***
Это был необычайно ясный день, смог едва покрывал небо. Роуз шаталась вокруг да около, подбрасывая куклу и тихо напевая себе под нос. Вы с Бесси склонились над рубашками, осторожно подшивая разорванные швы ― небольшой ремонт одежды за полпенни, что помогает растянуть бюджет семьи. Первым знаком, что что-то произошло, был грохот в коридоре. Ты не обратила на это внимания: чаще всего это бывал просто не стоящий на ногах пьяница, вернувшийся домой. Однако шум остановился у ваших дверей, а затем ввалился Тимоти; ладонь, прижатая к уху, была вся в крови. ― Тим! ― ты шокированно вскочила на ноги и приблизилась к нему. ― Что, чёрт тебя дери… ― Помоги, ― слабо пробормотал он, проковыляв вперёд. Этот парнишка не был высок, доставал тебе до подбородка, но ты всё равно слегка присела, когда его ноги ослабели и он упал на тебя. ― Бесс, ― начала ты, пытаясь сопроводить его до кресла, ― Бесс, быстро возьми простынь, разорви с конца на лоскуты. А затем уведи Роуз в другую комнату. Прошу, поторопись, ― как только сестра со скоростью пули выбежала из помещения, ты развернулась к брату, попытавшись оценить ущерб. По тому, что ты могла увидеть под рукой, можно было сказать, что отсутствовала часть уха. Ты не могла понять: Тимоти никогда ни во что не влипал, за исключением тёрок с другими мальчишками-разносчиками. ― Как, во имя Господа, ты… ― Большие ребята в красных пиджаках, ― простонал он. ― Боже, как больно, сейчас помру… ― Не помрёшь, ― огрызнулась ты. Бесс прибежала обратно и подала тебе лоскуты ткани. ― Придержи его руку, Бесс. Стоило отдать ему должное: он не сильно крутился, пока ты быстро обёртывала его голову импровизированными бинтами. ― С чего вдруг люди в красных пиджаках напали на тебя? Он молчал. Закрепив повязку, ты приподняла его голову. Он избегал взгляда, угрюмо уставившись в пол. Ты прищурилась: ― Тимоти. Зачем им нападать на тебя? Ты никогда ещё не видела его столь виноватым. ― Я… Я шпионил. ― Шпионил? Зач… ― Для Грачей. На мгновение тебе захотелось наклониться и тряхнуть его, чтобы вправить ему мозги: ― Присоединился к банде?! Чем ты только думал? Ты знаешь, как это опасно, ты имеешь хоть малейшее представление, что мама… ― Я просто хотел заработать немного денег. Мать столько работает, а толку нет, вот я и хотел помочь. Почти весь твой гнев мгновенно улетучился, и ты схватила его за хилые опущенные плечи: ― Да, но это не вариант. Как они могли тебе это позволить? Ты же ребёнок! Он выпрямился: ― Мне одиннадцать! — Вот именно, чем они думают, подвергая одиннадцатилетнего опасности? Хоть кто-то из них помог тебе? Они заплатят за врача? Его опущенные глаза всё за него сказали. Сжав кулаки и стиснув зубы, ты встала, решив во всём разобраться: ― Проследи за Бесс и Роуз. Мне нужно кое-куда сходить.***
Посещение первого паба ничего не дало. Второго — тоже. В третьем подсказали местное пристанище Грачей, и к тому времени, как ты нашла толпу в особых зелёных пиджаках, твои ноги стали ныть от ходьбы. ― Извините, ― начала ты свои попытки привлечь внимание ближайших мужчин и женщин. ― Извините! Одна из девушек наконец оглянулась: ― Да, милая? Ты расправила плечи: ― Мне нужно поговорить с лидером Грачей, ― тут тебе с небольшим запозданием пришло в голову, что ты даже не знаешь его имени. Там было… насколько ты помнишь, «Ф»-что-то. Форсайт? Фергюс? ― Это… Зачем? ― она нахмурилась. ― Он опять что-то натворил? Это не предвещало ничего хорошего. ― Просто, пожалуйста, скажите, где мне его найти. Она пожала плечами и указала в неопределённом направлении: ― Лонгсайд, дом номер четырнадцать. Синяя дверь, ― она скептично тебя оглядела. ― Что бы он там ни натворил, многого от него не жди. ― Что? ― Босс — мужик хороший, но он никогда не извиняется, ― она отвернулась к своим друзьям, и разговор на этом окончился.***
