ID работы: 9112732

Не-сказка

Джен
R
Завершён
67
автор
SilverOwl бета
Размер:
51 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 93 Отзывы 16 В сборник Скачать

05. Иллюзия нормальности

Настройки текста
      Встреча прошла на удивление быстро и успешно. Домовладелец оказался пожилым невысоким мужчиной с пышными бакенбардами, степенным и не слишком любопытным. Рон, затерроризированный Гермионой, ожидал чего-то наподобие экзамена у МакГонагалл, а получился зачёт у Хагрида.       Квартирка на третьем этаже симпатичного кирпичного дома была действительно небольшой, но довольно уютной: прихожая, гостиная, столовая, совмещённая с кухней, две спальни и ванная.       В палатку они вернулись воодушевлённые и ещё больше обрадовались тому, что Гарри чувствовал себя немного лучше.       Через несколько дней он совсем поправился, был признан годным к безопасной аппарации, перемещён по новому адресу на Холденхёрст-роуд и подвергнут страшным испытаниям: уже знакомый с покраской, Гарри вынужден был осваивать ещё дополнительно гель для укладки волос и линзы. Найти взаимопонимание с первым оказалось не так сложно, разве что переборщил по неопытности, и волосы казались немного грязными, а вот вторые предстали поистине пыточным инструментом. Гермиона старалась помочь — по мере сил, — но её познания в данной области ограничивались сухой теорией и помогали слабо.       Долгожданный и выстраданный успех решили отметить прогулкой. Хотя Гермиона и была поначалу против, но Рон и Гарри убеждали её, что им просто необходимо разведать местность.       — Ладно, заодно хоть проверим, насколько подходят тебе линзы, — всё же согласилась она недовольно. — Ещё надо будет купить газет и взять в библиотеке кое-какие справочники, это даже недалеко.       Гарри и Рон только понимающе переглянулись.       На лестнице они столкнулись с мистером Пиндженом, который, важно поздоровавшись, хитро спросил:       — Роберт, а племяши твои неужто близнецы?       — Нет, — удивился тот. А ведь и правда: торчащие каштановые волосы, карие, теперь у обоих, разве что у Гарри проступает слабая прозелень, глаза, небольшой рост и крайняя субтильность делали их легенду весьма достоверной.       — Генри младше на год, — добавила Гермиона, переминаясь с ноги на ногу. Что бы она ни говорила, но ей тоже не терпелось на улицу.       — А как похожи, — умилился мистер Пинджен и продолжил: — я зашёл за миссис Хэвей со второго этажа — хочу сопроводить её на бридж. Мы устраиваем небольшие стариковские посиделки у меня на Литледаун Драйв каждую неделю по субботам. Молодёжи обычно неинтересно, но... — он немного смутился и закончил, видимо, не совсем так, как собирался: — В общем, вы заходите, ребятки, если что. Начало всегда в четыре, десятый дом. А теперь прошу меня простить — прекрасная леди ждёт.       Они сердечно распрощались и направились по своим делам.       — А он приятный, — поделился своим мнением Гарри уже снаружи.       — Точно, — согласился Рон, — ну, как тебе эти финтифлюшки?       — Они называются линзы, — устало проворчала Гермиона, на ходу внимательно обшаривая взглядом окрестности.       — Оно того стоило, — решил Гарри, оглядываясь, — намного удобнее.       — А вставлять их ты привыкнешь, — подбодрила его Гермиона. — И я вас очень прошу: не поленитесь говорить мне обо всех объявлениях о приёме на работу, какие только увидите.       — Зачем? — на неё уставились две пары удивлённых глаз.       — Вы как маленькие, честное слово. Да, мы спасаем мир, но тех денег, что у меня были, почти не осталось, а нам надо платить за квартиру. Продукты из супермаркета, конечно, вкусней, чем дары природы, но зато стоят денег.       — Может, нам не стоило тогда затевать всё это? С маглами, я имею в виду, — робко спросил у Гермионы Гарри.       — Может, и не стоило, — со вздохом ответила она, — я уже ни в чём полностью не уверена, но разве у нас есть другой план?.. Посущественней, чем просто «пойти бить морду ты-знаешь-кому».       — О, смотрите, требуется мастер, — попытался разрядить обстановку Рон, указывая рукой на витрину одной из забегаловок неподалёку, и тем самым не дав Гарри ответить, — только непонятно — что за мастер?       — Это тату-салон, — фыркнула Гермиона и, видя непонимание Рона, объяснила: — магловские картинки на коже, похожи на магические татуировки, но не двигаются и наносятся не заклинанием, а иголками и чернилами. Нам не подходит, если только у кого-то из вас нет скрытых талантов к рисованию, — она улыбнулась, — но ты всё равно молодец.       Ещё пару раз они замечали подобные объявления, но ни одно из них не подошло: как оказалось, они не умеют практически ничего, что могло бы быть востребовано в магловском мире. Тем не менее, вернувшись в их новый дом, ребята посчитали вылазку вполне успешной — Гермиона авторитетно заявила, что теперь они ещё на один шаг ближе к цели и углубилась в раздобытую макулатуру.       Было решено поставить палатку в одной из спален и не пренебрегать заклинаниями и поочерёдной стражей, как и раньше.       День шёл за днём, а неделя за неделей. Они всё-таки нашли источник доходов: Рон устроился в небольшую лавку старьёвщика — чинить вещи. Приходил утром, запирался в подсобке под предлогом, что не может работать, когда ему мешают, а стук в дверь он не слышит из-за радио, аппарировал обратно в квартирку, где все они закапывались в «Жёлтые страницы» в поисках людей из списка. Дело продвигалось со скрипом, едва-едва: единственный всё ещё живой магл, которого им удалось найти, бывший сторож, оказался настолько стар и далёк от реальности, что даже объяснить ему цель визита не представлялось возможным, не говоря уже о том, чтобы узнать что-либо полезное. Иногда они отвлекались на чтение книг Гермионы, оправдывая себя нежеланием зацикливаться на одной-единственной идее, к тому же оказавшейся не слишком плодотворной; искали любые сведения, которые могли бы помочь, но и тут всё было по-прежнему. Вечером Рон аппарировал обратно, несколько раз произносил «Репаро» и перетаскивал в зал обретшие вторую жизнь вещи. Его результаты были достаточно впечатляющими, чтобы хозяин лавки охотно мирился со своеобразным стилем работы.       Несколько раз они выходили посидеть в пабе, слушали разглагольствования посетителей о футболе в целом и всех перипетиях судьбы местной команды в частности. Однажды даже выбрались к мистеру Пинджену на бридж. Это было немного странно, но довольно мило.       Инициатором подобных развлечений, как ни странно, выступила Гермиона: она мотивировала это тем, что иначе они могут попросту сойти с ума, а в таком состоянии сделать что-либо с тем-кого-нельзя-называть будет проблематично. Сильно уговаривать не пришлось — Гарри и Рон и сами чувствовали, что скоро на стенку полезут, но, по правде говоря, «смена деятельности» что-то не особо помогала.       Гарри периодически проваливался в сознание Волдеморта, но ничего ценного подсмотреть не удавалось, и он старался не тревожить друзей понапрасну — не говорить об этом, если они сами не догадывались, — потому как реакция на его «шпионскую деятельность» была скорее негативной. Рон и Гермиона в один голос протестовали и считали это занятие опасным и глупым, о чём не уставали напоминать.       Иногда удавалось поймать выпуски «Поттеровского дозора». Они и карта Мародёров служили, пусть слабым, но утешением, являлись ниточкой, связывающей с миром волшебников. Министерство принимало всё более ужасные законы относительно «магловских выродков», контроля и учёта волшебников. Списки жертв заставляли Гарри ощущать вину. О смерти друзей или семейства Уизли не сообщали, что, напротив, немного успокаивало, даже по поводу Луны они всё ещё надеялись на лучшее.       Всё закончилось однажды вечером в июле, когда удалось поймать очередной выпуск. В «Поттеровском дозоре» сообщили об убийстве Джинни Уизли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.