***
В карете с «ее высочеством» находились няня Маз Каната, Роуз, которую перед отъездом тоже отмыли и повысили до личной камеристки «принцессы», и Джанна – темнокожая привлекательная девушка, прибывшая в Корусант с послом. Джанна принадлежала к свите самой госпожи Леи – матери принца Бена. Девушке было поручено следить, чтобы ее будущая повелительница – принцесса Кайдел ни в чем не нуждалась и не скучала в дороге. Новая знакомая понравилась Рей: энергичная, неглупая. Она не суетилась, притворно изображая заботу, не заискивала перед «принцессой» и охотно отвечала на вопросы о нравах и обычаях таинственного Набу. Оказалось, что никаких войн и бедствий в государстве в ближайшее время не ожидается. Его величество Бен и его мудрая мать заключили мир с правителями соседних земель. Большинство жителей Набу занято на рисовых плантациях и в ткацких мастерских. Есть такие, кто предпочитает выращивать овощи и фрукты, пользующиеся спросом. А есть искусные ловцы жемчуга, что ныряют в глубины набуанского моря. Как раз благодаря их трудам сделано ожерелье, которое принц подарил госпоже Кайдел (Рей вспомнила, как неохотно Палпатин Первый расстался с великолепными жемчугами: видно, хотел оставить их для своей настоящей дочери). На первом же постоялом дворе Рей пожаловалась Джанне на тяжелый парик. Девушка помогла снять его, повертела в руках и посоветовала избавиться от неудобной вещи. Рей так и сделала: швырнула ненавистный пучок чужих напудренных волос в ближайшие кусты, а потом посетовала на свои жалкие хвостики. Джанна, у которой, многим на зависть, были блестящие упругие кудри, пообещала «ее высочеству», что к приезду в резиденцию принца Бена у той тоже будут роскошные волосы. И она каждую ночь втирала в голову Рей какой-то хитрый состав, пахнущий неизвестными душистыми травами. Кортеж «принцессы Кайдел» за три дня добрался до порта в Туануле, где ей и ее свите надо было пересесть на большой парусник. Пока слуги грузили вещи, повозки, кареты и лошадей, «принцесса» с Джанной прогуливалась вдоль берега. Краснея и смущаясь, Рей все же решилась спросить у молодой придворной дамы о своем будущем муже. О принце Джанна рассказала следующее: государь умен, образован, благороден и храбр. Подданные его уважают. С матерью своей, соправительницей Леей, он почтителен, но имеет некоторые разногласия, что, впрочем, не мешает им ладить. И собой Бен Скайуокер-Соло хорош, но с женским полом сдержан. Ему уже под тридцать, а ни одна красавица не может похвастаться, что поймала его в свои сети. Но, разумеется, прекрасная госпожа Кайдел, когда прибудет в столицу, очарует его и будет пользоваться особым расположением, любовью и вниманием повелителя… Рей на эти слова только вздохнула: ну какая из бывшей служанки-замарашки покорительница мужчин!***
Ночь будущая супруга повелителя Набу провела в каюте, обставленной мебелью из черного дерева. Кровать была с пятью мягчайшими перинами. Три из них не привыкшая к роскоши Рей сбросила прямо на пушистый ковер, который приятно щекотал пятки «принцессы», иначе не смогла бы уснуть. На следующий день ветер усилился, о борт парусника бились довольно высокие волны. Роуз, к сожалению, страдала от морской болезни, а у Маз от сырости разыгрался ревматизм. Рей была вынуждена проводить время в обществе посла Финна и Джанны. «Принцесса» старалась не ударить в грязь лицом, когда корабельный повар подавал разнообразные блюда, к каждому из которых полагались особые столовые приборы (девушка следила, как управляются с ними ее сотрапезники, а потом приступала к еде сама). Это вам не хватать руками из глиняной миски куски каких-нибудь объедков, которые стащила из господской кухни! Вести светские беседы необразованной Рей тоже было затруднительно, но пока от нее ничего заумного не требовалось. Финн и Джанна чаще рассказывали что-нибудь интересное сами. К вечеру море успокоилось, и Рей вышла на палубу полюбоваться закатом. Но спокойно пройтись вдоль бортов не получилось. Вокруг корабля кружили гребные суденышки, набитые какими-то людьми, явно не благородного звания. Они были вооружены пистолетами, ножами и кривыми саблями. Заросшие щетиной лица угрюмо нахмурены. Неизвестные не атаковали корабль, но и не собирались так просто уплывать. Рей заметила, что склонившийся над бортом посол Финн вел беседу с двумя мужчинами, гладко выбритыми и одетыми подобротнее своих мрачных спутников. Переговорив с Финном, незнакомцы, которые были похожи друг на друга, как братья, заулыбались и дали отмашку своим людям. Те взялись за весла, и вскоре суденышки скрылись из вида. – Кто эти люди, господин посол? – слегка надменно, как ей самой показалось, спросила Рей. – Эти