ID работы: 9117935

7 Days of Madness

Meitantei Conan, Magic Kaito (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 7 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник Скачать

День 1: Первая ошибка

Настройки текста
— Это плохая идея, — жаловался Хаттори Хейджи с переднего пассажирского места машины. Сидевший справа от него водитель фыркнул. — В этот раз я соглашусь с тобой. — Тогда почему ты просто не можешь развернуть эту чертову машину? — спросил детектив из Осаки. Хакуба Сагуру обречённо вздохнул: — Потому что мы уже согласились на это. — Да. Но нас заставили. — Неважно. — Может, вы уже угомонитесь? — спросил Шиничи с заднего сидения, чей голос звучал одновременно устало и крайне раздраженно. — Одно и тоже по кругу, уже двадцать третий раз! — Между прочим, мы сидим тут из-за тебя, Кудо, — заметил Хаттори, бросая столь же раздраженный взгляд через плечо на детектива Востока. — Я не понимаю, почему мы должны страдать только из-за того, что преступники появляются везде — куда бы ты не пошел. Шиничи осуждающе посмотрел: — Как будто вам не выпадает своя изрядная доля преступлений. — Определённо не так часто, как тебе. — Да ладно, — четвёртый, а вместе с тем и последний участник путешествия, резко оборвал их, пресекая тем самым дальнейшую перепалку. — На что вы вообще жалуетесь? У нас же каникулы! Или вы все и правда без ума от своей работы? Мрачный взгляд Хаттори перешел на нового говорящего: — То, на что я жалуюсь, никак не относится к нашим каникулам. — Да? — Куроба Кайто поднял бровь и понимающая ухмылка затронула уголки его рта. — Тогда неужели это относится к месту, где мы остановимся? Тебе следовало сказать об этом раньше. Я уверен — мы могли бы найти уголок, который придётся тебе больше по душе. — Это не относится к месту. — пробормотал Хакуба и тяжело вздохнул с водительского кресла. — Это относится к нашей компании. Не обижайся, Куроба, но если бы у меня была возможность, то я не хотел бы провести Рождество под одной крышей с тобой. На своём месте Хаттори закатил глаза и сказал: "Лучше уж с ним, чем с тобой," —блондину, которого видел только Шиничи (а может еще и Кайто). — Что за ужасные слова! — воскликнул маг перед тем, как ухмылка появилась на его лице и он притянул к себе поражённого Шиничи. — Впрочем, вы двое можете уехать в любое время. Не буду вам мешать. Шиничи нахмурился, сделав попытку убрать руку Кайто, чтобы вернуться в сидячее положение. Рука вокруг талии обвилась сильнее — и Кудо вздохнул. Вместо новых попыток выбраться из объятий, он решил принять более удобное положение, ослабив ремень безопасности и прижавшись к магу. — Почему меня нет в списке людей, у которых есть право выбора? — Потому что у меня есть разрешение от Ран-чан и твоих родителей: я буду с тобой всё время, пока мы будем отдыхать. Так у нас всех будут «безубийственные» каникулы! — Это не поможет. — Ещё как поможет, — не согласился волшебник. — Только не говори мне, что ты так и не заметил — мёртвые люди не падают возле тебя, когда мы находимся вдвоём. Все уже поняли это. — Но они падают с неба, когда Хаттори находится рядом… — Эй! — … поэтому если мы добавим Хакуба-сана, то, вероятнее всего, произойдёт убийство, когда мы доберёмся до нашего «места отдыха»[1]. — Хмм, неужели ты хочешь заключить со мной пари? Шиничи уставился на ухмылку Кайто, отмечая при этом озорной и нетерпеливый огонёк, загоревшийся в его глазах цвета индиго. — Нет. — Никто в здравом уме не будет заключать с тобой пари, — проворчал Хаттори, снова развернувшись к нему лицом, — Это просто несправедливо. — Не моя вина, что Госпожа Удача благословит мне. — Угх, я до сих пор не могу простить себе, что позволил завести разговор об этом, — снова простонал кансаец. — Почему Казуха делает это со мной? Я нашёл столько классных мест, а сейчас не могу пойти ни в одно из них! — Может это из-за того, что она устала сталкиваться с убийствами каждый раз, когда просто пытается отдохнуть? — произнёс блондин, растягивая слова. У кансайца выкатились глаза: — Что? Это Накамори-чан тебе сказала? — Да. — В любом случае, когда приезжают девушки? — вставил Шиничи, чувствуя, что пришло время перевести тему разговора. Ему уже надоело слушать ворчание Хаттори. Оно началось вскоре после того, как они покинули резиденцию Шиничи в Бейке этим утром, и не прекращалось в течение последних четырёх часов. По правде говоря, он почти с нетерпением ждал того момента, когда они приедут. А всё из-за того, что ему пришлось пережить эти вышеупомянутые четыре часа страданий. «Никто не удосужился рассказать мне о поездке, » — думал Великий Детектив. Это немного раздражало, но его друзья, казалось, часто скрывали от него что-то в эти дни. Они строили планы для Шиничи без его ведома, но потом всегда каким-то образом умудрялись подтолкнуть к сотрудничеству, а затем и втянуть в него. — Аоко сказала, что они заберут Ран-чан из аэропорта двадцать второго. Так они как раз успеют к кануну Рождества. — Двадцать второго? Ран говорила мне, что приедет двадцатого… — Думаю, это может быть связано с тем, что ей каким-то образом удалось уговорить мать присоединиться к ней и Мори-сану на время каникул. Шиничи удивлённо моргнул. — Правда? Это… неожиданно. Про себя он скорее подумал, что сложившаяся ситуация наоборот должна привести к скорейшему возвращению Мори, но, даже несмотря на это, он желал Ран счастья. Возможно, в этот раз ей удастся склонить родителей к разговору. Во всяком случае происходили и более странные вещи, чем эти. Дом, который они арендовали на время каникул, стоял возле озера вместе с другими похожими фасадами. Каждый из них стоял достаточно далеко друг от друга, что давало иллюзию уединения. Однако, в то же время они находились достаточно близко, чтобы их жильцы могли спокойно общаться между собой, когда захотят. Это было и правда красивое место, с единственным недостатком — отсутствие магазинов поблизости. Поэтому любое продовольствие, в котором они нуждались, должно было быть привезено с собой или закуплено в городе в нескольких часах езды отсюда. Четверо отдыхающих подошли к ухоженному маленькому домику в западном стиле с двумя этажами и парадным крыльцом. Гравий захрустел под колёсами, как только машина остановилась. Хакуба дважды проверил адрес, а после — взял ключи из бардачка и вышел из машины. Вскоре за ним последовали его спутники. Как только он открыл багажник, на него посыпались перья и обрушился поток белых голубей. Хакуба отскочил в удивлении, поскользнулся на сыпучем гравии и упал на зад. — Куроба! — крикнул детектив из Англии, впиваясь в Кайто ядовитым взглядом, который вскоре был перенаправлен на Хейджи, когда тот разразился смехом. Шиничи вздохнул и направился к блондину, чтобы протянуть руку помощи. — Ой, наверное, я должен был упомянуть, что взял с собой голубей. Они не хотели оставаться дома одни, — ослепительно сказал виновник, склоняя свою голову в насмешливом извинении только для того, чтобы поймать еще один взгляд. Бедный Хакуба… нет. Кайто ухмылялся. Он определённо собирался насладиться этим Рождеством.

