ID работы: 9127393

Дельфины

Гет
NC-17
Завершён
11
автор
Размер:
70 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Волна одиннадцатая

Настройки текста
       По возвращению из похода дельфины и мужчины разошлись по залам, где проходили небольшие совещания.       Дельфины сидели в кругу и внимательно слушали рассказ Эны о том, что она уже встречалась с Рахом. - Почему ты ничего не рассказала мне? - удивилась Такара, когда её дочь закончила рассказ. - Прости мама. - Эна виновато опустила голову. - Этого и стоило ожидать от него. Он предал нас, предал клан Ирука, примкнув к браконьерам. Сейчас он имеет наглость носить нашу семейную фамилию! - разозлилась не на шутку Айко. - Госпожа Айко, мы понимаем ваш гнев в торону Анриса, но мы в затруднительном положении. Наши дети у него, Окамико может умереть, если мы не отдадим ему Эну. - спокойным ровным тоном произнесла Хаями, заставив всех на минутку погрузится в свои мысли. - Для чего ему нужна Эна? - наконец-то всех волнующих вопрос был озвучен Саки. - Всё очень просто. - с какой-то иронией в голосе ответила Айко. - Наш клан Ирука стал разбавляться чужой кровью, что по закону Древних недопустимо, но кровосмешение не влияло на силы дельфина. Страдало только физическое тело. Рах Анрис хочет воссоздать чистокровных дельфинов и для этого ему нужна непорочная и невинная Эна. - пояснила Хаями, посмотрев сначала на Эну, потом на Такару. - Воссоздать чистокровных дельфинов?! - переспросила Саюри. - Клан Ирука несёт в себе кровь дельфинов, даже в наших детях течёт она. - гордо заявила девушка, скрестив руки на груди. - Всё это верно, даже Химе Мико поддерживала наши новые взгляды на жизнь. - кивнула Такара на слова подруги. - Верно, но есть сторонники старых правил, к которым относится Анрис и его подопечные, когда-то наши товарищи. Мы все помним, что нам пришлось пережить, покидая нашу деревню. Сейчас я как глава клана Ирука не могу допустить такого же здесь, в нашем новом доме. - со всей серьезностью заявила Айко, и остальные склонили перед ней головы, в знак преданности и верности.       Тем временем в другом зале сидели друг напротив друга Хидэёши Тоётоми, Нобунага Ода, Шингэн Такеда, Кэншин Уэсуги, Юкимура Санада, Масамунэ Датэ, а во главе сидела Юзуки. - Я уверена, что они живы. - настаивает на своём девушка. - Как ты можешь быть уверена в этом? Мы дошли до обрыва. Если бы кто-то и был внизу, то они мертвы. - Шингэн переживал за свою семью. - Они там! Я слышала их! - настаивала на своём Юзуки. - Откуда ты знаешь, что они там? Что именно их ты слышала? - немного осевшим голосом спросил Юкимура. - Я слышу мелодию, в которой есть девять разных нот. К них нужно прислушаться, чтобы отчетливо их слышать. Когда мы подошли к обрыву, то эту мелодию заглушила другая - мрачная и резкая, из-за которой мы и прекратили поиски. - пояснила Юзуки, оглядев каждого. - Ты, действительно, уверена, что они там? - с надеждой в голосе спросил Хидэёши. - Ты должна понимать, что от твоей уверенности зависит жизнь наших детей. - Да, я знаю. - кивнула Юзуки.       