ID работы: 9155081

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга первая

Джен
PG-13
Завершён
607
Yanus96 бета
just something бета
Размер:
521 страница, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 460 Отзывы 273 В сборник Скачать

ГЛАВА 4. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ

Настройки текста
      Дверь отворилась, и перед ними оказалась волшебница в нежно-голубой мантии со светлыми волнистыми волосами до пояса. Альбусу показалось, что он видел ее в одной из своих детских книг. — Профессор Креспен, — обратился Хагрид. — Спасибо, профессор Хагрид, — улыбнулась волшебница. — Первокурсники, следуйте за мной.       Ее голос полностью соответствовал внешнему виду. Он был мягким и мелодичным, Альбус был готов поклясться, что это самый красивый голос из всех, что он слышал.       Профессор Креспен провела ребят мимо Большого зала, из которого уже вовсю доносился шум сотен голосов, и завела в небольшой зал рядом. — Рада всех вас приветствовать в Хогвартсе! — торжественно сказала она, обращаясь к ребятам. — Я профессор Креспен, декан факультета Когтевран. Совсем скоро вы присоединитесь к остальным, но сперва вам нужно будет пройти распределение по факультетам. Как многие из вас знают, в Хогвартсе четыре факультета: Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин. Каждый из четырех факультетов имеет свои уникальные черты, древнюю историю, с каждого из них выпускались великие волшебники. На какой бы факультет вы ни попали, помните, теперь это — ваша семья. Вы будете жить и учиться вместе с товарищами по факультету, отдыхать в общей гостиной, вместе представлять свой факультет в спортивных соревнованиях. Каждый из вас будет получать очки для факультета за заслуги и лишаться их за провинности. Тот факультет, что к концу года наберет больше всех очков, станет победителем в соревновании между факультетами. Это большая честь! Церемония отбора начнется через пару минут и будет проходить перед всей школой. У вас есть время собраться с мыслями и подумать о том, на какой факультет вы хотели бы поступить. Я вернусь, когда все будут готовы к встрече с вами.       Профессор Креспен вышла. В рядах первокурсников началась паника. — Кажется, я еще не готова к распределению, — услышал Альбус голос невысокой светловолосой девочки. — На глазах у всей школы? — восклицала другая. — Я была уверена, что это будет более приватный процесс. — Ты готов? — спросил Скорпиус у Альбуса. Тот лишь кивнул и закрыл глаза. Только сейчас, услышав гул толпы в зале, он начал волноваться по-настоящему. Столько мыслей пронеслось в голове, но он не смог сосредоточить внимание ни на одной из них.       Профессор Креспен, выстроив ребят в шеренгу, провела в зал. Перед ними мелькали сотни лиц. Старшекурсники пристально смотрели на новичков, и Альбус был готов поклясться, что все взгляды прикованы к нему. Наконец, они остановились. Альбус посмотрел в центр зала. Его внимание привлек табурет, на котором лежала знаменитая Распределяющая шляпа. Она оказалась еще древнее и потрепаннее, чем он ее себе представлял.       Как только голоса в зале затихли, шляпа шевельнулась и запела:

Я рада всех видеть: и старых, и новых друзей. Приятно мне думать, что год мы от года дружней. Пусть миссия шляпы — вас разделять, Не вздумайте вы друзей забывать. Волшебники — все мы едины. Но пусть в Гриффиндор попадут смельчаки, Те, чьи сердца благородства полны. Пусть в Пуффендуй мы отправим тогда Тех, кто совсем не боится труда, Верных и дружных, Честных и нужных. Если умны вы не по годам, К знаниям тяга — нет мочи, Значит дорога вам в Когтевран Любят учиться там очень. Ну, а быть может, ваш путь — Слизерин. Туда идут те, кто не видит причин Цели своей не добиться, Путями любыми стремиться. Там хитрецы свои путы плетут, Нужные средства всегда обретут. Ваша судьба сегодня свершится. Пусть факультет ваш определится!

