***
Макгиннис не пишет Эйсу сообщение с поздравлениями, когда мальчишку наконец выписывают из больницы. Серьезно, что он мог бы написать? «Рад, что мы смогли вытащить твою душу из потустороннего мира»? «Круто, что я что-то понимаю в мистических индейских ритуалах, как считаешь»? «Я действительно счастлив, что ты жив». Так себе варианты. Поэтому он просто покупает торт с персиками и грецкими орехами в пекарне на краю города, найденной по наводке Карен, – орехи там, вероятно, лишние, Том говорит, что Эйс в больнице воспринимал всерьез только йогурты, но менять уже поздно. И вино – вино больше для Тома и его жены. Том открывает дверь сам, выбравшись из своей привычной норы отшельника, коротко вскидывает руку в знак приветствия, забирает покупки – вино на секунду раньше, чем торт, – и Макгиннис чувствует себя неловко, стоя в полицейской форме рядом с другом, облаченным в домашние просторные штаны и светлую хлопковую рубашку. Он вдруг остро чувствует исходящий от формы запах пороха и холодного металла табельного оружия – а из кухни Тома пахнет пастой и горячим сыром. «Проходи в гостиную, - жестикулирует Том, улыбаясь уголками губ – самое яркое выражение чувств, которое он позволяет себе с того самого дня. – Жена еще на работе. Эйс…» Эйс появляется в дверях гостиной, словно услышав, облокачивается на косяк плечом, словно ему все еще трудно держаться на ногах, и улыбается вяло, сонно – побочное действие лекарств, которыми его пичкают в огромных дозах после чудесного исцеления. – Шеф, – тянет Эйс, когда отец с вином и тортом исчезает в комнате, салютуя здоровой рукой, – вторая висит в гипсе и бинтах, обмотанная, безвольная, – и Макгиннис чувствует, как болезненная жалость колет в сердце, смешиваясь с абсолютно неуместной нежностью. – Рад вас видеть. Могли бы и раньше заглянуть. В больницу, например. За спиной мальчишки глухо бормочет работающий телевизор, а в его голосе так неловко и безнадежно завуалированный тоскливый укор, что Макгиннис даже открывает рот, чтобы извиниться. Но вспоминает вовремя – неподходяще вовремя – что шеф полиции Хорсшу-Бэй не признает своих ошибок. Даже очевидных. Эйс смотрит на него в упор, глаза кристально чистые и светлые, лишь едва затуманенные в самых уголках лекарствами, цепляется за свой гипс кончиками пальцев здоровой руки бессознательно, как утопающий за круг, и ждет ответа с той самой легендарной безжалостностью, с которой его отец когда-то допрашивал подозреваемых. – Я… – говорит Макгиннис и закрывает рот, потому что какого черта он оказался в тупике? «Я не хотел видеть тебя бессильным и едва вырвавшимся из лап смерти»? «Я не мог забыть, как пытался поймать твой бесплотный призрак, не понимающий, где находится, и просящий о помощи»? «Ты оказался там из-за меня в какой-то мере»? «Я должен был сначала разобраться в себе»? Я не уберег тебя. Не уберег. Не уберег. Макгиннис выбирает наиболее безболезненный вариант, потому что Эйс все еще смотрит, склонив голову набок, а Том гремит тарелками в гостиной и не спешит прийти на помощь. – Было много работы, – говорит он и добавляет, когда мальчишка фыркает, явно не поверив. Сын полицейского. – И я не мог найти тебе в больницу подходящие апельсины. Эйс смеется, негромко и слегка задыхаясь, как после бега, будто ему смеяться еще трудно, так легко и светло, словно прощает все – и поступки, и мысли. У него потрескавшиеся сухие губы, непослушный вихор встрепанных волос стоит на макушке торчком, и Макгиннис безмерно благодарен Тому за то, что тот прерывая момент, выглядывает наконец в коридор позвать их за стол. Потому что баррикады Макгинниса падают, рушатся.***
«Очень вкусный торт, – сообщает Том жестами, тянется за бутылкой, плеснуть себе вина. Он всегда пьет очень мало, словно сдерживается, словно всегда пытается оставаться начеку, быть готовым предотвратить возможную опасность. Если что. Если вдруг. – Только орехи как каменные». Эйс смеется со своего конца дивана, бросает орех в рот и раскалывает его зубами показательно, словно рисуясь. Орех щелкает звонко – Эйс ойкает, хватается здоровой ладонью за нижнюю челюсть, мычит, жалуясь, и смеется. Он утопает в подушках, две валяются в гостиной на полу, и Макгиннис знает, что в другой ситуации Том не потерпел бы такого беспорядка. Но не сейчас. Не когда его сын белее лицом, чем фарфоровые тарелки. «Зубы сломаешь, мало тебе руки», - заявляет Том, посмеиваясь, и Эйс белозубо ухмыляется Макгиннису: – Не сломаю. Мои зубы крепкие как у бобра. Вина в бутылке остается больше половины – Эйс даже не пытается налить себе, алкоголь несовместим с его таблетками – когда Том смотрит на часы и поднимается с дивана. Тянется за курткой, жестикулирует Макгиннису, извиняясь: «Я должен встретить жену с работы. Мы вернемся скоро и посидим еще, окей?» Макгиннис машет рукой, отпихивает ложечкой орех от своего куска торта – они и правда жутко жесткие: – Не заморачивайся, Том, поезжай. Я никуда не спешу, и я не видел твою жену сотню лет. – Чаще надо было заходить, шеф, – парирует Эйс и тут же ворчит, зарабатывая подзатыльник от отца. – За что, за правду? Том