Вечером того же дня все собрались в большом зале, где было объявлено следующее: - Завтра на рассвете мы с Юзуки отправимся к обрыву, чтобы найти наших детей. - заявил Хидэёши. - Что?! - удивилась Айко, соскочив с места. - Ты хочешь оставить нас здесь?! - Это для вашей безопасности. - добавил Нобунага, посмотрев на свою супругу и падчерицу. - Для нашей безопасности?! - с места соскочила Саки. - Для нас безопасность это живые и здоровые дети в наших домах! А что если они уже... - она села на место и задрожала всем телом. - Всё. Пожалуйста, успокойся. - Саюри обняла подругу, понимая её чувства. - Откуда вы знаете, что нашим детям ничего не угрожает? - спросила Саки, успокоившись. На всех девушек было больно смотреть. - Она их слышит. - одновременно ответили Айко и Хаями. - Да, это правда. Даже сейчас я слышу вашу мелодию. - пояснила Юзуки. - Его ты тоже слышишь? - внезапно спросила Айко. - Его? - всполошились мужчины, моментально посмотрев на жён. - Да, слышу. - девушка отвечала тихо, потому что побаивалась Айко. - Айко, что происходит? - наконец-то в их разговор вмешался Хидэёши, подойдя к ней. - Что происходит? Что уже произошло! Где она была раньше, когда я спасала свой народ от Анриса?! Мы все нуждались в ней, но именно сейчас, когда наш сын может в любую минуту умереть, она всё слышит и видит! Где я должна взять уверенность, что она найдет моего ребёнка живым?! - выпалила Айко и вышла из зала, за ней последовали остальные.       На рассвете Хидэёши, Кэншин, Нобунага, Масамунэ, Шингэн, Юкимура и Юзуки собрались в поход. Их провожали все дельфины, включая и Эну, сопровождаемую Мицухидэ. За территориями военноначальников приглядывали их доверенные лица.       В полдень дельфины, находящиеся в семейном доме Тоётоми, стали невольными участниками сражения с Рахом Анрисом и его армией браконьеров. Его главная цель - Эна Хиросэ Ирука, а остальных - убить.        Пока в тылу велась ожесточенная и неравная борьба, где доминирующую позицию занимали браконьеры, дельфины не смели падать духом и именно поэтому за ними шли остальные, не думая о последствиях. Отряд, отправившийся в поход за детьми, наткнулся на армию хорошо обученных браконьеров. Юзуки в свою очередь искала детей. Она старалась не обращать внимание на творившийся хаос вокруг неё, но и без защиты она не могла быть. рядом с ней кто-то да был. - Там! Они там! В той пещере, внезапно выкрикнула Юзуки, схватив за локоть того, кто был рядом с ней. Это был Масамунэ. - Ты уверена, что там? - переспросил мужчина, всматриваясь в небольшой бугор земли и травы возле поваленных деревьев. - Да! - выкрикнула Юзуки и побежала к тому месту, за ней побежал Масамунэ, позвав на помощь Юкимуру. Оказывается, она всё это время была права. Слоем земли и травы была замаскирована яма, и вела она в подземные туннели. Спустившись в них, Юкиумра и Масамунэ стали защищать Юзуки от притаившихся браконьеров. Девушка вела их по туннелю прямиком к цели, не обращая внимание на врагов.Она слышала их мелодию, эту прекрасную и тёплую мелодию. В один миг за поворот туннеля Юзуки наткнулась на них, запертых в клетке. Она позвала остальных. Не мешкая, они освободили детей и стали выбираться на поверхность. - Акихимэ, иди ко мне. - Юкиумра подошёл к Каравелле, которая держала на руках Акихимэ и Кацуёри. - У неё появились ушки и хвостик. - пояснила Каравелла, отдавая малышку её отцу. - Ты заботилась о ней? Спасибо. - поблагодарил Юкимура девушку, обнимая и целя свою маленькую дочь. - Спасибо, Каравелла. - поблагодарил Шингэн девушку, забирая своего младшего сына Кацуёри, направляясь к своим старшим сыновьям. - Каравелла. - к девушке подошёл Кэншин, внимательно смотря на свою единственную дочь. - Папа! - девушка не сдержалась и заплакала, кинувшись