Часть 58. Опять в бегах
25 января 2022 г., 20:02
— Стивен, ты где?
Я отряхиваю голову от пыли и штукатурки и ищу его глазами.
— Тони... Я здесь, слева от тебя.
Я приподнимаю его, тоже смутно осознающего себя.
Мы снова вместе.
Но где?
И где наш всезнающий гость?
Помнится, Арианн не все еще нам разъяснил, и у меня тоже есть вопросы, если что.
И это место ничуть не лучше прежнего.
Если, конечно, не считать то, что в данный момент мы оба находимся на берегу реки.
— Тони… Что это было? Куда нас вынесло? И где Арианн?
Я, убедившись, что Стивен не пострадал, ощущаю лишь странное опасливое предубеждение.
Как будто нам здесь не место.
Словно мы очутились не там и не тогда.
Нет, то, что нас, словно ветром, постоянно перебрасывает черт знает куда, вписывая в новые проблемы, уже привычно.
Но меня беспокоит не это, а вещица Стивена, так славно создавшая нам серьезное препятствие для возврата к нормальной жизни.
И как только я думаю об этом, моя собственная вещица незамедлительно оживает.
«Тони... Простите за столь резкое исчезновение, но вы и правы, и неправы…»
«Арианн… Это вы? А вы можете не говорить в моей голове? Мне это не нравится.»
От неожиданности я, видимо, меняюсь в лице.
Стивен, настороженно глядя сквозь меня, судя по губам, спрашивает, что со мной, но мне не до того.
«Тони, давайте откровенно. Я играю на вашей стороне, если вы еще не в курсе. И мне проще так, нежели обычным способом. Вы, кажется, более сговорчивы, чем…»
Он хитро запинается на секунду, словно хотел сказать другое.
Чертов маг.
«...ваш милый Стивен. Тони, всего пару минут, и я покину ваш разум, хорошо?»
«Хорошо, Арианн.»
Я киваю, пораженный тем, как он это сказал.
Открыто, честно.
И без тени рисовки.
Отбросив наконец-то свою изысканную вежливость, достойную королей.
«Благодарю, Тони. Вы еще умнее, чем я думал. Так вот. Пока ваш друг не сотворил еще что-нибудь несомненно захватывающее, но явно имеющее возможность и силу привнести в ваше и без того потрясающее приключение очередную неприятность, прошу, успокойте его и вернемся к нашей беседе. Скорее, Тони.»
Я безмятежно улыбаюсь Стивену, нарочито медленно копошась в своем кармане.
«Отлично. У нас есть немного времени. Тони, здесь фаронна Симашши вам не поможет, да вы и сами это понимаете. К делу. Если вам хоть сколько-нибудь дороги ваши жизни, и, в частности, жизнь Стивена, уходите отсюда, и как можно быстрее. Лучше по воде, Тони. Они вас нагонят, к сожалению. Но если вы все верно сделаете, он успеет подготовиться. И я буду бесконечно рад снова вернуться к нашей беседе. Простите, Тони. Все…»
Он обрывается на полуслове, будто на него напали, и я, немало встревоженный всем этим, слышу шум топота множества всадников и окрик Стивена, зовущего меня к маленькой лодке, спрятанной в камышах.
«Арианн, но кто это он? Кто успеет подготовиться? И к чему? Арианн...»
Судя по изумленному лицу Стивена, я говорю это вслух, позабыв о конспирации.
В ответ я слышу... слабый вздох.
«Тони... Он — это артефакт Стивена. И благодарите всех богов Миаварри, что он с вами.»
Голос Арианна исчезает, мы совместными усилиями разворачиваем лодку и уплываем, отчетливо слыша гул.
Пока еще далеко...
— Тони… Что он тебе наговорил?
Стивен, ревниво блеснув глазами, заглядывает мне в лицо и напряженно сжимает губы.
Только этого нам и не хватало…