ID работы: 9116134

Полумна Лавгуд и дневник Темного Лорда

Джен
Перевод
G
Завершён
2191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
323 страницы, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2191 Нравится 718 Отзывы 944 В сборник Скачать

Глава 74. Мозговой штурм

Настройки текста
С: Хорошо, я сделал все, как ты сказал. Зелье теперь стало зеленым, и от него поднимается розовый пар. Правда? С: Так и должно быть? Не знаю, я никогда его раньше не делал. А ты что думаешь? Ты же у нас профессор Зельеварения. С: Я следовал твоим указаниям! Что ж, я думал, что здравый смысл тебе что-нибудь подскажет. С: Он подсказывает мне отнести тебя Дамблдору, а это зеленое месиво вылить в канализацию. Довольно безответственно с твоей стороны. Вдруг что-нибудь пойдет не так, и по замку расплодятся мутировавшие крысы. С: Ненавижу тебя. Это не так. Тебе нравится это не меньше, чем мне. С: Насколько я могу судить, основываясь на твоих довольно поверхностных разъяснениях, зелье готово. Что теперь? Теперь просто нужно найти способ вылить его на голову другому Волдеморту. С: Я очень сильно тебя ненавижу. … Ф: Скажу лишь одно. Рогатка. С: Мы не будем запускать в Волдеморта зелье из рогатки! Дж: Почему нет? Можем залить его в воздушный шарик. Что если мы промахнемся? В таком случае, мы его только разозлим. С: Вот и я об этом, Полумна. Что если мы откроем портал прямо у него над головой? С: Предмет не может проходить через портал сам по себе, а если бы и мог, нам тогда нужно было бы точно знать, где Волдеморт будет стоять. Ф: Подождем, пока он уснет. Мы не знаем, когда или где он спит. С: И снова Полумна единственная, кто привносит здравые мысли в этот разговор. Вы правда все это записываете, вместо того чтобы говорить? С: Не смеши. Специально для тебя мы создали заклинание, которое переводит речь в текст. Правда? Очень умно. Спасибо. Дж: Это была идея Полумны. Ф: Наша Полумна очень умная. Ох, помолчали бы вы оба. Они не ошиблись. С: Согласен, но, может, вернемся к нашей проблеме? Ф: Верно. Рогатка. С: Мы не будем стрелять в Волдеморта из рогатки! Дж: Мне кажется, мы уделяем идее рогатки незаслуженно мало внимания. С: А мне кажется, что намного больше, чем она заслуживает. Это очень непростое задание, которое мы должны выполнить правильно с первой попытки, чтобы у Волдеморта не было шанса отомстить. Мы не можем действовать согласно плану с очень большой вероятностью промаха. Так что рогатки и все в таком духе отменяются. Ф: Испортил все удовольствие. Кому-то нужно подобраться достаточно близко, чтобы суметь вылить зелье прямо на Волдеморта. С: И поскольку я единственный взрослый среди нас, займусь этим, конечно, тоже я. Дж: Ой, да ладно Вам, профессор, мы бы никогда Вас о таком не попросили. С: Несмотря на Вашу доброту, мистер Уизли, я ни за что не позволю вам рисковать своими жизнями. Пойду я, и это не обсуждается. Нам все еще нужен план. Нам нужно незаметно подкрасться к Волдеморту. И проскользнуть мимо Крауча. Только так можно сделать все, что нужно, и спокойно уйти. Ф: Эм, профессор? С: Да? Ф: Как думаете, сейчас самое время сказать, что у Гарри Поттера есть мантия-невидимка? С: И почему я не удивлен?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.