Наконец, два раза спросив у прохожих точное направление, ты нашла нужный дом. Он был в хорошем районе, куда более солидном, чем ты предполагала. Письмо, застрявшее в дверной щели для писем, было адресовано Джейкобу Фраю, наконец ты узнала верное имя. Фрай, ну конечно же… Ты лет с двенадцати довольно часто слышала, как в Уайтчепеле приглушённо обсуждали это имя. Он появился в Лондоне, как и Грачи, лет семь-восемь назад, и с тех пор стал обязательной составляющей города. С бешеным сердцебиением ты собралась с силами и подняла дверной молоточек, несколько раз ударив им по двери. Поначалу никто не ответил, но затем послышался странный звук в доме. Затем ты поняла, что это был панический, пронзительный вой, будто кому-то было до ужаса больно. Крик становился всё громче и громче. Ты уже решила оставить эту идею и сбежать, когда дверь распахнулась. На пороге стоял Джейкоб Фрай. Это мог быть только он. Он был широкоплечим мужчиной с вихрем на голове, одетым в простую рубашку с коротким рукавом и жилеткой, а также в простые брюки. Источником визгов оказался ребёнок, лежавший на его руках. На секунду вы уставились друг на друга. ― Эм, ― начал он, прижав мальчика к бедру, ― сейчас не самое лучшее время… Ты переключила внимание на ребёнка и прищурилась: красные, сердитые щёчки, сморщившееся лицо, полностью залитое слезами. У тебя было достаточно братьев и сестёр, чтобы сразу понять, что у ребёнка режутся зубы. Почти не думая, ты протянула руки, чтобы взять ребёнка. Мистер Фрай автоматически наклонился и без тени сомнения передал ребёнка. Слегка покачивая его, ты пальцем осторожно открыла его рот и слегка надавила на его дёсны. Ребенок истерически выдохнул ещё пару раз, прежде чем окончательно успокоиться, и, дрожа, свернулся калачиком и шмыгал носом. Ты тихонько ворковала над ним. Бедняжка просто болел, и не было другого способа общения, в этом не было ничего смешного. Прошло ещё пару минут, прежде чем он окончательно успокоился. Когда ты подняла глаза на мистера Фрая, он смотрел на тебя с открытым ртом: ― Как… В смысле, что… Как ты… ― У него зубы режутся, ― просто ответила ты, ― небольшое давление помогает. Холодная мокрая ткань тоже очень поможет. ― Эм… ― он покачал головой, словно был пьян. ― Зайдёшь? Он провёл тебя в пусть и просто обставленную, но очень милую гостиную. Когда он указал на кресло, ты тихонько села и посадила мальчика на колени, вытащив носовой платок, чтобы вытереть его мокрые лицо и нос. Видимо, плакал он довольно долго. Мистер Фрай остался стоять на ногах, переминаясь с ноги на ногу и явно пребывая в растерянности: ― Что ж, э… Чем могу помочь? Ты напряглась, сразу вспомнив изначальную причину визита, забытую в суматохе. ― Вы приняли в ряды Грачей моего брата. Он всё ещё ребёнок, а также его ранили, ― ты смутно осознавала, что этот человек был лидером могущественной банды, что забрала жизни сотен людей, и тебе стоило больше бояться его… Но всё это не вязалось с растрёпанной фигурой перед тобой. ― Я надеялась, что вы сжалитесь над нами и поможете нанять врача. ― Ребёнок? ― тон мистера Фрая стал резким. ― Сколько лет? ― Одиннадцать. Подняв взгляд, ты увидела, что его глаза потемнели, и в этот момент стало понятно, почему об этом человеке люди говорят исключительно шёпотом. ― Мы не принимаем настолько молодых. ― Ну, вы сделали это, и он потерял половину уха, ― ты пыталась сдержать гнев, так как ругань делу не поможет. ― У нас