в объятия к отцу. - Как мама? - спросил Харунобу у отца, когда Шингэн подошёл к ним, держа на руках Кацуёри. - Харунобу, теперь всё хорошо. Да, Кацуёри? - Шингэн улыбнулся своим сыновьям, поцеловав младшего в голову. - Кацутиё, что с тобой? - насторожился Такеда, волнуясь за своего среднего сына. - Хочу домой. - отозвался Кацутиё, жалобно посмотрев на отца. - Мы все вернёмся домой. - Шингэен потрепал сына по голове. - Где сестрёнка? - в один голос спросили близнецы Фиеста и Триест, подбежав к своему отцу. - С Эной и Такарой всё в порядке. Они в безопасности. - Нобунага сначала крепко обнял свою дочь, поцеловал в макушку, потом сына, крепко обняв, удостоверяясь тому, что они живы. - Хидэцугу. - Хидэёши подошёл к своему единственному сыну и заключил его в объятия. - Твоя мама вся извелась. Пора возвращаться домой. - Она плакала, да? - немного погодя робко спросил Хидэцугу. - Не переживай. - Хидэёши улыбнулся. - Масамунэ, ты боишься подойти к нам? - спросила Окамико, держа на руках новорождённого ребёнка. - Это... - Масамунэ затих, не зная, какие слова стоит говорить. - Я сама не знаю, как всё так получилось, но этот малыш наш. Мой и твой, понимаешь? - она нежно улыбнулась младенцу, мирно спящему на её руках. - Можно, я подойду? - робко спросил Датэ и, получив одобрение, подошёл к своей жене и ребёнку. - Мальчик или девочка? - Мальчик.       После счастливого воссоединения отряд направился назад. Картину, которую они увидели по возвращению, никогда не выйдет из их головы. Мирные жители были спасены, браконьеры убиты вместе с их предводителем - Рахом Анрисом. В критическом состоянии были Саки, Саюри и Айко. Им оказывали первую помощь Мицунари, Ханбэй и Канбэй. За жизнь Такары и Хаями боролись Тошиэ и Мицухидэ, которыми командовала Эна. Они были слабы. Жизнь покинула их.       Тогда Юзуки предложила невозможное. Она предложила оживить их с помощью ее сил и крови Эны. - Я слышу их. - пояснила Юзуки, уверенно посмотрев на Эну. - Мы должны это сделать, пока не стало совсем поздно! - Хорошо. - не долго думая согласилась Эна.       За их магическими действиями наблюдали остальные, держась из последних сил на ногах и стараясь сохранить ясность ума. - Теперь нужно ждать. - заявила Юзуки и посмотрела на присутствующих. Они отвели всех раненных в дом, вызвали лекарей и врачевателей, и, убедившись, что их жизни ничего не угрожает, стали заниматься делами рабочими. Дети вместе с Окамико были в зале под присмотром Юзуки. Они познакомились и поблагодарили за спасение и помощь. - Я рада, что смогла помочь. - улыбнулась Юхуки ребятам. - Спасибо вам. - за всех выразил благодарность Хидэцугу. - Вы нашли нас по мелодии, которая излучает наша душа? - предположила Окамико. - Вы, действительно, имеете такие силы, как у Химе Миеко. - возможно. - смущенно улыбнулась девушка. - Ваш сын, он в порядке? - поинтересовалась Юзуки о здоровье ребёнка Окамико и Масамунэ. - Благодаря Фиесте и Кацутиё роды прошли благополучно. Сейчас Масамунэ не отходит от него. - с улыбкой на лице ответила Окамико. - Госпожа Окамико, какое имя вы дали малышу? - внезапно спросила Фиеста. - Мы ещё думаем над этим. - немного погодя ответила женщина.       Поздней ночью Юзуки ещё немного поговорила с военоначальниками и на их глазах растворилась в воздухе. Она помогла им.       На следующий день утром все дельфины исцелились и смогли увидеть своих детей живыми и здоровыми.

