The Sun and all of it's Stars

Перевод
G
В процессе
165
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 20 страниц, 5 481 слово, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
165 Нравится 27 Отзывы 31 В сборник

#14: early bird

Настройки
Солнца, проникавшего в окно спальни, было достаточно, чтобы разбудить Уилла. Он всегда спал крайне чутко и рано вставал. Это была типичная черта дитя Аполлона — вставать вместе с солнцем, но Уилл, впрочем, и не возражал видеть восход каждое утро. Он привык к этому, когда жил на ранчо с мамой. Но Нико, наоборот, совсем не был «утренним человеком». Почти всегда он спал до полудня, а потом требовал кофе, чтобы полностью прийти в себя. Уилл изо всех сил старался не разбудить Нико. И обычно это у него получалось лучше. — Сколько времени? — Нико сонно бормотал что-то невнятное, растрепанные черные волосы падали ему на лицо. Уилл на мгновение замер, больше не пытаясь выбраться из-под одеяла. Нико никогда не спал так чутко, чтобы проснуться, но иногда он удивлял Уилла. — Около 6:15, — сказал Уилл, садясь на кровать и убирая волосы с глаз Нико. Он сонно моргнул, глядя на своего парня. Его темные ресницы ярко контрастировали с бледной кожей в лучах восходящего солнца. — Фу. Вернись в кровать, — пробурчал Нико. — Ты разбудил меня, так что теперь должен мне объятия. — Не помню, чтобы это было в нашем контракте об отношениях, — произнес Уилл, но все же забрался под одеяло, смирившись со своей участью быть заложником одного сонного итальянца еще пару часов. Нико перекатился поближе к Уиллу, укладывая голову ему на грудь. — Мелкий шрифт, — пробормотал Нико, обнимая Уилла. Он чувствовал, как теплый солнечный свет ласкает его спину, и внезапно еще несколько часов сна показались ему не такой уж и плохой идеей. — Ты плохо на меня влияешь, ди Анджело. — Заткнись. Тебе это нравится.
Примечания:
165 Нравится 27 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (1)