      Шляпа замолчала.       Профессор Креспен, подойдя к шляпе, развернула пергамент и произнесла: — Как только я назову ваше имя, вам следует сесть на табурет и надеть шляпу. Шляпа скажет вам, на какой факультет вы распределены.       Первокурсники переглянулись. Альбус бросил взгляд на Роуз. — Аббот, Марк, — назвала первого ученика профессор Креспен.       Пухленький мальчик с темно-каштановыми волосами медленно побрел к шляпе, и стоило ему коснуться ею макушки, как шляпа тут же выкрикнула: — ПУФФЕНДУЙ.       За столом пуффендуйцев раздались аплодисменты, и мальчик радостно направился к ним. — Абрамс, Мари, — прозвучало следующее имя.       Мари, та самая светловолосая девочка, что была с ними в лодке, просидела с шляпой на голове почти полторы минуты, но в конце концов та заключила: — ГРИФФИНДОР.       Теперь раздались аплодисменты за другим столом. Альбус посмотрел в сторону гриффиндорцев и заметил, что над столом беззаботно летает Почти Безголовый Ник. Альбус не мог отвести взгляд от его серебристой кожи, от которой шло легкое свечение. Раньше ему никогда не доводилось видеть привидений. Посмотрев чуть в сторону, он заметил Джеймса, который радостно машет ему и Роуз из-за стола. — Алдервейрелд, Лори. — КОГТЕВРАН. — Амбридж, Ванесса. — СЛИЗЕРИН. — Бёрк, Элизабет. — СЛИЗЕРИН. — Белби, Ллойд. — СЛИЗЕРИН. — Вагнер, Эндрю. — КОГТЕВРАН. — Вейл, Лаванда. — ПУФФЕНДУЙ. — Грейс, Мортимер. — ГРИФФИНДОР.       Иногда шляпа произносила факультет, едва касаясь головы юного волшебника, а порой ей приходилось пробыть на голове достаточно долгое время. Отец рассказывал Альбусу, как во время распределения он беседовал со шляпой, как не хотел, чтобы его отправили на Слизерин, и сейчас представлял, о чем беседуют эти ребята со шляпой. В конце концов, шляпа лишь помогает тебе сделать выбор — всегда говорил отец. — Грейнджер-Уизли, Роуз. — Удачи, — произнесли одновременно Альбус и Скорпиус направляющейся к шляпе Роуз, но та лишь хмыкнула.       Сложно сказать, сколько шляпа пробыла на голове у Роуз, но быстрым ее распределение точно назвать было нельзя. В конце концов, шляпа выкрикнула: — ГРИФФИНДОР.       И счастливая Роуз отправилась за желанный стол. Она тут же бросилась в объятья Джеймса. Альбус видел, как остальные гриффиндорцы одобрительно хлопают ее и что-то говорят. — Долгопупс, Хлоя. — ГРИФФИНДОР. — Дельфи, Джон. — ПУФФЕНДУЙ. — Закери, Том. — ПУФФЕНДУЙ.       Первокурсников становилось все меньше и меньше. Наконец дошли до середины списка. — Малфой, Скорпиус.       Скорпиус посмотрел на Альбуса, и тот одобрительно кивнул. Про себя он надеялся, чтобы Скорпиус попал на Гриффиндор.        Неодобрительные взгляды провожали Малфоя к шляпе. Всеобщее молчание длилось до тех пор, пока шляпа не вынесла свой вердикт: — СЛИЗЕРИН.       Скорпиус отправился за самый крайний стол слева. Руку ему пожал Кровавый Барон — призрак башни Слизерина. Остальные слизеринцы не проявили особого дружелюбия. Лишь пара человек едва заметно кивнула. Альбус поник. Шляпа думала достаточно долго, и все это время он надеялся на иной исход. — Макмиллан, Том. — ГРИФФИНДОР. — Нотт, Регулус. — СЛИЗЕРИН. — Патил, Пэнси. — КОГТЕВРАН. — Перкрот, Теодор. — ПУФФЕНДУЙ. — Поттер, Альбус.       Альбус растерялся, услышав свое имя. Он был окончательно выбит из колеи и забыл о том, что происходит. Казалось, распределение длится уже целую вечность. Он взял себя в руки и под одобрительные возгласы толпы и прикованные к себе взгляды направился к шляпе. Он сел. Перед ним были видны все четыре стола факультетов. Сотни лиц старшекурсников слились в бесформенное цветное облако. Альбус закрыл глаза и натянул на голову шляпу. Он и не думал, что она такая большая.       Шляпа не заговорила с ним. Едва коснувшись его, она вынесла свой вердикт. Название факультета эхом пронеслось у Альбуса в голове. — СЛИЗЕРИН.       В полнейшей тишине он направился к крайнему левому столу. Не хлопали даже слизеринцы. Альбус не рискнул посмотреть в сторону гриффиндорцев, чтобы не поймать на себе взгляд Роуз или Джеймса. Он просто прошел мимо Кровавого Барона и сел на свободное место рядом со Скорпиусом. — Ты полон сюрпризов, — усмехнулся тот, хлопнув его по плечу. Альбус огляделся по сторонам. Распределение продолжалось, а ему все еще казалось, что произошла какая-то ошибка.       