ID работы: 9155081

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга первая

Джен
PG-13
Завершён
607
Yanus96 бета
just something бета
Размер:
521 страница, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 460 Отзывы 273 В сборник Скачать

ГЛАВА 11 (Часть 2). НЕМНОГО УДАЧИ

Настройки текста
      Раздувание лягушек оказалось делом весьма утомительным и малоприятным. Альбус с неохотой накладывал сглаз, и тот практически не проявлялся. Его лягушка лишь слегка набухла. Тем не менее Поттеру показалось, что она смотрит на него с осуждением, а потому он начал предпринимать попытки снять последствия и без того никудышного сглаза. У Скорпиуса дела были гораздо лучше. Он мгновенно раздул лягушку, заставив ее взлететь, как огромный воздушный шар, и почти сразу же произнес контрзаклятье, вернув ей прежний вид. Регулус с контрзаклятьем не спешил. Увеличив свою лягушку до неимоверных размеров, он применил к ней Заклинание левитации и отправил в Скорпиуса. Та, ударившись о затылок Малфоя, приземлилась прямо в его тетрадь, забрызгав слизью все записи. Регулус смеялся. Скорпиус, направив палочку на лягушку, расколдовал ее и отправил обратно к Нотту, сопроводив это осуждающим взглядом. Затем он помог Альбусу привести его лягушку в норму. После урока Альбус и Скорпиус направились на поле для квиддича. Там вот-вот должны были начаться отборочные в команду Гриффиндора. Лиам и Регулус нагнали их уже на поле. — Этот опять намудрил со своим сглазом, — заявил Нотт, указывая на Лиама, когда они приблизились к ребятам. — Его лягушка посинела. Даже Слизнорт не мог понять, что с бедолагой приключилось. — Может, она просто болела, — предположил Лиам, пожав плечами. — Я ничего такого не делал. К тому же после этого раздутия у меня у самого руки ходуном ходили. Ужасные знаете ли ощущения. Лиам съежился, а Альбус и Скорпиус понимающе кивнули. — Ты будешь пробоваться в команду, Поттер? — обратился Регулус к Альбусу. Все трое перевели на него взгляд. — Я… если честно еще не решил, — неуверенно ответил тот. — Наверное, нет. — Ну и зря, — протянул Лиам, — если бы меня сам капитан команды позвал, я бы уж наверняка пошел. Да и я на самом деле хочу попробовать. Почему нет? — Значит, ты пойдешь? — уточнил Альбус. — Да. Вдруг из меня получится неплохой загонщик. И Регулус хотел попробовать. Правда? — Скорее, нет, — возразил Регулус в ответ на обращенный к нему взгляд. — Квиддич это конечно очень увлекательно, но тренировки убивают столько свободного времени. Не думаю, что готов тратить его впустую. — Впустую? — возмущенно пробубнил Лиам. — Да, все мы знаем, что ты каждую минуту своей жизни тратишь с пользой, — язвительно произнес Малфой, смерив Нотта взглядом. Тот улыбнулся. — Я подумывал о дуэльном клубе, — сказал он. — Полагаю, это занятие подойдет мне больше. — Так одно другому не помеха, — облегченно выдохнув, заметил Лиам. — Ты можешь ходить и туда, и туда. — Боюсь, что нет, — в очередной раз возразил Нотт. — Тренировки будут совпадать с занятиями и что-то придется пропускать, чего мне бы совсем не хотелось. Не люблю разрываться между делами. Лучше делать что-то одно, но хорошо. — Смотрите какой ответственный, — усмехнулся Скорпиус. — Кажется, у тебя до сих пор жабья слизь в волосах, — в ответ ехидно заметил Регулус, стряхнув что-то с головы Малфоя. Скорпиус, поджав губы, оттолкнул Нотта. — Я тоже планировал записаться в дуэльный клуб, — холодно признался Малфой. — Ты? — удивился Альбус. От взгляда Малфоя ему стало не по себе, и он поспешил добавить: — Я имел в виду после того, что произошло… — Ничего не произошло, — ответил Скорпиус. — Это пустяки. Я всегда питал слабость к магическим дуэлям. — Думаю, вас двоих туда больше не пустят, — засмеялся Лиам, — после того что вы там устроили в прошлый раз… Скорпиус и Регулус обменялись многозначительными взглядами, и последний добавил: — В таком случае придется брать Малый зал штурмом. Ребята засмеялись. На поле для квиддича уже вовсю шел отбор. Гриффиндорцев там было человек сорок, остальные пришли поглазеть на конкурентов или поддержать друзей.       