ID работы: 9116134

Полумна Лавгуд и дневник Темного Лорда

Джен
Перевод
G
Завершён
2191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
323 страницы, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2191 Нравится 718 Отзывы 945 В сборник Скачать

Глава 75. Упс

Настройки текста
С: Зачем вы ему рассказали? О чем вообще думали? Ф: Он хотел узнать, зачем нам мантия? С: И вы сказали ему, что собираетесь идти с ней на Волдеморта? С ума сошли? Почему не могли молча ее взять? Дж: Гарри — наш друг, мы не могли его просто обокрасть. С: Вы могли ее одолжить! Я согласна с профессором Снейпом. С: Спасибо, Полумна. Дж: Ой, да ладно тебе, Полумна. И ты туда же. Ф: Мы думали, он заслуживает право знать. Это все только осложняет. Что, если он расскажет Дамблдору, а тот, в свою очередь, попытается нас остановить? Дж: Он ему не расскажет. С: Откуда ты можешь это знать? Может, он прямо в эту минуту идет к кабинету директора! Ф: Не идет. Почему ты так уверен? Дж: Потому что он стоит за дверью. С: Что? Эй, ребята? Вы же понимаете, что ваше текстово-речевое заклинание все еще работает, и я все вижу? Что происходит? С: Зачем вы его сюда притащили?! Кто-нибудь вообще на меня смотрит? Дж: Ну, после того как мы сказали ему, что планируем сделать, он как бы настоял на этом. Ф: Да, и Рон с Гермионой тоже. С: Все трое? Может, есть еще кто-то, о ком мне стоит узнать? Давайте позовем еще нескольких человек и назовем все вечеринкой, а? Я испеку торт! Дж: Успокойтесь, профессор. Ф: Все не так плохо. Сэр, может, принести Вам стакан воды? Вы какой-то красный. Знаете что? Разбирайтесь с этим сами. Дж: Нам, наверное, рано или поздно придется его впустить. С: Мне нужно выпить. Вот Ваша вода, профессор. С: Это не совсем то, что я хотел, Полумна, но все равно спасибо. Пожалуйста. С: Перед тем как открыть им дверь, нужно понять, как много им известно. Дж: Только то, что мы планируем идти на Волдеморта. Ф: И еще о зелье. Дж: И что нам нужна его мантия. Они знают о Томе? Дж: Нет. О Томе они не знают. Слава Мерлину. С: Слава Мерлину. Это хорошо. Дж: А где, кстати, наш малыш Томми? На столе. Ф: Эй, Том. Привет, Фред. Дж: У нас тут небольшая проблемка. Знаю. Видел. Ф: Ах, да, заклинание ведь еще действует. Дж: Упс. Так вы собираетесь впускать Поттера или нет? Ф: Собираемся. Тогда оставьте заклинание. Хочу быть в курсе событий. С: Хорошо. Но ты не будешь принимать участие в разговоре. На самом деле, я считаю, что будет лучше, если мы уберем тебя в ящик стола. Согласен. И так уже все слишком запутано. Поговорим позже, Том. Жду не дождусь, Полумна. … ГГ: При всем уважении к Вам, профессор, я не понимаю, как Вы можете всерьез планировать нападение на самого Волдеморта в компании студентов без ведома Дамблдора. С: Тогда, мисс Грейнджер, я уверен, Вы понимаете, почему до этого мы с Вами не советовались. ГГ: Это просто смешно. Ф: Это хороший план. Дж: Да, у нас все сработает. ГП: Зачем вам моя мантия? Ф: Чтобы подкрасться к Волди. РУ: И какой же бедолага с суицидальными наклонностями вытащил короткую соломинку? С: Я, мистер Уизли. РУ: Ой. ГГ: Мы должны сообщить обо всем Дамблдору. С: Нет! Дж: Нет! Ф: Нет! Нет! ГП: Почему нет? Дж: На это есть причина. ГГ: Так расскажите нам! Ф: Все не так просто. РУ: Почему? Дж: Мы, эм… у нас есть шпион. ГГ: Что? Ф: У нас есть шпион. И если мы пойдем к Дамблдору, то его действия подвергнут риску нашего шпиона. ГП: Дамблдор никогда бы сознательно не подверг кого-либо опасности. Он может помочь. С: Мы не можем рисковать. Лучше, если Дамблдор не будет в это вмешиваться. ГГ: А кто шпион? Вам лучше этого не знать. Чем больше людей знает, тем больше риск. С: Вы даже это не должны были узнать. ГГ: Это просто смешно. С: Вы уже это говорили. ГГ: Но это так и есть. Вы же профессор и не должны заниматься подобными вещами. И, конечно, не должны вовлекать в это студентов. Дж: Вообще-то Полумна все это начала… Ай! Вы меня ударили?! С: Едва дотронулся, а теперь помолчи. ГП: Я иду к Дамблдору. С: Я не могу позволить Вам это сделать, Поттер. ГГ: Вы не сможете нас остановить. Дж: Ох, Мерлиновы яйца. Ф: Хватай их! РУ: Эй! Отстаньте! Отпустите. Простите нас. ГГ: Прекратите, вы не можете так поступить! ГП: Ай. С: Силенцио! Инкарцеро! Дж: Держи их. Ф: Упс, прости, Рон. … С: Это была катастрофа. О Господи. Что нам теперь делать? Дж: Ну, думаю, им вполне удобно. Ф: В отключке уж точно. С: Вам нужно было просто взять мантию. Ф: Серьезно, профессор? Сейчас не время для «я ведь говорил». Дж: Вам не стыдно? С: Ненавижу вас обоих. Ну, теперь у нас есть мантия. Как скоро мы можем начать действовать? С: Нам нужно начать как можно скорее, до того, как кто-нибудь заметит, что в моем кабинете три связанных ученика без сознания. Мерлин, не думал, что когда-нибудь это скажу. Мы ведь и так планировали напасть в самое ближайшее время? С: Полагаю, да. Том может помочь нам узнать, где спит Волдеморт, и Вы трансгрессируете как можно ближе к нему. С: Не могу поверить, что делаю это. Почему моя жизнь не может быть простой? Дж: Вы в порядке, профессор? С: В порядке? Я схожу с ума. Если Волдеморт не прикончит меня, то это обязательно сделает Дамблдор. Ф: Вы думаете, у Вас проблемы? Если наша мама узнает, что мы вырубили нашего брата, то Волдеморт покажется просто котеночком по сравнению с ней. С: Простите, но от этого легче не становится. Пойду схожу за Томом. … Что ж, это было занятно. С: Я бы использовал другое слово. Том, у тебя есть какие-нибудь идеи? Всего одна. Фред? Джордж? Дж: Да? Ф: Да? Когда я снова стану человеком, можно мне познакомиться с вашей мамой? Судя по вашим словам, она просто великолепна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.