Наконец, он собрался с мыслями и осмотрел присутствующих за столом. Здесь было несколько первокурсников, которых он уже узнавал. По соседству с ним сидел парень на пару курсов старше. Темноволосый, худощавого телосложения и довольно бледный. Глаза его были впалыми, а черты лица казались слишком острыми. Казалось, от одного взгляда на них можно порезаться. Поймав на себе взгляд Альбуса, он представился: — Уильям Нотт, — он протянул Альбусу руку, а тот, лишь слегка растерявшись, пожал ее в ответ, — а это мой брат, — он указал на первокурсника, сидевшего прямо за ним, — Регулус Нотт.       Регулус выглядел чуть живее брата. Волосы хоть и были такими же черными, но не свисали до плеч, а были аккуратно убраны назад. Ростом он был ниже, а лицо его было куда свежее и мягче. Регулус, холодно кивнув, отвернулся. — Алард Монтегю, — встал парень, сидевший напротив Альбуса. Телосложения он был крепкого, спортивного. Каштановые волосы, спадавшие на глаза, крепкий прямой подбородок, уверенный взгляд. — Добро пожаловать на Слизерин.       Растерянный Альбус обменялся рукопожатиями с соседями, пытаясь отложить в памяти имена и фамилии. Когда желающие познакомиться с ним закончились, он повернулся к Малфою. — Я не был к этому готов, — растерянно произнес он. — Слизерин — не конец света, — заметил Скорпиус, — теперь это наша семья.       Вскоре распределение закончилось, и на столах появились угощения.       «Наконец-то», — подумал Альбус. Он успел порядком проголодаться, да и в горле уже давно пересохло. Он залпом осушил стакан тыквенного сока. В Большом зале было довольно шумно, и Альбус решил заговорить со Скорпиусом. — Ты знаешь кого-нибудь с нашего факультета? — спросил он. — Не лично, — ответил Скорпиус, — но я знаю всё о большинстве семей чистокровных волшебников.       Альбус посмотрел на него с подозрением. — Да ладно. Если бы ты вырос в семье, которая так кичится своим происхождением, ты бы тоже знал их родословную до двенадцатого века, — Скорпиус нарезал пирог из патоки.       Альбус решил съесть немного индейки с клюквенным сиропом. — Мне стоит за кого-то здесь переживать? — поинтересовался он, оглядывая присутствующих за столом. — Давай подумаем, — Скорпиус с артистизмом закинул голову. — На Слизерине учатся исключительно чистокровные волшебники и полукровки, которых здесь меньшинство. Многие семьи чистокровных волшебников поддерживали Темного Лорда, а часть из них и вовсе имела в составе пару-тройку Пожирателей Смерти. Малфои, например, — он почтительно поклонился. — Твой отец как бы ненароком причастен к смерти Темного Лорда и многих Пожирателей Смерти. Есть ли у тебя причины переживать? Пожалуй, да. — Но ты же не хочешь моей смерти, — поинтересовался Альбус. — Ведь не хочешь? — Нет, — засмеялся Скорпиус и уже с серьезным видом добавил: — но могут найтись те, кто захочет. Тебе стоит быть осторожнее. — Если они тут все, как ты утверждаешь, потомки Пожирателей Смерти, то почему тебя встретили так холодно? — вдруг пришло на ум Альбусу. — Мой дед, а позже и мой отец, не были идеальными Пожирателями Смерти, — пояснил Малфой. — И во время падения Темного Лорда моя семья слишком быстро поменяла сторону, а потому и у Пожирателей Смерти есть причины недолюбливать мою семью. — Понимаю, — протянул Альбус, — но давай не будем об этом. Так недолго и параноиками стать. Как мой отец. Я не хочу бояться тени возможной угрозы. — И это правильно, — заключил Малфой. — Я лишь предупредил, чтобы ты был начеку.       Вдоволь наевшись, Альбус взглянул за преподавательский стол. Директора МакГонагалл, суровую и строгую женщину, ему видеть уже доводилось. Сегодня она была в парадной темно-синей мантии, а волосы ее были, как и всегда, аккуратно уложены в идеальный пучок. Она поправляла очки, беседуя с профессором Долгопупсом. Его Альбус также имел честь знать. Невилл Долгопупс был однокурсником его отца и так же, как и он, сражался с Темным Лордом в битве за Хогвартс. Рядом с ними, загадочно изучая пустую чашку, сидела профессор Трелони. Ее Альбус ни разу не видел, но запросто узнал по рассказам отца. С этими бусами и огромными очками, обернутая в цветную яркую мантию, она и вправду напоминала огромную стрекозу.       