлось прекратить. Она поставила перед ним и Кейрой блюдо с красными продолговатыми фруктами, каких Дерек ещё не видел, тарелки с кашей, ароматные булочки и горячий напиток с терпким ароматом.       — Приятного аппетита.       Лучше было есть, чем думать, потому Дерек принялся за еду. Каша оказалась вкусной, кажется, такую он уже пробовал, хотя местные блюда всё ещё были в диковинку. Фрукты на вкус чем-то напоминали кореллианские яблоки, только более сладкие и мягкие. Булочки — они в любом конце Галактики булочки. А вот напиток удивил по-настоящему. Дерек думал, он будет горьким или, как минимум, стандартным травяным, а тот оставлял на языке сладкое послевкусие и пился легко и приятно.       Заметив, как Дерек принюхивается и осторожно пробует питьё, Глэнни пояснила:       — Это наш с мужем фирменный рецепт. Джейс знает толк в травах, а я придумала этот купаж. Он придаст бодрости и сил на несколько часов вперёд. Вам нравится?       Дерек кивнул и покатал в руках тёплую кружку.       — Да, хоть и необычно. Никогда не пробовал ничего подобного.       Глэнни кивнула и вновь замолчала, словно спохватившись. Да, в разговорчивости её упрекнуть было сложно… Она села чуть поодаль и дальше ела молча, лишь изредка поглядывая на Дерека или делая замечания Кейре, чтобы та завтракала и не тратила время понапрасну. В этом Дерек не мог её винить — Кейра действительно вела себя как последняя егоза, почти позабыв о каше. И Дерек даже догадывался, чьё присутствие на неё так влияло.       Наконец Глэнни не выдержала:       — Кейра! Если немедленно не прекратишь, пойдёшь в школу голодной. У тебя осталось пять минут.       Девочка вздохнула, но подчинилась: кашу доела в считанные секунды.       Глэнни не смягчилась:       — Когда придёшь из школы, сразу садись за уроки. Вечером ты должна будешь помочь мне по хозяйству. Я и так не могу тебя поймать. То ты в госпитале, то с подружками. Хватит, дорогая.       Кейра скривилась, но кивнула.       — Да, мам…       Дерек старался не отсвечивать и не влезать в семейные дела, хотя отчасти это был укол и в его адрес. Кейра пропадала в госпитале, вместо того, чтобы помогать матери. Сидела с ним, проводила простейшие измерения. Наверное, Глэнни от этого была не в восторге.       Они доели в полной тишине, потом Кейра встала, чмокнула мать в щёку.       — Спасибо, было вкусно.       — Ты запомнила, что я сказала? — со вздохом спросила Глэнни.       — Конечно, мамочка.       В следующую секунду Кейра уже радостно переключилась на Дерека:       — Мне пора в школу, но днём я приду. Расскажешь мне ещё что-то интересное?       Дерек украдкой глянул на Глэнни. Он не знал, что Джейс рассказывал жене о нём и его с Кейрой общении, поэтому понятия не имел, как она отреагирует.       — Кейра, ты не должна отвлекать и беспокоить нашего гостя. Это неприлично. — Глэнни недовольно глянула на девочку. Кажется, Дерек получил ответ на свой вопрос.       Кейра тут же насупилась, и Дерек попробовал сгладить ситуацию, хотя и понимал, что его мнение вряд ли что-то изменит.       — Простите, мэм. Я не вижу ничего дурного в расспросах Кейры. Когда я могу — отвечаю. Это меня не утомляет, правда.       Глэнни вздохнула.       — И тем не менее. Джейс сказал, вы ещё не совсем здоровы. Я не хочу, чтобы она вас утомляла.       — Она и не утомляет.       Его смерили взглядом «молчи, я лучше знаю», и он снова уткнулся в тарелку. Да что же такое… Пытаешься наладить контакт — а в ответ глухая оборона. Наконец доев, Дерек отодвинул тарелку и кружку.       — Спасибо вам.       Кейра надела портфель и состроила жалобную мордашку.       — Я не буду утомлять Дерека, правда-правда!       Глэнни махнула рукой.       — Иди уже, сорванец. — Она всё же улыбнулась, и на лице Кейры в ответ тут же засияла улыбка.       Кейра помахала им рукой:       — Дерек, тогда до встречи.       Когда Кейра ушла, Глэнни вновь замкнулась. Она молча понесла посуду в мойку на кухню, включила воду. Дерек решил помочь ей, принеся то, что ещё осталось на столе. Кажется, Глэнни удивилась, но возражать не стала.       — Я тоже сейчас ухожу на работу, приду только вечером, — сказала она, обернувшись через плечо. — Джейс обещал заглянуть днём. Я почти приготовила для вас комнату на чердаке, но кое-чего там не хватает, Джейс доделает. Пока что можете продолжать жить в комнате Мерва. Отдыхайте, отсыпайтесь. Если станет скучно — можете подобрать в гостиной какие-нибудь книги, у нас их много. Обед я тоже приготовила, он на плите. Не стесняйтесь. Кейра придёт — пообедайте. Можете просить у неё что-то, если будет нужно.       Она снова отвернулась и принялась за посуду.       Дерек нерешительно потоптался на месте.       — Спасибо, мэм. Мне вовсе не хочется злоупотреблять вашим гостеприимством.       — Вы и не злоупотребляете. Гость в нашем доме — это честь.       Хотел бы Дерек быть уверенным в этом… Он кашлянул.       — В таком случае, могу я вас попросить?       Плечи Глэнни слегка напряглись.       — Слушаю вас.       — Мэм, я понимаю, что свалился вам как снег на голову. Поверьте, я не хотел этого, и я очень благодарен за вашу помощь. Я буду рад, если вы перестанете мне «выкать». У меня есть имя. Зовите меня Дерек и на «ты». Пожалуйста.       Она всё же повернулась к нему и даже слегка улыбнулась.       — Хорошо… Дерек. Я учту это. А сейчас, если можно, я доделаю дела. У меня осталось совсем мало времени.       — Ой… Извините. Да, конечно.       Он поклонился и вышел из кухни, а потом поднялся обратно в комнату Мерва. Кажется, день обещал быть долгим…       Пока хозяйка ещё была дома, выходить из комнаты и отсвечивать не хотелось. Кажется, Глэнни Туруни и так испытывала немалый стресс при виде чужака в своём доме. Дерек невольно задумался о том, была ли она вообще согласна с решением мужа. И спросил ли он её. Общество Розерии представлялось Дереку весьма архаичным, хотя док не казался ему человеком, способным стукнуть кулаком по столу и сказать «как хочу, так и будет». Скорее всего, в этой семье супруги привыкли договариваться и решать сообща. Но настороженность миссис Туруни и её скованность говорили сейчас о многом, а от этого становилось совсем неудобно. Он бы хотел, чтобы она отнеслась к нему иначе, но винить её не мог. Это ведь он вторгся в её привычный мир, и она не обязана этому радоваться. А ещё Дереку вовсе не хотелось становиться причиной размолвки в семье своего спасителя, да и обузой быть тоже неприятно. Эти люди и так слишком добры к нему: подвергают себя риску, терпят присутствие чужака, помогают. Ему очень хотелось отблагодарить их, а вместо этого он пока только добавлял проблем.       Вздохнув, Дерек снова взял песочные часы и улёгся с ними на кровать. Время неумолимо утекало в желобок. И оно было вовсе не на его стороне.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.