Ночи у Джека

Перевод
NC-21
Завершён
268
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 26 914 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
268 Нравится 98 Отзывы 45 В сборник

8. Ночи 10-14

Настройки
Примечания:
      Проснуться Наибу пришлось рано, потому что у Джека закончились кое-какие краски, и он собирался до полудня сбегать за ними в магазин. А потому пара сонных глаз недовольно уставилась на охотника, когда тот принёс завтрак и… книгу.       — Наиб, это тебе.       За считанные секунды вся сонливость исчезла, парень аж подскочил на кровати.       — Правда? С чего такая щедрость?       — Мне надоело смотреть на твою унылую мордашку, — он протянул книгу, и наёмник буквально вырвал её из рук.       Наиб был похож на бездомного котёнка, жадно жевавшего украденную сосиску, боявшегося, что её отберут… Нежно улыбаясь, охотник оставил его.       Но после первых же страниц десяти, книга полетела и, жалобно шелестя страницами, шмякнулась на пол у двери.       Это была коллекция сказок Оскара Уайльда. А самая первая из них, что сразу вывела парня из себя — «Соловей и Роза».       «Я знаю, почему ты выбрал эту книгу! Хочешь, чтобы я пожертвовал собой так же как эта глупая птица! Ни за что!».       Но в глубине души, под слоем злобы скрывались печаль, меланхолия…       «Но, если честно… Я и правда, как этот соловей. Единственная разница в том, что он сам выбрал свою судьбу, а меня силой заставляют петь, насаживаясь на шип… Чёрт тебя побери, Джек!»       Наиб свернулся клубком в постели, но даже это не помогло скрыться от грустных мыслей.       «И когда он сломает моё тело или рассудок, он просто выкинет меня и продолжит убивать людей».       «Это пустая трата времени, как он не поймёт?».       Расстроенный, весь день он предавался печали, лежал без движения, утопая в водовороте размышлений.       Он не притронулся к обеду. Так что, когда настало время ужина, охотнику пришлось силой кормить парня, пока тот пытался растолковать ему всю тщетность своего существования…       Наслушавшись его, мужчина решил, что лучше приостановить его страдания, и сделал ему инъекцию снотворного.

...

      Проснувшись на следующий день, как он понял по абсолютной тишине, ни свет, ни заря, наёмник перевернулся на другой бок и попытался снова уснуть, но у него не получилось.       А у двери всё ещё лежала эта чёртова книга, портя Наибу настроение.       «Да даже если я и выберусь, моя жизнь всё равно будет бессмысленной…».       «Нет».       «Что на меня нашло вчера?».       «Я не должен сдаваться. Я участвовал в этой чёртовой игре, чтобы найти новую цель в жизни. И я её найду».       «Ну… на пока у меня есть одна…»       Парень встал и начал делать зарядку. Это помогло ему прийти в себя.       Чуть позже Джек принёс завтрак.       — Приятного аппетита. Не составишь мне компанию, пока я буду работать?       «Шанс осмотреть дом!».        — Я не против. Надоело тут сидеть.       Охотник сиял как начищенная кастрюля, он сбегал и принёс кандалы.       Когда наёмник доел, Потрошитель отвёл его в свою мастерскую — маленькую комнатку, где царил его величество творческий беспорядок. Вдоль стены рядами расположились холсты. Посреди помещения стояли мольберт со стулом. В зеркале отражался яркий свет, наполнявший комнату через приоткрытое окно, манившее парня лёгким сквознячком, доносившим с улицы запахи весны.       Джек хитрым образом приковал Наиба к стулу и принёс себе ещё один из кухни.       Неспешно и изящно художник работал над своим новым произведением. А парень осматривался, разглядывал стоявшие в первом ряду картины: очередная натурщица, два портрета и какое-то непонятное смешение тёмных красок. У этого, последнего холста была мрачная, греховная аура.       — Что здесь изображено?       — На которой? — охотник обернулся, посмотреть, о чём говорил Наиб, и на его лице расцвела жестокая улыбка, — Называется «Спальня Джека Потрошителя», мне нравится, как она получилась.       — Но разве она похожа на твою спальную?       — Хочешь проверить? ~       — Нет. Просто было бы странно, что убийца выставляет такие очевидные улики на всеобщее обозрение. Разве только, если он не хочет, чтобы его поймали.       — Ты абсолютно прав. Это не моя комната. Это было на квартире одной из моих моделей. Её зеркальный шкаф создавал просто потрясающее освещение. К тому же я уверен, что даже если она увидит картину, ей ума не хватит догадаться, что я и есть Джек Потрошитель.       — Ясно.       — Хочешь посмотреть остальные? Я могу показать их, когда закончу работать.       — Ну, вообще мне не очень интересно, но раз заняться больше всё равно нечем, то почему бы и нет?       — Отлично.       После нескольких минут тишины, художник принялся рассказывать историю своей жизни, а после того, как дописал картину, показывал Наибу свои произведения.       Время пролетело незаметно, и ближе к ужину Потрошитель отвёл своего пленника обратно в подвал, а когда оставлял ему еду, заметил:       — Какой сегодня был прекрасный день.       Парень не ответил.       — Кстати, Наиб, не хотел тревожить тебя заранее, но вчера в магазине я встретил женщину, нет, богиню, модель…       Наёмник чуть не подавился.       — Мы назначили встречу, так что~ Мы увидимся вновь через пять дней. Ты должен понимать, что это означает.       — Да, — нахмурившись, посмотрел на него парень.       — Не расстраивайся так. Ты должен к этому привыкнуть. К тому же у тебя ещё три дня в запасе, чтобы отдохнуть. Если обещаешь хорошо себя вести, я придумаю что-нибудь, чтобы ты не скучал.       — Угу.

      В следующие три дня Джек с Наибом многое узнали друг о друге — охотник брал его с собой в разные комнаты, но ни на секунду не спускал с него глаз.       Хоть наёмник и выглядел довольно спокойно, внутри он никак не мог забыть о том, что ждёт его…       «Он снова сделает это…».
268 Нравится 98 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (5)