Следом за ней сидел Рубеус Хагрид — преподаватель Ухода за магическими существами. Великан был хорошим другом его отца и часто помогал ему в школе.       Остальных преподавателей Альбус не знал. — Алмерик Слизнорт, — представил Скорпиус Альбусу одного из преподавателей, — декан нашего факультета.       Альбус внимательно изучил профессора. Тот был одет в черную строгую мантию, его темные волосы были собраны в длинный конский хвост на затылке и открывали его худые и острые скулы. Он был довольно бледным, очки-половинки скрывали его большие черные глаза. Сложно было сказать, стар он или молод. Его фигура и осанка выдавала в нем молодого человека, но лоб его был сплошь просеян глубокими морщинами, в волосах виднелись проблески седины, глаза его выглядели очень уставшими. В данный момент он держал в руках бокал с каким-то напитком и тщательно мерил взглядом присутствующих. — Слизнорт? — переспросил Альбус. — Возможно, дальний родственник, — заявил Скорпиус, — но мне об этом неизвестно. Отец сказал, что он долгое время работал в Дурмстранге и перебрался в Хогвартс только пару лет назад. — Что он преподает? — поинтересовался Альбус. — Защиту от Темных искусств.       Когда пир подошел к концу, профессор МакГонагалл подошла к трибуне, чтобы произнести речь: — Я рада всех приветствовать в нашей школе и объявить о начале нового учебного года!       Раздались бурные аплодисменты. — Я хотела бы напомнить всем учащимся, что территории Запретного леса и озера запрещены к посещению без сопровождения преподавателей, так как могут представлять угрозу для жизни. Помните, дисциплина — основа безопасности. Также напоминаю старостам факультетов, что разрешения для посещения Хогсмида должны быть сданы до конца этой недели деканам. Отборочные соревнования в школьные команды по квиддичу пройдут в конце этой недели. Капитанам команд необходимо подготовить списки претендентов. Сейчас прошу деканов подойти к первокурсникам и сопроводить их до гостиных факультетов. Упорства вам и трудолюбия в учебном году!       Вновь зазвучали аплодисменты, и деканы факультетов направились к столам. Альбус хотел посмотреть, кто подойдет к столу Гриффиндора, но вид закрыли разбежавшиеся ученики. — Следуйте за мной, — произнес профессор Слизнорт ровным и холодным голосом. Альбус, Скорпиус и другие первокурсники направились за ним.       Они вышли на лестницу и начали спускаться все ниже и ниже. Повеяло холодом. Альбус слышал, что вход в гостиную Слизерина находится глубоко в подземельях, но никогда раньше не представлял насколько. Они остановились, лишь когда в окнах замка начало виднеться подземное озеро. Альбус готов был поклясться, что видел, как мимо проплыл огромный серый кальмар. Скорпиус указал ему на что-то в окне, и Альбус заметил дно озера, усеянное очертаниями вещей, которые невозможно было различить в такой темноте. Оно находилось над ними. Наконец, они повернули и остановились. Тупик.       У Альбуса пробежали мурашки по коже, и он не мог наверняка ответить от чего: от холода, который здесь царил, или от местных видов.       Профессор Слизнорт назвал пароль «Яд Василиска», и на том месте, где раньше был тупик, появилась и открылась дверь. Альбус вошел. От обилия болотно-зеленого света рябило в глазах. В гостиной было ничуть не теплее, чем в подвальных помещениях. Камины, расположенные в разных частях гостиной, видимо, не справлялись со своей работой. Ни света, ни тепла от них не поступало. Вдоль стен Альбус заметил буфеты, выполненные из красного дерева. Сами стены украшали гобелены с изображениями каких-то сражений и портретами неизвестных ему людей. Он был почти уверен, что Скорпиус сможет рассказать ему об этом позже, но сейчас ноги его уже не держали, и настроения любопытствовать у него не было. — Пойдем, найдем комнату, — предложил Скорпиус. Они забрали свои чемоданы, вышли из гостиной и поднялись по винтовой лестнице выше. Свободная комната нашлась быстро. Последнее, на что обратил свое внимание Альбус, прежде чем уснуть, — это очень низкие потолки в комнате и обилие зеленого света.       Альбус, не раздеваясь, завернулся в одеяло, лежащее на кровати, и с мыслью о том, что ему предстоит провести семь лет в этом холодном склепе, уснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.