***

      Айко проснулась из-за того, что где-то в доме кто-то кричал. Недовольно фыркнув, она поднялась с постели и направилась к источнику шума. Зайдя в зал, Айко увидела лежащего на полу Хидэцугу, которого повалил Тошиэ. - Доброе утро, госпожа Айко! - весело отозвался Тошиэ. - Доброе. - отозвался Хидэцугу, поднявшись. - Как твои дела? - Опять ранние тренировки? - недовольно спросила Айко у Тошиэ, зная, что он не соврёт. Действительно, он не смог этого сделать. - Хидэцугу, разве мы... - Доброе утро всем! - с радостными криками появился Хидэёши. - Милая, ты уже проснулась? - он нежно поцеловал супругу в шею. - Хидэёши, твой сын... Эй, куда ты меня несёшь?! - возмутилась Айко, когда Хидэёши поднял её на руки и понёс в спальню.       Усадив свою жену на футон, мужчина поцеловал её в губы. - Перестань ругаться на Хидэцугу. - попросил Хидэёши Айко, протянув ей тарелку с фруктами. - Это нормальная реакция любящего мать сына, который хочет, чтобы она гордилась им. - Я, итак, горжусь им. Он у меня самый лучший. Я люблю Хидэцугу и хочу, чтобы у него в жизни было всё самое лучшее. - объяснила девушка, обратив внимание на приоткрытую дверь. К ним кто-то шёл. Это был Хидэцугу. - Не хочешь с нами позавтракать? Или перекусить фруктами? - внезапно предложил Хидэёши, и Хидэцугу прошёл в спальню родителей, сев рядом с матерью. - Хидэёши, прекрати съедать мой виноград. - пожаловалась Айко, как вдруг её сын протянул ей чищенный гранат. - Спасибо, Хидэцугу. - Хидэцугу, скажи, - Хидэёши внезапно стал серьёзным, - ты бы хотел маленькую сестрёнку? - Да. - моментально ответил младший Тоётоми, пока Айко пыталась откашляться от внезапного предложения своего супруга.

***

      Завтракая в семейном кругу, Саюри заметила некую странность в своём муже. Она решила спросить его об этом напрямую: - Кэншин, всё в порядке?       Каравелла и Кагэкацу навострили ушки. - Мне бы хотелось, чтобы весь этот день ты была рядом со мной. - обдумав вопрос девушки, ответил Кэншин, удивив всех своим ответом. - Хорошо, я буду с тобой весь день. - немного смутившись, ответила Саюри. - Никто не против? - она обратилась к детям. - Нет, мне нужно на тренировку с Кагэиэ и Канэцугу. - сообщил Кагэкацу. - Я планирую перемерить мои наряды, чтобы выбрать самые лучшие. - сообщила Каравелла и вышла вместе с братом в коридор. - Ты, действительно, собираешься перемерить весь свой гардероб? - внезапно спросил Кэншин у сестры. - Нет, я передумала. Хочу немного потанцевать в саду. - улыбнувшись, ответила Каравелла и, попрощавшись с братом, побежала в сад. Она любит это место так же как и её мама. Девушка светилась счастьем.       Каравелла сидела под вишней и напевала весёлую песенку из детства, чтобы настроится на танец. - Юная госпожа Каравелла. - обратился к ней Кагэмочи, испугав девушку. Она соскочила с места. - Простите, я не хотел вас пугать. - Ничего страшного, я сама виновата. Мне стоит быть внимательной. - на самом деле Каравелла восхищалась Кагэмочи, который был с ней с самого детства. Она не хотела падать в его глазах. Именно из-за этого страха девушка не может поднять взгляд на мужчину. - Юная госпожа Каравелла, пожалуйста, не расстраивайтесь. - на самом деле Кагэмочи всегда был рядом с младшей дочерью своего господина Уэсуги. Он всегда хотел, чтобы она улыбалась и смеялась только рядом с ним, но с годами, девушка взрослела, и становилось трудно добиться былого эффекта. Его это расстраивает. Он считает, что они маленькими шажками отдаляются друг от друга. Ему становится больно. Очень. Он хочет, чтобы его возлюбленная и драгоценная Каравелла была счастлива только рядом с ним. - Хорошо. - кивнула девушка, заметив кое-что в руке мужчины. - Эту флейту я купил для вас. - пояснил Кагэмочи, отдавая подарок Каравелле. - Надеюсь вам понравится мой скромной подарок. - Ты сыграешь для меня? - Каравелла, рассмотрев флейте, засияла и выжидающе посмотрела на Кагэмочи. - Конечно, я сыграю для вас. - кротко улыбнулся мужчина, приподнеся флейту к губам.