нет денег на его лечение. На удивление, он поверил тебе, чего ты не ожидала: ― Да, конечно, я отправлю кого-нибудь… И поговорю с… Где ты там живёшь? ― ты сказала ему адрес вместе со своим именем, и он, нахмурившись, записал его. ― Вроде бы это район Бартлетта. Я поговорю с ним, это… Неприемлемо, ― то, как он сказал это, дало тебе понять, что это будет не самый приятный разговор. ― Мы не работаем с детьми. В этот момент мальчик на твоих коленях весело булькнул, вновь вцепившись в твой палец. Было сложно удержаться от усмешки в его адрес: когда ты слегка пощекотала его, он залился смехом, окончательно забыв про слёзы. Мистер Фрай вновь смотрел на тебя с широко раскрытыми глазами: ― Ты ему нравишься, ― почти что удивлённо сказал он. ― Он милый. ― Нет, ты не поняла. Эммету никто не нравится. Плечи мистера Фрая слегка напряглись. Ты задела больное место. ― Нет. ― Няня? Настороженность мгновенно сменилась на полнейшее отчаяние: ― Мы сменили пять человек в этом месяце. Не понимаю, в чём причина… Точнее, да, у меня бывают странные часы, и время от времени, ну… Переполох… Иногда бывает плохо, но все, кого присылает агентство, уходят через неделю, а этих агентств уже не осталось, ― внезапно он навострил уши. ― Скажи мне, где ты работаешь? Не важно, сколько тебе там платят, я заплачу вдвое больше. Он всегда делает столь поспешные решения? ― Я… Прошу прощения? ― Да. Ты ему нравишься. Я заплачу за врача, но я обещаю тебе хорошую зарплату. Ты переходишь работать ко мне, и все в выигрыше, ― он будто помолодел, а груз с его плеч спал. На одно сумасшедшее мгновение ты задумалась над его предложением. Кому-то придётся остаться с младшими, поэтому тебе нужно зарабатывать больше матери, чтобы она была за тебя дома. Она зарабатывала два-три шиллинга в день. Тимоти мог наскребать от шести до десяти пенни в день. Чтобы заменить их, добавить свою долю, выходит непомерная сумма… ― Прошу, ― умолял мистер Фрай, будто видел твои колебания. Его лицо умещало красивую улыбку, что заставляло твоё сердце биться чаще, и отчаяние, за что ты не могла не пожалеть его. ― Я клянусь, я не такой ужасный работодатель, просто… необычный. Я уже помираю. Назови свою цену. ― Я… Я хочу пятнадцать шиллингов и шесть пенни в неделю, ― сказала ты, чувствуя, как пересох рот. Сумасшествие. Ты даже не знала его. Не должна была даже думать об этом. Но он и не согласится на такую цену. ― И я хочу месяц авансом. ― Согласен, ― облегчённо ответил он, даже не испугавшись такой суммы. Прытью он подошёл к ближайшему столу, достал кошелёк и начал рыться в нём. Он вернулся к тебе, взял за запястье, повернув ладонь кверху, и вложил туда три тяжёлых золотых соверена и полгрота. Такой суммы ты никогда и в руках не держала, поэтому пришлось приложить усилия, чтобы не разинуть рот. Когда ты подняла взгляд, мистер Фрай сиял не хуже этих монет. ― Приноси вещи, скажем, в восемь? А, я предпочитаю, чтобы ты жила здесь, конечно же. В детской есть кровать и шкаф, прошлые няни жили там, всё было хорошо. Также у меня есть повар. Она тебе поможет со всем разобраться, меня здесь подолгу не бывает, ― это было сказано очень быстро, будто всё уже было решено. ― Ну что, в восемь? ― В восемь, ― слабо повторила ты. Тебе нужно… Тебе нужно вернуться, проверить Тимоти, переварить в голове, что, чёрт возьми, вообще произошло. Приподнявшись, ты отдала Эммета слегка в пространном состоянии. Мальчик, как только его передали, сразу начал жалобно причитать. Отчаянно укачивая сына, мистер Фрай резко развернулся и поторопился за тобой к входной двери: ― А вообще, я был бы признателен, если бы ты пришла в семь!