Within These Walls

Перевод
NC-17
Завершён
201
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
161 страница, 59 613 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
201 Нравится 76 Отзывы 74 В сборник

13 глава

Настройки
Дэрил взял свой арбалет и направился в лес. Теперь, когда он полностью осознавал, свои чувства к Бет, он уже не знал, как вести себя с ней. Он также не знал, как скрыть от нее все это, особенно после того, как он чувствовал себя достаточно комфортно, что даже заснул с ней в ее камере, после того, как она показала ему все ее прекрасно сочиненные песни, записанные в дневнике. Теперь он видел, что Бет тоже стало комфортно с ним. Она полностью выздоровела от этого вируса, и легко ходит по тюрьме, как и другие, и за это Дэрил более чем благодарен. Теперь, когда он больше не беспокоился о ее пребывании в изолированном тюремном блоке, его внимание переключилось на что-то другое. Дэрил боялся, что, если он увидит ее, и они останутся наедине, то слова его чувств к ней, вся любовь и чистое желание могут вырваться прямо из его рта. Все это вышло бы в какой-то извращенной форме из-за его неспособности правильно говорить с людьми, когда дело касалось чувств . Он не был готов к этому. Вот почему он отступил в лес. В лесу он чувствовал себя как дома, а не в тюрьме. Не поймите его неправильно, с тюрьмой все хорошо. Но что-то было в лесах, чувство покоя. Дэрилу нравилось слышать звуки птиц, летящих над ним, и шелест маленьких животных, которые сновали на деревьях или на земле. Ему нравилось как запах леса надолго оставался на нем после, запах сосны и земли. Но больше всего ему понравилось, что по большей части было тихо. Природа вроде тихая. Все еще. Спокойная. Расслабляющая. Он не должен быть здесь, но он хотел. Он хотел поохотиться, пока мог, пока на заборах не было ходячих. Охота была его отвлечением. Это отвлекает от Бет. В последнее время он смотрел на нее все больше и больше. В последние несколько дней, он уверен, что его глаза никогда не покидали ее, когда она была на виду. Теперь он был параноиком, что кто-то может узнать о его чувствах. На полном серьезе, он не хотел превращаться в одного из тех парней, которые тоскуют по женщине и смотрят на нее издалека, словно он заперт в каком-то шекспировском романе. Тем не менее, вот он, тот парень. Вот почему он оказался в глуши, пытаясь выследить своего четвертого кролика. Отслеживание отвлекало его от странных мыслей о том, о чем он действительно хотел думать. Или о ком, скорее. Дарилу не потребовалось много времени, чтобы выследить пушистое существо и затем поймать его, как только он умело пустил стрелу. Когда он привязывал его к с остальным, он услышал громкий щелчок веток на земле позади себя и автоматически повернулся, чтобы выстрелить в то, что, как он был уверен, собирается идти за ним. Это был не ходячий. Но это было то, что, возможно, было таким же ужасным. - Блядь! - он ругался, понимая, что это его брат. Он опустил свой арбалет так, чтобы он указывал на землю, - Ты напугал меня до чертиков! Я чуть не выстрелил в тебя. Мерл стоял там с вытянутыми руками перед собой - ну, с одной рукой, а на другой была какая-то металлическая хрень, покрывающая его предплечье, из которого торчал клинок. Какое это было зрелище. - Расслабься. Разве ты не рад видеть меня? - спросила Мерл, с дикой животной ухмылкой на лице. Его брат точно знал, как появиться. - Да, - проворчал Дэрил. Конечно, он был рад видеть, что его брат жив и здоров. Но он уже почувствовал разницу между ними с последнего раза, когда они были вместе. Мерл опустил руки на бок и решил указать пальцем на Дэрила. Это не было обвинительно, было больше похоже на «я собираюсь дать тебе знать, что за дерьмо происходит сейчас», - Я не слишком удивлен, увидев тебя. Я видел тебя, брат. Ходил по той тюрьме, там действительно уютно. Тюрьма, серьезно? Странный выбор места. Думал, что это будет последнее место, где ты захочешь быть. Видел, как