***

      Покормив маленького пяти месячного Масамити Датэ, Окамико сидела на веранде, играя со своим сыном. - Как дела? - внезапно возле Окамико и её сына появился Шигэзанэ. - У нас всё хорошо. Да, милый? - она поцеловала малыша в носик. - Могу я с ним посидеть? Я слышал, что вам с братом нужно выйти в люди. - Шигэзанэ обожает своего племянника и, кажется, иногда проводит с ним больше времени, чем собственные родители. - Если ты будешь его баловать слишком часто, то ничего хорошего из этого не выйдет. - внезапно к ним присоединился Масамунэ. - Я уже покормила его, через час нужно уложить спать, потом выпейте сока. Коджуро знает какой и где его взять. Играйте на свежем воздухе, пока погода благоприятна для прогулок. - объяснила Окамико Шигэзанэ, после чего взяла Масамунэ под руку, и они вместе ушли.

***

      Нобунага слушал капризы своей дочери Фиесты и одновременно недовольства своего сына Триеста. Решить их проблемы разом он не мог, но разговаривать с близнецами ему нравилось. - Папа, ты должен объяснить ему, что мои украшения это не просто безделушки, а драгоценности! - заявила Фиеста, показав на Триеста. - Как ты можешь такими вещами разбрасываться по комнате! - заявил Триест. - Мама, ты здесь? - в комнате вошла Эна и, увидев Такару, сидящую на диване, улыбнулась ей. Близнецы затихли. - Сестричка, что случилось? - в один голос спросили Фиеста и Триест. - Ничего. Хотела уточнить, что будет на ужин. Что у вас здесь происходит? - Эна лучезарно улыбалась, из-за чего её младшие брат и сестра успокоились и ушли к себе. Эна тоже решила покинуть комнату. - Скажи-ка мне, Нобунага. - Такара встала с дивана и подошла к супругу. - Почему ты не слушаешь меня целыми часами? - Я слушаю тебя ночью. - усмехнулся Нобунага, вогнав свою жену в краску. - Дурак! - выкрикнула Такара, обидевшись на мужа, и вышла из комнаты.       Тем временем Энаа прогуливалась по берегу реки, наблюдая как Солнце садится за горизонт. Девушка решила немного поплавать, воспользовавшись своим одиночеством. Скинув юкату, Эна собрала волосы в пучок. - Чем ты занята? - внезапно со спины к Эне подошёл Мицухидэ. - Я хотела поплавать. Хотя бы немножко. - Эна, повернув голову немного назад, кротко улыбнулась и направилась к реке. Она зашла в воду по плечи, наблюдая за Мицухидэ, неподвижно стоящем на берегу.       Через какое-то мгновение в воде вместе с Эной оказался сам Мицухидэ. Поплыв к ней, он с долей любопытства пробежался по телу девушки, попытавшись разглядеть ту часть тела, что скрыта водой. - Ты уверен, что...       Эна забыла все слова, когда Мицухидэ нежно и в то же время требовательно поцеловал её в губы, медленно приблизившись к телу девушки. Углубляя и опошляя поцелуй, Мицухидэ исследовал руками всё тело Эны. Её грудь, талию, бёдра и самое чувствительное место, при касании к которому девушка стонала в поцелуй, заставляя парня дрожать от предвкушения. Эна обняла Мицухидэ за шею и вплотную прижалась к его телу. Не разрывая горячий поцелуй, Мицухидэ закинул ногу Эны на свою талию и стал медленно насаживать на своё достоинство. - Как ты себя чувствуешь? - тяжело дыша, спросил мужчина у возлюбленной, войдя в неё во всю длину. - Всё нормально, можешь продолжать. - собравшись силами, ответила Эна. Она старалась не плакать. - Прости, это действительно больно. - парень покрывал её тело поцелуями. - Самое главное, что с тобой. - Эна, немного измученно улыбаясь, кратко поцеловала Мицухидэ. - Продолжай. - прошептала она. - Люблю тебя. - прошептал мужчина.

