ID работы: 9116134

Полумна Лавгуд и дневник Темного Лорда

Джен
Перевод
G
Завершён
2192
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
323 страницы, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2192 Нравится 718 Отзывы 944 В сборник Скачать

Глава 73. Ухищрения

Настройки текста
Ф: Ну что, малыш Томми. Снейп ушел за недостающими ингредиентами к своему продавцу в Лондоне, и у нас есть где-то полчаса до того, как он вернется. Дж: Конечно, благодаря нашей поразительной способности взламывать замки. Ф: Да, просто поразительной. Ты был так хорошо упрятан. Дж: Удивительно, сколько всего он хранит в своем столе. Ф: Такой барахольщик. Дж: Что, честно говоря, было довольно неожиданно. Ф: Мы даже нашли свои старые розыгрыши, которые он конфисковал много лет назад. Дж: Они все еще работают. Прелестно. Где Полумна? Дж: Мы все понимаем. Ф: И великодушно разрешаем тебе поговорить с ней. Дж: Разумеется, под нашим пристальным и бдительным взором. Ф: Так что без шуточек. Не волнуйтесь, шуточки я оставлю вам. Дж: Хорошая идея. Ф: Мы на них специализируемся. Дж: Короче, передаем тебя Полумне. Ф: Помни, что мы смотрим за тобой. Веди себя хорошо. Да да да. Привет, Том. Слава Мерлину! Полумна, как ты? Устала. Мы уже несколько часов зельем занимаемся. Прости. Оно отнимает слишком много времени и сил, не так ли? Да, но все не так плохо. Думаю, мы скоро закончим. Это хорошо. Ты уверен, что все сработает? Мы правда сможем остановить Волдеморта? Надеюсь. И ты тогда снова станешь человеком? Если повезет. Жду не дождусь этого момента. Я тоже. Ты будешь выглядеть так же, как на тех фотографиях, что я нашла, или старше? Ф: Фотографиях? Дж: Каких фотографиях? Уизли, убирайтесь отсюда. Вы сказали, что я могу поговорить с Полумной. Ф: Ладно, но мы еще вернемся к этой теме. Мерлина ради, просто попросите Полумну их вам показать. Дж: Эй, Полумна, можно нам посмотреть на фотографии юного Волди? Ф: Да, можно? Вы что, периодически забываете говорить вслух? Дж: Просто держим тебя в курсе, Томми. Не утруждайте себя этим. Я сказала им, что позже покажу твой школьный альбом. Чудесно. А отвечая на твой предыдущий вопрос, думаю, что буду выглядеть на шестнадцать. Это хорошо. Наверное, было бы странно, если бы ты выглядел старше. Согласен. Ф: Я тоже. Уйди! Не груби, Том. Они меня раздражают. Я попрошу их прекратить. Спасибо. В школе так странно в последнее время. Все еще на взводе после того, как похитили Гарри. Ну, это случилось совсем недавно. Думаю, пройдет еще время, и все успокоится. Мне его так жаль. Кого? Поттера? Да. Он сказал всем, что его похитил Волдеморт. Что он возродился. Но многие ему не верят, большинство говорит, что он врет. Это логично. Волдеморт еще не предпринял никаких действий, а люди не хотят верить в горькую правду, особенно когда нет никаких доказательств. Знаю. Бедный Гарри. Должно быть, так тяжело, когда тебе никто не верит. Говоришь так, будто люди верят в твоих существ. Наверное. Прости меня. За что? За то, что не верил в них. Но ты приложил больше усилий, чем кто-либо другой, чтобы поверить. Ну, ты была довольно убедительна. Так это значит то, что теперь ты веришь в нарглов? Нет… но я и не не верю в них. Я могу это принять. Сколько еще времени до прихода Снейпа? Не знаю. Немного. Жаль, что теперь нам надо так ухищряться, чтобы просто поговорить. Да, скучаю по тем временам, когда мы могли все время говорить друг с другом. Скоро снова так будет. Тебе, наверное, лучше убрать меня до того, как Снейп вернется. Если он узнает, что мы разговаривали, вряд ли опять такое допустит. Верно. Мне все равно пора идти — Фред и Джордж отошли и теперь вовсю обсуждают экспедицию по выслеживанию нарглов. Судя по тому, что я слышу, если сейчас же не вмешаюсь, то все, вероятно, обернется в хаос. Да поможет нам Мерлин. Удачи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.