ID работы: 9103658

Хроники Судьбы. Книга 1. Удивительная волшебная гильдия

Гет
NC-17
В процессе
210
автор
Melissa Maison соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 123 Отзывы 122 В сборник Скачать

Глава 33. Дворец Роландсгард

Настройки текста
      К полудню поезд доехал до станции Мира. Паровоз, громко пыхтя и поднимая клубы дыма, затормозил. Послышался скрип колёс о железные рельсы. Пассажиры стали выходить из вагонов. Гильдийцы тоже вышли. Мэрлина отлучилась ненадолго, чтобы оповестить законников о пойманной банде грабителей. Передав преступников в руки правосудия, гильдийцы вышли из большого вокзала. Мэрлина шла впереди и постоянно оглядывалась по сторонам, словно ища кого-то или что-то.       — Что ты ищешь? — спросил Азиан.       — Её величество прислала нам навстречу три экипажа, которые отвезут нас во дворец, — ответила глава. — А, вот они!       Неподалёку от вокзала стояли три красные кареты, запряжённые по двойке гнедых лошадей. Лошади, всхрапывая, фыркали и постукивали копытами по тротуару. Когда Мэрлина подошла к экипажам и поприветствовала, кучера сразу узнали её и впустили гильдийцев в кареты. Когда все расселись, кучера дёрнули вожжи, лошади ещё раз фыркнули и потопали по дороге. Тройка карет цепочкой поехала к королевскому замку. Теперь поездка в карете почти не отличалась от поездной. То же мерное покачивание и стук колёс, только по каменной дороге. Гильдийцы ехали спокойно.       Ирия с восхищением смотрела в окошко и любовалась улицами столицы Магнолии. Мир оказался воистину прекрасным и огромным городом. По сравнению с ним Маг-Питер и Тисан казались невзрачными деревушками. Чистые и светлые улицы, украшенные клумбами и красиво стриженными кустами, мраморными фонтами и белокаменными статуями. Пока не горящие фонари, стоящие рядами, напоминали безмолвных стражей, внимательно наблюдавших за жизнью города. Витрины магазинов изобиловали различными товарами. Всюду слонялись горожане в богатых и роскошных одеждах. По гладким дорогам проезжали кареты. Жизнь в столице била ключом.       Но ещё на горизонте Ирия увидела башни королевского замка. Они тянулись к небу. Создавалось впечатление, будто дворец возвышался над городом и следил за его жизнью. У Ирии перехватило дыхание от такого зрелища. Насколько огромен, прекрасен и величественен дворец!       Наконец, проехав мимо огромных открытых ворот, три экипажа прибыли во дворец. Въехав во внутренний двор, окружённый прекрасным садом, кареты остановились. Кучера открыли дверцы, и гости вышли. Ирия продолжала восхищённо осматривать красоту замка Роландсгарда уже вблизи. Замок, окружённый зелёным садом, имел примерно десять башен. Все башни были построены из светло-жёлтых кирпичей, а их крыши покрывались красивой красной черепицей. На стенах ряды больших окон красовались яркими разноцветными витражами. Золотые шпили на башнях сверкали на свету солнца. Ирия вспомнила: в одной книге по истории говорилось, что замок Роландсгард — «сердце» Магнолии. В нём нет таких особых чудес, но он важен для всех, как символ всего светлого, доброго и прекрасного, что есть в Магнолии. Он был построен по велению королевы Ригиды Магнольской, поскольку предыдущий королевский дворец разрушили во время гражданской войны, а также она переименовала столицу из Маскела в Мир, где люди зажили в мире и согласии. Ходила легенда, что Ригида отдала часть своей магии и устроила так, чтобы каждый добрый человек, пришедший сюда, делал замок сильнее.       Мэрлина велела подопечным следовать за ней и пошла вперёд, так как она знала, куда идти. Видно, глава не раз посещала королевский дворец, поскольку стража сразу узнавала её и без вопросов пропускала. Гильдийцы с непередаваемым восхищением осматривали замок.       — Как великолепно! У меня нет слов! — восторгалась Джесси. У неё аж глаза блестели от восторга.       — Пф, что в нём особенного? Просто очередной замок, — фыркнул Азиан с таким видом, словно дворец для него — старая халупа. Джесси от такого заявления поперхнулась.       — «Очередной замок»? Да ты видел когда-нибудь замок такой красоты?       — Не обращай на него внимания. Откуда лису знать о настоящей красоте? — откликнулся Винсент. Азиан снова фыркнул, но ничего не ответил.       Они шли через длинные, светлые коридоры, украшенные рыцарскими доспехами и картинами. Наконец дошли до больших дверей, ведущих в тронный зал. Мэрлина остановилась и повернулась к подопечным.       — Прежде чем мы войдём, напомню: при общении с её величеством вести себя спокойно и правильно. Королева знает меня и Азиана, а вас — нет. Я хочу, чтобы вы оставили о себе хорошее впечатление.       — Это как? — спросил Фрай. Ему стало боязно, поскольку не представлял, как себя вести и что говорить правительнице. Его страх разделяли остальные. А вдруг за какую-то неудачную шутку королева прогневается, и тогда им не сносить голов?       — Просто ведите себя, как обычно, но посдержаннее. И не забывайте о манерах, — успокоила Мэрлина. Гильдийцы переглянулись, всё поняли и приготовились к важной встрече.       Стража открыла двери, и гильдийцы вошли в огромный тронный зал. На их счастье, здесь не присутствовала знать, только стражники, около дюжины человек, смирно стояли и следили за вошедшими. А на большом золотом троне, обтянутом алым бархатом, восседала сама властительница Магнолии.       Королева была величественной и красивой женщиной. Её шикарное белоснежное платье украшали россыпь жемчуга и серебряные узоры. У неё были длинные светлые волосы, синие глаза, обрамлённые длинными ресницами, и красивое добродушное лицо, чья белая кожа напоминала фарфор. А на голове сверкала маленькая золотая корона, украшенная алмазами. Судя по внешности, правительница была близка по возрасту с Мэрлиной.       Королева Ролланда смотрела прямо на гильдийцев, пока они неспешным шагом приближались к трону. Пришедшие остановились в нескольких шагах от него и почтительно поклонились правительнице, как подобает этикету.       — Наше почтение, ваше величество. Да вечного благоволения богов вам, — приветствовала Мэрлина.       Несколько секунд висело молчание. Ирия осторожно подняла глаза на королеву. Она неподвижно восседала на троне и не проявляла никаких эмоций. Но ощущался её внимательный взгляд.       Затем королева тепло улыбнулась.       — К чему такие церемонии? Рада видеть тебя в добром здравии, Мэрлина.       Королева поднялась с трона, подошла к главе и крепко обняла её, как давнюю лучшую подругу. Мэрлина, на удивление подопечных, тоже обняла её. Только Азиан на это фыркнул, словно ничего странного не увидел. Тут он уловил чьи-то шаги.       — Ваше величество, вы, как всегда, фамильярны с госпожой Мэрлиной, — раздался мужской голос из одного угла зала. Гильдийцы повернулись к мужчине, который всё это время неподвижно стоял и наблюдал за происходящим. Он выглядел молодо, не больше тридцати. Короткие тёмные волосы были приглажены назад, на лице сияла обворожительная улыбка, в светло-карих глазах блестел лукавый огонёк. Его богатая одежда из чёрного бархата доказывала его высокое положение.       — О, прошу прощения, — Ролланда оторвалась от Мэрлины и представила её спутникам мужчину. — Это лорд Джервас — мой главный советник.       Тот приветствовал гильдийцев глубоким поклоном. Ирия присмотрелась. С первого взгляда он выдавал себя как порядочного и добродушного человека, но что-то таилось в нём. Что-то подсказывало ей, что стоит быть с лордом поосторожнее.       — Рада встрече с вами, лорд Джервас, — улыбнулась ему Мэрлина.       Главный советник подошёл к главе, взял её руку и учтиво поцеловал в знак приветствия, как подобало этикету.       — Хитрый лис, — произнёс суровый женский голос. Азиан невольно вздрогнул и обернулся. Это о нём сказали?       В зал вошла молодая, высокая женщина. Белоснежное лицо и длинные светлые волосы делали её по-настоящему красивой. Вот только синие глаза, похожие на сапфиры, смотрели холодно и пронзительно, что отпугивало. Она облачена в военную форму с эполетами на плечах. С одного взгляда на неё становилось понятно, что эта женщина занимала очень высокий военный ранг. То, каким недружелюбным взглядом она одарила Джерваса, стало ясно, что «хитрым лисом» назвали его.       — Генерал Эсдера, — улыбнулась Ролланда, — решила поприветствовать наших гостей?       — Так точно.       Тут скрипнула дверь, и в зал заглянул слуга.       — Ваше величество, обед подан! — с поклоном доложил он.       — Замечательно! Эсдера, позови своих подопечных, пусть они присоединятся к нам на обеде и познакомятся с гостями.       — Слушаюсь, ваше величество, — отвесила поклон генерал и быстро вышла из зала. Джервас проводил её странным взглядом.       Все прошли в столовую. Это был большой зал, в центре которого стоял длинный стол, накрытый белой скатертью. С потолка свисала большая золотая люстра, украшенная хрустальными подвесками. Весь стол был заставлен блюдами разного рода: жареный цыплёнок, свиные и бараньи отбивные, свежие овощи и салаты, мясные подливки. А на десерт: всевозможное мороженое, ягодные и фруктовые торты, шоколадные эклеры, бисквиты, ягоды и фрукты. Кувшины и стеклянные сосуды заполнялись сладким вином и освежающими холодными напитками.       От такого обилия яств во рту накопилась слюна. Гильдийцы, пока не увидели королевский обед, не считали себя голодными.       Когда королева, главный советник и гости сели за стол, в зал вошла Эсдера и ещё четверо человек: мужчина, юноша и две девушки. Мужчина был высоким и широкоплечим, загорелым, с короткими тёмными волосами и бородкой. Большие руки покрывали мозоли и шрамы. Несмотря на грозный вид, его светло-карие глаза лучились добротой. Девушки были очень похожи друг на друга, как сёстры. Отличия заключались в том, что одна была высокой и черноволосой, облачённая в рубашку и штаны, а другая — ниже ростом и светловолосая, одетая в простое зелёное платье. Темноволосый юноша ничем особым не выделялся, он выглядел как обычный воин. Примечательным были только его синие глаза, напоминающие гладь озера.       — Позвольте вам представить мой отряд. Лейтенант Герк, — Эсдера представила мужчину, и тот поклонился. — Моя воспитанница Черноснежка и её младшая сестра Белоснежка, королевская целительница, — воительница также поклонилась, а целительница сделала реверанс, — и рядовой Эдвард, — юный воин тоже поклонился.       — Присаживайтесь, — разрешила Ролланда и пояснила гостям: — Я всегда предпочитаю трапезничать в кругу близких. Поэтому хотела познакомить вас друг с другом.       — Ты не изменяешь себе, — улыбнулась Мэрлина.       