хмыкает, коротко жестикулирует сыну – «не вздумай пить», Эйс в ответ качает головой со смехом: «как будто я собирался, капитан» – и исчезает за входной дверью, растворяется в просоленной свежести ночного вечера с профессиональной бесшумностью лучшего полицейского города. Такое не исчезает, даже с годами. В доме капитана Тома всегда тихо. Но после хлопка входной двери тишина, кажется, становится ощутимой физически, хоть ножом режь. Как этот пресловутый торт с его нераскусываемыми орехами. Эйс ворочается на своем конце дивана, пока Макгиннис мрачно вытаскивает все орехи из своего куска торта, а потом решается на активные действия. Подтаскивает свои подушки и загипсованную неподвижную руку по дивану ближе к шефу, копошится, устраиваясь в них, как воробей в гнезде. А потом приваливается к плечу Макгинниса, выдыхает сонно. Он теплый, тяжелый, остро пахнет медикаментами и сладко – ореховым тортом. – Я снова у вас в долгу, шеф, – жалуется он. – Уже дважды, да? – Трижды, – отзывается Макгиннис привычно. Мягкие, пушистые волосы Эйса каким-то необъяснимым образом оказываются под его рукой, щекочут кожу, скользят сквозь пальцы. Эйс тычется макушкой в ладонь, как ласковый щенок, и Макгиннис очень надеется, что Тому не придет в голову сейчас вернуться в дом, например, за ключами от машины. И не придется объясняться. Черт, он даже сам с собой объясниться не может. – Я подумываю списать тебе предыдущие долги, – замечает шеф, когда Эйс подтягивает неловко загипсованную руку, морщась от дискомфорта. У него сбился воротник рубашки, выступающие косточки позвонков у основания шеи выглядят беззащитно и хрупко, и Макгиннис мгновенно теряется в ставшем за последние дни привычном уже чувстве вины. – Из-за меня ты следил за Лорой Тэнди… …из-за меня ты оказался там, когда Лору хотели убить. …из-за меня твоя душа потерялась в царстве духов. …из-за меня ты чуть не погиб. Эйс поднимает глаза – под ними отчаянно темные, болезненные круги, но взгляд у него цепкий, как у отца, понимающий и все еще – совсем чуть-чуть, в самых уголках глаз – тоскливый. – Я жив, – говорит он коротко и просто, бодает головой Макгинниса в ребро, замирает так – упрямым лбом в грудь – дышит глубоко – в такт стуку чужого сердца. – Я жив, ясно? Благодаря вам. – Эйс… – начинает Макгиннис. Неудобный разговор. Неудобное положение. Неудобное время. Неудобная разница в возрасте. Неудобные чувства. Но его рука все еще в мягких волосах Эйса, запутывается в светлых вихрах намертво – не оторвешь, даже если очень захочется. – Вы спасли меня. Вы…и Нэнси, и Джордж, и мистер Ди. Мистическая команда спасения. Просто пришли, черт возьми, и вытащили из мира духов. Забавно, да? У Эйса все так просто всегда – Макгиннис всегда удивляется этому, удивляется с того самого момента, когда маленький лохматый пятилетка, жмущийся к его ноге, спокойно рассуждал о том, что теперь надо учиться разговаривать с отцом без слов. Просто – заключить с отцом договор о том, что тот не вернется в полицию. Просто – взломать кучу секретных серверов и нарушить закон. Просто – доверять Нэнси – Нэнси Дрю с ее привычкой находить себе проблемы везде и всюду. Просто – прощать. Просто – быть благодарным. – Я обещал твоему отцу присматривать за тобой, – объясняет Макгиннис глухо. Себе или Эйсу – он еще не знает. Еще не решил. Пальцы Эйса, выглядывающие из плотного гипса, холодные и осторожные, оказываются в его руке, цепляются крепко, словно пытаясь согреться. Или удержаться. Макгиннис все равно не собирается отпускать. – Это давно уже не актуально, – рассуждает Эйс. С детской, глупой самоуверенностью. Они все – Эйс, самоуверенная Нэнси, резкая Джордж, витающая в облаках Бесс, бунтующий Ник – дети, глупые дети – считают, что достаточно взрослые, чтобы справляться самим. Достаточно взрослые, чтобы самим спасать тех, кто должен заботиться о них. Достаточно взрослые, слишком самонадеянные. – Мне давно не пять лет, верно? – Когда тебе было пять, справиться с тобой было проще, – бормочет Макгиннис, и нос у Эйса тоже холодный, оказывается на его шее, скользит под подбородок, очерчивает жесткую линию челюсти, и его пальцы вздрагивают в руке Макгинниса. – Помогал ремень. Эйс смеется, блестит своими невыносимо прозрачными глазами и выглядит почти живым. Почти прежним. Макгиннис думает, что плотный ком боли и вины, образовавшийся в его сердце в тот день, когда машина Лоры Тэнди слетела на обочину, никогда не рассосется полностью. Но пальцы Эйса в его ладони понемногу согреваются, в дурацком поздравительном торте – он никогда больше не станет слушать советы Карен – темнеют твердые, неубиваемые орехи, а машина Тома взвизгивает шинами, подъезжая к крыльцу, и сквозь открытое окно уже слышен оживленный голос жены капитана. – Кто сказал, – спрашивает Эйс, подбирая свои рассыпавшиеся подушки и усаживаясь прямо. И его волосы в совершенном – совершенно очаровательном беспорядке – его глаза наконец смеются, он жив, его душа не осталась в холодном мире духов и теней, посреди снега, льда и рассыпающихся острыми иглами, болезненных воспоминаний. – Что ремень не поможет сейчас?