ты слоняешься с маленькой блондинкой. Как ее зовут, а? Дэрил сменил тему, - Какого черты ты здесь делаешь, Мерл? - Видишь ли, дело в том, что я был в Вудбери до того, как Губернатор сошел с катушек. Бьюсь об заклад, ты слышали все о Вудбери от твоего нового друга Мишонн, не так ли? Настоящий боец. Дэрил нахмурил брови и прищурился на брата, не обращая внимания на то, как Мерл сказал, что он был в Вудбери. Ему больше хотелось узнать, откуда Мерл знал Мишонн и что за язвительное отношение к ней, - Откуда ты ее знаешь? - Это длинная история, - объяснил Мерл, пытаясь удержать свою обычную ухмылку. Дэрил понял, что это не очень хорошая история. Никогда не было, если это было связано с Мерлем. - Расскажи покороче. Мерл изменил свою позицию, теперь снова нахмурившись на Дэрила, - Хорошо, скажем так. Самурай покинула город в спешке, побывав там некоторое время. Губернатору это не очень понравилось. Он хотел, чтобы я привел ее обратно. Сумасшедшая сука хотела драться, когда мы наконец догнали ее. Оказывается, она не слишком любила Губернатора. Дэрил понял, что Мерл был психом, о котором Мишонн рассказывала, кто стрелял в нее в лесу. Ему это не понравилось. Его брат в прошлом совершал плохие поступки, и он, черт возьми, тоже, но Дэрил никогда бы не подумал, что Мерл пойдет за кем-то и пристрелит, - Ты что, идиот? Какого черта ты стрелял в Мишонн? Я слышал все об этом. Мерл пожал плечами, как будто в этом не было ничего необычного, - Она устроила драку. Думал, это замедлит ее задницу. - Иисус, - пробормотал Дэрил. - Вот почему я не пришел за тобой раньше, - пояснил его брат, - Не хотел, чтобы самурай узнала, что я рядом. Она разрезала бы меня на куски и подала на серебряном блюдечке. ​​Смеясь все это время. Он хотел сказать, что это звучало так, как будто он этого заслуживал, но он держал рот на замке. Так было лучше. - Что ты хочешь? Я не собираюсь собрать вещи и уходить с тобой, Мерл, если ты об этом думаешь. Все не так, как раньше. Мерл остановился, выглядя равнодушным. Дэрил знал, что будет дальше. Мерл никогда не забывал то, что Дэрил отклонил в разговоре. Он всегда любил поднимать то, о чем Дэрил не хотел говорить. Дэрил иногда задумывался, думает ли его брат об этом как об игре - посмотрим, что больше всего спровоцирует Дэрила, и воспользуюсь им против него. Так весело. - Ты так и не сказал мне имя маленькой мисс Королева Выпускного. Только не говори мне, что у тебя теперь есть какая-то молоденькая горячая блондинка. Она очень миленькая, - продолжал Мерл, не сдаваясь. Дэрил не ответил. Он слишком хорошо знал эту игру. Мерл играл с тех пор, как они были детьми. Он пытался разозлить Дэрила, нанося удары, туда, где больнее всего. - Не позволяй ему добраться до тебя, - сказал ему голос Бет, немного напугав его. Дэрил покачал головой на своего старшего брата. Это почти опечалило его. Теперь они оба были такими разными. Раньше они были похожи во многих отношениях - одинаковое отношение и взгляды на мир. Дэрил был тенью Мерла на протяжении многих лет. Теперь все изменилось. Дэрил изменился. Теперь он был сам по себе, он больше не жил в темных и мелких глубинах властной тени своего брата. Мерл больше не вонзал когти в Дэрила. Никогда снова, он не допустит этого. Дэрил повернулся и начал тащиться в противоположном направлении с арбалетом в руке, избегая различных растений и камней, которые были рядом. - Эй! Куда ты идешь? - Мерл крикнул Дэрилу. - Ты знаешь, куда, - выплюнул Дэрил в ответ своему старшему брату, когда он остановился и обернулся. Он наблюдал, как к нему подошел Мерл, возмущенный тем, что Дэрил предпочитал жить в тюрьме вместе с другими, а не с братом, который по дороге в никуда делал дерьмо, - О, это верно. Я знаю, почему ты идешь туда. Назад к блондинке. Она выглядит чертовски горячей, правда? Поэтому ты так торопишься, да? - усмехнулся он, - Ты бежишь назад так быстро, чтобы пойти и оттрахать ее? Кулак Дэрила врезался в лицо Мерла. Он упал на