ID работы: 9104489

Наследник Хаширамы

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1057
переводчик
Amanai бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
555 страниц, 198 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1057 Нравится 243 Отзывы 365 В сборник Скачать

Глава 28: Пейн (Часть 2)

Настройки текста
"Как я уже сказал ... хватит разговоров". Ответил Саске, пропуская молнию сквозь меч. "Чидори Коукен (Меч Чидори)". Электрическая вспышка молнии беспорядочно и широко вспыхнула на земле, заставив Итачи перепрыгнуть через нее. Это оказалось неразумно, так как Саске встретил его в воздухе с Чидори в руке. Как только Саске приготовился нанести удар в Итачи, он заметил что-то в этом Итачи перед ним. "Чидори Эйсо (Копье Чидори)», - сказал Саске, из его руки вышло Чидори, которое вытянулось в копье, которое пронзило насквозь Итачи. Как только молния пронзила спину Итачи, он взорвался. "Еще один клон". Саске приземлился на землю, прежде чем краем глаза поймал быстрое движение. Слегка наклонив голову вперед, Саске уклонился от удара Итачи, почувствовав, как брат обхватил его за шею. Саске попытался ударить Итачи в живот, что старший Учиха легко заблокировал, прежде чем он повернул Саске лицом к лицу с ним. "Дерьмо". Подумал Саске, когда его взгляд встретился с Мангекье Итачи. "Ну что ж". "Тсукуеми (Чтец Луны)". Сказал Итачи, утащив Саске в свой Мир Гендзюцу. (Амегакуре - Наруто) "Спасибо". Сказал Наруто все еще замаскированный под Кураму Кицунэ. Он только что получил пельмени от старой женщины и уходил из ее магазина. Наруто расстался с Югито несколько минут назад, решив, что он войдет в заднюю часть башни, а Югито пройдет через парадный вход. Наруто отошел от ее магазина и поднял глаза. Теперь он стоял перед самой высокой башней, в которой должен находиться лидер Акацуки. "Вот оно". Наруто исчез в еще одном шуншине и появился около высокой башни. Поднявшись по склону холма, обращенному к озеру, Наруто попытался остаться незамеченным кем-либо из жителей деревни. Он взобрался на высокую башню, удерживаясь чакрой на ногах, чтобы оставаться притянутым к зданию. Наруто слегка вздрогнул, когда шестое чувство, которое он приобрел за время общения с Джирайей, пошло наперекосяк. То же самое чувство, что есть у большинства шиноби высокого уровня после многих лет опыта, особенно у тех, за чьи головы назначена награда. "Дерьмо, мои охрененные чувства отключаются". Подумал Наруто, прежде чем задался вопросом, почему. "Я никого не чувствую рядом с собой. Что тут происходит? Курама, ты знаешь?" "Я не знаю". Ответил Курама. "Ты не знаешь? Я думал, что твои способности восприятия были лучше, чем мои?" Спросил Наруто снова, после чего Курама уточнил. "Ну да. Просто, я не знаю, что означает «отключаются»". Сказал Курама, услышав это, Наруто в мыслях ударил себя по лицу. "Я думал, ты сказал, что наши личности сливаются. И ты видел все в моей жизни. Как ты можешь не знать, что значит отключение?" Снова спросил Наруто, на что Курама пожал плечами. "Ты только пожал плечам?" Наруто почувствовал улыбку Курамы. "Конечно, я знаю, что такое отключение. Но нет, я тоже не чувствую никого рядом". Ответил Курама перед тем как добавил. "Но это не имеет смысла. С твоими «охрененными» чувствами такого, как правило, не случалось. Даже с моими происходит то же самое". "Это то, о чем я говорю". Сказал Наруто в ответ, прежде чем он и Курама услышали голос. "Привет, Кьюби". раздался жуткий, равнодушный голос Нагато. Наруто слегка повернул голову, чтобы мельком увидеть красноволосого, прежде чем его сильно ударила невидимая сила. Наруто пролетел в воздухе, восстанавливая свои ориентиры, прежде чем грациозно приземлиться на озеро. Покопавшись в сумке ниндзя, Наруто попытался понять, что только что произошло. "Что, черт возьми, это было? И это выглядело так, как будто он плыл по воздуху". Подумал Наруто, прежде чем вытащить свой факельный пистолет. Нажав на спусковой крючок и выпустив вспышку, Наруто увидел, как рыжий снова появляется перед ним на вершине озера. Но на этот раз с двумя другими людьми, рядом с ним, с девушкой с оранжевыми волосами и еще одним парнем с длинными оранжевыми волосами. "Курама. Что с их глазами?" Наруто почувствовал шок Курамы, ожидая, что его Биджу ответит ему. "Наруто. Это те же глаза, что и у Джиджи. Риннеган". Сказал Курама, Наруто не показывал это внешне, но внутренне он также был шокирован. "Как у этого парня такие же глаза, как у Мудреца Шести Путей". Подумал Наруто, когда мужчина с оранжевыми волосами бросился на него. Наруто парировал удар, который обрушился на него, а затем заблокировал последующий удар от мужчины. Схватившись за его ногу, Наруто отшвырнул мужчину от себя, прежде чем выглянул наружу и увидел, как девушка собирает ручные печати "Кучиесе но Дзюцу (Техника Призыва)", - сказала девушка, когда из клубка дыма под ней появилась большая птица, которая подняла ее и красноголового в воздух. Наруто посмотрел на них обоих, прежде чем уклонился от удара сзади рыжеволосого мужчины. Наруто схватил парня за запястье, прежде чем кинул его через голову и с плеском вбил в озеро под ним. "Наруто. Над тобой". Сказал Курама, его Джинчурики поднял глаза и увидел, как из птицы сбросили яйца. Наруто увидел, как падают десятки яиц, и когда яйцо попало в воду, оно взорвалось при контакте. Наруто попытался отпрыгнуть с их пути, но сразу же почувствовал как первый парень схватил его за лодыжки из-под воды. "Дерьмо". Подумал Наруто, когда три яйца приземлились прямо рядом с ним. БУМ Возник огромный взрыв от сразу трех яиц, вода от взрыва взлетела фонтаном высоко в воздух. Нагато и девушка рядом с ним посмотрели на взрыв, не заметив никаких признаков Наруто, только его Путь Человека. Не поворачивая головы, Нагато направил руку прямо на находящегося позади него в воздухе Наруто.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.