Обед проходил спокойно, в тёплой и дружеской обстановке. Ирия вспомнила правила этикета за столом и старалась соответствовать ему. Кушая салат с жаренной курицей, она чувствовала взгляд королевы на себе. Мэрлина разговаривала с Ролландой на всякие темы. Их общение напоминало не беседу двух дам, а лучших подруг, которые после долгой разлуки желали поделиться друг с другом всеми новостями. Ирия обвела всех взглядом. Хак сидел на столе и с жадностью поглощал ягодки винограда. Кайл удерживал дракончика, чтобы он не начал ползать по столешнице. Фрай и Джесси вообще сидели смирно и растерянно осматривали блюда, не зная, с чего начать. Лиам и Лера сразу нашли общий язык с Белоснежкой, обсуждая с ней медицину и ботанику. Рейя и Черноснежка стали спорить о боевых приёмах, ведениях боя и оружии. Иоаку явно было скучно, поэтому он пытался подколоть Кайла, но тот терпеливо сносил, не желая выставлять себя в дурном свете при королеве. Остальные гильдийцы молча наслаждались кушаньями. Джервас всё время прожигал взглядом Эсдеру, но генерал игнорировала его. Также Ирия заметила, как лейтенант Герк странно посматривал на Рейю, словно знал её, но воительница не замечала его взглядов.       После сытного обеда Ролланда позволила гостям осмотреть дворец, прилагающий к нему сад и прогуляться в столице, понимая, что гильдийцам очень хочется пройтись по городу и полюбоваться местными красотами. Ведь не каждый день в столице бываешь, поэтому следовало воспользоваться этой возможностью. Когда гильдийцы ушли, королева отпустила Эсдеру и её отряд, дала несколько поручений Джервасу, а затем позвала Мэрлину к себе в кабинет.       Войдя в королевский кабинет, женщины устроились за столом. Перед этим Ролланда велела страже никого не впускать. Мэрлина понимала, что королева хотела поговорить с ней о чём-то очень важном, без посторонних. Впрочем, она сама желала поговорить с её величеством, не втягивая подопечных.       — Ролланда, скажи, ты ведь пригласила мою гильдию не только ради того, чтобы мы погостили? — сразу задала мучающий её вопрос Мэрлина.       Королева села за стол и сложила пальцы в замок, как обычно делала сама глава.       — Мы давно знаем друг друга, поэтому ты сразу поняла, почему я пригласила вас. Но мне тоже хотелось поближе узнать твоих подопечных, кроме Азиана, которого я и так знаю. Мне больше всего приглянулась Ирия. Она ведь твоя ученица, верно?       — Да, я обучаю её магии, а Рейя тренирует. Ирия хочет стать сильной не только в волшебстве, но и в бою. Не смотри, что она невинная и хрупкая. На самом деле, в ней таится воля.       — Да, ты мне писала её историю, — кивнула Ролланда. — Надеюсь, у нас найдётся время пообщаться поближе.       — Так в чём дело?       Королева немного помолчала, словно подбирая правильные слова. Синие глаза поледенели.       — Дело в Замке Тёмной Башни. Помнишь, десять лет назад по Магнолии прошли массовые похищения детей? Говорили, это совершали неизвестные люди в масках. Воины и маги искали следы похитителей и детей. Одного похитителя удалось схватить. Им оказался обычный тёмный маг. Он раскрыл лишь то, что детей уносят в Замок Тёмной Башни и там над ними проводят ужасные операции по введению магии. После этого захваченный покончил с собой, унеся все тайны в могилу.       — Помню это, — Мэрлина помрачнела. — Ужасно. Эти монстры не понимали, что магию нельзя принудительно кому-то дать или отнять. Закон мироздания таков: магию можно отдать добровольно.       — А они, похоже, решили нарушить этот закон. Вряд ли дети выживали после того, что сотворяли с ними эти сумасшедшие. Мне не даёт покоя вопрос: зачем они это делали? Кто или что подтолкнуло их к такой жестокости? И вспомни, десять лет назад похищения внезапно прекратились и больше о странных похитителях в масках не было ни слуху, ни духу. Не странно? У меня есть предположение: в Замке Тёмной Башни произошло нечто такое, что помешало безумцам совершать злодеяния.       — Так почему ты сейчас вспомнила об этом?       Ролланда посмотрела прямо в глаза Мэрлине и произнесла:       — У меня предчувствие: Замок Тёмной Башни вернулся.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.