Шиничи стали приходить в голову мысли, что вся эта авантюра очень плохая идея. Ну, на самом деле он догадывался об этом, когда ему впервые сказали, куда они поедут (его мнения по этому поводу конечно же никто не спросил), но только сейчас он действительно начинал понимать, как ужасно всё могло бы сложиться. Хакуба и Хаттори, никогда не бывшие в лучших отношениях, не могли сопротивляться друг другу, по крайней мере, раз в несколько часов. Они спорили обо всём, начиная с того, кто в какой комнате будет жить, у кого какие будут домашние обязанности, что они будут готовить и всё остальное в этом же духе. А Кайто, подстрекая их, делал только хуже. Волшебник, казалось, получал огромное удовольствие, просто наблюдая за тем, как они ссорятся из-за бессмысленных вещей. Единственным плюсом было то, что никто не умер. Они тщательно обследовали весь дом и не нашли ни намёка на мёртвое тело. Шиничи был искренне удивлён этим. Он сделал заметку в своих мыслях, что эта хорошая новость была аргументом в пользу всей этой затеи в целом. Хейджи и Хакуба до сих пор спорили о том, кто из них будет принимать душ первым, когда Шиничи закрыл дверь, чтобы не слышать их голоса, и обессиленный рухнул на кровать. Он схватил подушку и начал кричать в неё. Матрац прогнулся, и рука потянула его назад к знакомому сильному телу, источающему тепло. Подушку мягко отобрали из захвата и положили под его голову. — Тебе действительно не нравится это место? Шиничи моргнул, отмечая в голосе волшебника толику грусти, прежде чем он смог повернуться к нему и посмотреть в глаза: — Нет, это не значит, что мне здесь не нравится. Я просто… устал слушать их. Его слова были подчёркнуты громким грохотом и приглушенными криками. Если бы его попросили сделать предположение о том, что произошло, то он сказал бы, что кто-то опрокинул чужие вещи. Кайто засмеялся: — Если хочешь, я найду способ, который утихомирит их. Шиничи настолько устал, что он начал всерьёз обдумывать предложение вора. Но ради маленькой слабой надежды на то, что каникулы всё же смогут пройти мирно, он покачал головой. Кроме того, он не хотел просыпаться, чтобы обнаружить своих приятелей-детективов в своих комнатах с заклеенными ртами или ещё что-нибудь подобное в духе волшебника. Это в конце концов только ухудшит ситуацию. — Ну, если ты изменишь своё решение — дай мне знать. — Возможно, если они продолжат ругаться и завтра ночью… и, если наша компания когда-нибудь ещё раз отправится в такое путешествие — мы снимем отдельный дом, — проворчал Шиничи, позволяя своим глазам закрыться и расслабляясь, как будто впервые в жизни, — Спокойной ночи… Кайто улыбнулся: намного мягче, чем в те моменты, когда на лице появляется его обычная маниакальная ухмылка: — Спокойной ночи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.