землю, оглядываясь на Дэрила с шокированным выражением на ушибленном лице. Он не ожидал, что Дэрил ударит его. И, честно говоря, Дэрил сдерживается. Он хотел бы побить Мерла за то, что он сказал это о Бет, за то, что использовал ее в качестве инструмента, чтобы причинить боль Дэрилу. Он был расстроен и разозлен тем, что его брат всегда должен был насмехаться над ним, должен был подтолкнуть его к пределу и разозлить его. В этот раз - хреновое решение. - Никогда не говори о Бет! - Он казалось кричал во все легкие, хриплым и полным гнева голосом. Плевать, если ходячие придут за ними. Весь нарастающий гнев на его брата внезапно вырвался. Если Мерл хотел ответную реакции, он черт возьми, его получил, - Никогда больше не говори о ней так! Или я клянусь Богом, Мерл, ты будешь сожалеть об этом. За каждое чертово слово. Все тело Дэрила дрожало от ярости. Ярость, которую он никогда не испытывал раньше. Из ошеломленного взгляда на лице Мерла, Дэрил пришел к очевидному выводу, что Мерл был шокирован, его резким выбором слов. Мерл так привык к тому, что Дэрил следовал его примеру и оставался рядом с ним, несмотря на то, что реакция Дэрила была необычной для Мерла. Вот что происходит, когда наполняется последняя чаша терпения. Мерл толкнул слишком сильно, и это сломало Дэрила, заставило его сломаться. Но, честно говоря, он терпел уже много лет, даже до вспышки. Это был только вопрос времени. - Ты хочешь быть со мной, с твоим единственным братом? Хорошо. Я понял. Ты можешь вернуться со мной, если хочешь. Но тебе лучше извиниться перед Риком за то, что ты был чертовым придурком в Атланте! А потом, возможно, сделать то же самое для Мишонн и, может быть, она не вырежет тебе кишки и не задушит тебя ими. Не мне решать, кто останется и кто уйдет. Это на всех. На всех нас. Так что выбор за тобой, - сказал Дэрил спокойным голосом, - Делай, что хочешь. Я закончил с тобой. - О, я вижу, - Мерл начал подниматься с земли с отвращением на лице, - Рик и ты теперь как Бэтмен и Робин, да? У тебя на руке спящая красавица, и теперь ты думаешь, что… - Заткнись! - он выплюнул. Дэрил не думал, что он мог услышать больше уничижительных оскорблений от Мерла, - Я не знаю, чего ты хочешь от меня. Твоя болтовня ни хрена тебе не поможет. Сейчас он не думает, что знает, кто такой Мерл. Вот почему он повернулся и ушел. Если Мерл хотел попытаться что-то исправить, он должен был сделать все возможное, чтобы сделать это. Дэрил не мог собрать кусочки их разорванных отношений и склеить их обратно. Он долго оставался в лесу недалеко от тюрьмы после ссоры со своим братом. Он сел на дерево и уставился на землю с арбалетом на коленях, неуверенный в том, что он действительно сказал то, что сказал Мерлу, и встал против брата. Черт, он был наполовину шокирован тем, что у него были яйца, чтобы наконец высказать часть того, что он держал в себе. Такое чувство, будто с плеч спала огромная тонна камней. Возможность того, что Мерл придет в тюрьму составлял пятьдесят на пятьдесят. Он знал своего брата достаточно хорошо, чтобы знать, что Мерл, вероятно, уйдет на некоторое время, прежде чем он найдет дорогу назад. Он будет злиться на Дэрила, разозлится так сильно, что будет бродить по лесу в течение следующих нескольких часов, бормоча, что Дэрил неблагодарная скотина. Ему все равно. Мерл мог думать то, что хотел. Дэрил не собирается тратить свое время на беспокойство по этому поводу. Мерл знал, как выжить. И Мерл также знала, что Дэрил был единственной кровью, которую он оставил. И, вероятно, единственный человек, оставшийся в этом мире, который будет терпеть его до определенной степени, не то чтобы кто-то действительно терпел его в старом мире. Черт, никто не терпел и Дэрила, но он был более спокойным братом, тем, кто не любил говорить так много, и это, в отличие от Мерла, не давало ему много проблем. Так что нет, он не оглядывался назад. Дэрил поднялся с земли и продолжал идти, пока не стали видны стены тюрьмы.