двое – Джанго Фетт и его сынок Боба. Решили меня поприветствовать, – улыбнулся Финн. – Они промышляют пиратством, ваше высочество! – Пираты! А почему они не напали на наш корабль? – поинтересовалась Рей, у которой заколотилось сердце. Живых пиратов ей видеть никогда еще не приходилось! – Моя госпожа! Никто не смеет грабить суда, принадлежащие Набу, и нападать на корабль нашего повелителя, – с легким поклоном ответил Финн. – Как завидят эмблему на парусах, так и уходят ни с чем. Тут только Рей внимательно посмотрела на самый большой алый парус, украшенный таким же непонятным золотым символом, что и ее помолвочное кольцо. – А что она означает? – полюбопытствовала «госпожа», указывая на эмблему. – Это Звездная Птица, ваше высочество, символ свободы и независимости Набу, – с гордостью пояснила Джанна. Рей вздрогнула. Она и не услышала, как подошла придворная дама. Сейчас Джанна, одетая в скромную тунику и мужские брюки, не напоминала девушку из свиты повелителя Набу. В сильных руках она сжимала причудливо изогнутый лук. За ее спиной висел колчан с толстыми длинными стрелами. Рей впервые видела такое диковинное оружие не на картинке. Оказывается, пока Финн «здоровался» с пиратами, Джанна, на всякий случай, держала их главаря под прицелом так, чтобы тому видно было! – А почему ты выбрала не пистолеты? – спросила изумленная Рей. – При выстреле из моего лука с такого расстояния попасть в противника легче, чем из абордажного пистолета Джанго Фетта, пригодного для ближнего боя! Мои стрелы пробивают даже защитную броню, скрытую под камзолом. И Джанна, натянув тетиву, продемонстрировала, как владеет своим оружием. Пущенная ею стрела мгновенно вонзилась наполовину в крепкую мачту. – Джанна – личный телохранитель ее величества Леи! – сказал Финн. – Государыня отпустила свою защитницу со мной в дорогу, чтобы девушка обеспечила вашу безопасность, прекрасная госпожа! Ну и мою тоже! Посол опять сверкнул своими белоснежными зубами и поклонился. А Рей с благодарностью подумала о будущей свекрови. Должно быть, правительница Набу – женщина добросердечная, раз так заботится о невесте своего сына!***
Рыбацкую деревеньку Нииму, рядом с которой пристал корабль, Рей толком рассмотреть не успела. Ее кортеж как можно быстрее должен был двигаться дальше. Мебель, посуду, пуховики и перины, которые император Палпатин не пожалел для приданого своей подставной «дочери», погрузили на бант – здоровенных вьючных животных, обросших темной густой шерстью. А сундуки с «золотыми» кредитами и тюки с более ценным имуществом навьючили на крепких лошадей, привычных к жаркой пустыне, которая начиналась милях в двадцати от Ниимы и простиралась вплоть до границы с Набу. По расчетам Финна, кортеж невесты повелителя должен был пересечь ее дней за семь-восемь. Для «императорского высочества» были приготовлены украшенные резьбой высокие носилки, которые закрепили на спинах выносливых жеребцов. Рядом с Рей уселась Джанна. Няня Маз и Роуз разместились в носилках поменьше, а Финн вскочил в седло гнедой изящной кобылки, и кортеж двинулся в Набу. На ночлег путешественники останавливались в оазисах, представлявших собой небольшие островки зелени с водоемами. Рей вместе с Джанной и Роуз с удовольствием поплескалась голышом в обмелевшем озере, наслаждаясь вечерней прохладой, пока им готовили постели в большой палатке. Будущая супруга повелителя Набу поначалу стеснялась своего покрытого веснушками тощего тела, но Джанна убедила ее, что Рей привлекательна и ладно сложена, а мужчины в этих краях предпочитают изящных женщин. Роуз вполне освоилась с обязанностями камеристки и начала разбираться в замысловатых нарядах «принцессы» не хуже дворцовой задаваки Джесс. А еще бывшая судомойка спелась с Джанной. Заметно было, что девушки симпатизируют друг другу и не пытаются бороться за внимание «ее высочества Кайдел», пакостя и наговаривая друг на друга, как это было принято среди женщин-придворных императора. Старая Маз тоже была довольна, как идут дела, и, оставшись с Рей наедине, всячески подбадривала ее, убеждая девушку, что и в столичном городе Тиде, куда лежал их путь, все сложится хорошо. Кортеж уже находился у границы Набу, когда Финн, ехавший верхом рядом с носилками «принцессы», вдруг сплюнул и выругался. Удивленная Рей выглянула из-за шторки: посол всегда был предупредителен, вежлив и никаких вольностей и грубостей не допускал. Что это с ним? Финн извинился и сложенной плетью, которой легонько подгонял свою кобылку, указал «принцессе» на всадников, показавшихся вдали. Из-под копыт их резвых лошадей клубилась пыль. – Разбойники, ваше императорское высочество! – со вздохом объяснил нахмурившийся посол.