***

- Шингэн! Шингэн! - кричит Саки из ванной комнаты. - Я здесь! - через несколько минут в ванной комнате был Шингэн. - Отнеси Кацуёри в комнату. Я его наконец-то помыла. - устало заявила Саки, отдавая младшего сына в полотенце его отцу. - Хорошо, искупайся сама. - Шингэн вышел с Кацуёри из ванной комнаты.       Искупавшись, Саки решила сделать обход комнат своих сыновей. Постучавшись в комнату старшего, девушка не могла сдержать улыбку. Харунобу уже спал. Он первым принял ванну и ушёл к себе. - Ты нисколько не меняешься. Отрубаешься сразу после ванны. - прошептала Саки,нежно поглаживая старшего по голове. - Я горжусь тобой. - добавила она, когда Харунобу перевернулся на другую сторону, ближе к ней.       Второй комнатой Саки посетила среднего сына. Здесь она тоже не могла скрыть улыбку. - Кацутиё, что ты делаешь? - Саки села рядом с сыном. - У меня не получается высушить уши и хвост. Такое ощущение, что я какой-то прокаженный. Я не похож ни на кого! - обиженно произнёс Кацутиё, бросив полотенце. - Иди ко мне, моя маленькая конфетка. - рассмеялась Саки, обнимая своего сына. - Я не маленький! - обиженно произнёс Кацутиё, но не отпрял от матери. - Да-да, для меня ты маленький. Ты такой сладкий и мягкий, как сладости. - она поцеловала его в макушку. - В детстве тебе тоже не нравились твои уши и хвост, потому что они большие и пушистые, но это делает тебя особенным среди остальных. Предлагаю завтра съесть по корзинке яблок в карамельке, идёт? - Саки была воодушевленной. - Конечно! - её энтузиазм передался сыну. - Поделимся с остальными? - Да, а теперь давай спать. - она уложила сына спать, и направилась в комнату к младшему.       Кацуёри спал в своей кроватке скидывая с себя одеяло. Саки поцеловала его, укрыла и вышла, направившись в свою спальню, где её ждал Шингэн. - Всех проведала? - спросил мужчина, когда в спальне погас свет. - Да, всех. - она прижалась к супругу . - Спокойной ночи. - Спокойной ночи.

***

      Юкимура, искупав и уложив Акихимэ, вернулся в спальню, где мирно спала Хаями. Он лёг рядом с ней и обнял, она прижалась к нему. - Акихимэ спит? - в полусне просила девушка, найдя руку парня. - Да, я уложил её. - прошептал Юкимура, внезапно нависнув над сонной Хаями. Когда она открыла глаза, он чувственно поцеловал её. - Что случилось, Юкимура? - спросила девушка, когда парень положил голову ей на грудь. - Я счастлив, что у меня есть ты и Акихимэ. Я не хочу вас потерять. Никогда. - прошептал Юкимура. - Всё уже позади. Всё осталось в прошлом. Теперь есть настоящее и будущее, где есть мы и наши дети.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.