-

Бет была снаружи, когда он прошел через ворота и пошел по дорожке. Когда он приблизился, он увидел ее на расстоянии, ее руки обвивали себя курткой, ранняя осенняя погода становилась прохладнее, когда солнце садилось и наступала ночь. Она встала с того места, где сидела на земле у входной двери, и бросилась к нему, когда заметила, что он приближается к ней. Он никогда не был так счастлив видеть другого человека за всю свою жизнь. - Ну, наконец-то! Я начинала волноваться, - сказала она ему искренне, обрадовавшись, что он вернулся. Он увидел облегчение в ее глазах. Она подняла руки и обвила ими его, - Я рада, что ты в порядке. Он почувствовал, что лицо Бет холодное, когда она обняла его, и это побудило его спросить, - Уже поздно. Как давно ты здесь? - Некоторое время. Но это не имеет значения. Темнота не пугает меня, - сказала она, - Ты здесь и в безопасности. Это все, что меня волнует. И это может быть просто одна из самых приятных вещей, которые кто-либо когда-либо говорил Дэрилу. Ее слова были подлинными и неоспоримо правдой. Что-то, что показало огромную привязанность Бет к Дэрилу. Бет немного отстранилась и поцеловала его в щеку. Его голова повернулась в сторону, его щека коснулась ее. Это был шаг, который он не ожидал сделать, это было больше инстинктивного влечения, которое заставило его сделать это. Что-то в Бет заставило его сделать это. Бет отодвинула губы от его лица на долю дюйма. Она придвинулась к нему, прежде чем взглянуть на него, их глаза встретились. Он не боится. И не нервничает. И даже не напуган. Бет искоренила все это в нем, прямо в тот момент, когда она смотрела на него красивыми голубыми глазами. Прежде чем он успел что-либо сделать, Бет закрыла глаза и разорвала небольшое расстояние между ними, соединив свои губы с его. Его глаза закрылись, когда он наслаждался ощущением мягких и нежных губ Бет. Это был короткий поцелуй, робкий, но он полностью потерял себя. Любые мысли о том, что он не должен делать этого, испарились в ту же секунду, когда губы Бет коснулись его. Его мыслительный процесс вышел из окна. Бет опустилась с пальцев ног и посмотрела на него с открытыми губами, глаза, казалось, сверкали на фоне тьмы. Как будто звезды были в ее глазах, или, по крайней мере, они отражали свет ночного неба. Дэрил тяжело вздохнул. Казалось, что Бет смотрела прямо в его душу. Он не против этого. Он не мог сопротивляться, больше нет, не сейчас. Его сила воли полностью ушла. Ничего не осталось. Его разум и тело говорили ему, чего он хотел. Вот почему, когда Бет поднялась на носочки, чтобы снова прижаться к его губам, он не остановил ее. Дэрил с громким стуком выронил арбалет, который он держал на боку, вместе с четырьмя кроликами, которых он пристегнул на плечо и повесил на спину. Бет протянула руку вверх и положила ему на шею, так что её большой палец был прижат к его подбородку. Другая ее рука поднялась вверх, и она нежно положила на его плечо, пока не позволила ей соскользнуть и остановила ее над лопатками, плотно прижав ладонь к его спине, прикрывая часть ангельских крыльев на его жилете. Он притягивал ее к себе, пока она не прижалась к его телу, держа руки на ее спине, и это еще больше толкало ее к нему. Он схватил ткань ее рубашки и прижал свои губы к ее более уверенно. Да, это было определенно как в раю. Это было правильно. Может быть, он сошел с ума. Может быть, Бет сходит с ума. Или, может быть, просто может быть, они оба в полном здравом уме, и так и должно быть.
201 Нравится 76 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (4)