В центре поля на метле завис капитан команды Руперт Миджен. Он давал указания кандидатам и выпускал квоффлы и бладжеры. Остальные члены команды периодически присоединялись к испытаниям. Альбус оглядел трибуны. В первом ряду он заметил Джеймса, непривычно бледного и взволнованного. Его друг Хоппер, рыжеволосый и крепкий парень, толкал ободряющую речь, и Джеймс едва заметно кивал. Тут же рядом с ними была и Роуз. Она тоже что-то говорила Джеймсу. Альбус заметил у нее в руках небольшой термос. — Ты поговоришь с ней? — проследив за взглядом Поттера, спросил Скорпиус. — Не сейчас, — ответил тот. — Пойдемте. Найдем места. Регулус и Лиам забрались повыше, чтобы лучше рассмотреть, что происходит у колец. Альбус и Скорпиус сели чуть поодаль: их куда больше интересовало то, что происходило на трибуне. Когда подошло время испытания вратарей, Джеймс встал, отпил немного из термоса и, уверенно взяв метлу, направился на поле. Среди вратарей он был последним. Против него выступало три охотника, которые пытались забросить квоффл в кольца. Миджен летал у них за спинами и раздавал команды. Альбус, заметив, что Роуз наконец-то осталась одна, поспешил встать. — Ты не собираешься смотреть на брата? — удивился Скорпиус. — Да что я не видел, как он играет? — буркнул Альбус, и направился к Грейнджер-Уизли.       Скорпиус провожал его взглядом, стараясь, тем не менее, не отвлекаться от того, что происходит на поле. — Ты задолжала мне объяснения, — произнес Альбус, как только приблизился к ней. Роуз, затаив дыхание, наблюдала за Джеймсом. Услышав обращенные к ней слова, Грейнджер-Уизли махнула кузену на место рядом. — Он его не пил, — раздосадовано выдохнула она. — Я так и знала, что не надо было ему говорить. Я хотела его просто подмешать, но… потом рассказала всё. Он отказался. — Но я видел, — Альбус указал на термос, все еще стоявший на скамье рядом с Роуз. Кузина вдруг закрыла глаза руками, а Альбус поднял взгляд на кольца. Кажется, Джеймс пропустил квоффл. — Это всего лишь сок, — расстроенно сказала она, — если не веришь можешь сам попробовать. Роуз подняла глаза вверх и уставилась на кольца. — Он отказался, — еще раз повторила она. — Ладно. Пусть, — согласился Альбус, впрочем, не сильно удивившись. — Но что ты сделала с остальным? Где сейчас зелье и зачем оно тебе? Роуз подозрительно взглянула на него. Потом прошипела: — Оно у меня. Думаю, лишним оно точно не будет. — Но ты же не планируешь использовать его? — поинтересовался Альбус. — Ты знаешь, что оно вызывает привыкание и при длительном использовании последствия могут быть самыми ужасными. Не говоря уже о том, что в соревнованиях его просто категорически запрещено использовать. Если вдруг кто узнает… — А как кто-то узнает? — спросила она. — Браун даже не заметит его пропажу. Разве что ты или твой друг кому-то скажете… — Я никому не скажу, если ты его вернешь, — заверил Альбус. — И почему это Браун не заметит пропажу? Ты хочешь сказать, что он не следит за своими зельями? Кражу такого зелья точно заметит любой. — У него более сотни склянок Феликс Фелицис в хранилище, — ответила Роуз, и Альбус потерял дар речи. Он читал, что это зелье очень сложно в приготовлении, так как малейшее отклонение от рецепта может привести к летальному исходу, не говоря уже о том, что настаиваться оно должно полгода, а ингредиенты из его состава не так уж легко раздобыть. Волшебников, которые в состоянии приготовить его, всего с пару десятков во всем мире. Да и зачем кому-то может понадобиться такой запас удачи? Зелье токсично, и злоупотребление им приводит к полному подавлению чувства самосохранения, что постепенно убивает человека, который его принимает. — Не переживай, — вдруг добавила Роуз, — он запирает хранилище. Для доступа к нему требуется пароль. Альбус все еще сидел как громом пораженный. Что он только что узнал и зачем? — Но как ты об этом узнала? Как проникла туда, если оно так хорошо охраняется? — Извини, но этого я не могу сказать, — произнесла Роуз. — Я обещала. — Отцу? — выпалил Альбус. Роуз удивленно посмотрела на него, а затем строго сказала: — Я обещаю, что мы не будем использовать зелье на соревнованиях. Альбус открыл было рот, чтобы возразить, но она продолжила: — И я знаю о дозировках. Ты можешь не переживать. Я его принимать не буду. Альбус побледнел. Что это значит?       Послышались вялые аплодисменты. Альбус, совсем забывший о том, что происходит вокруг, огляделся и заметил, что Джеймс уже спускается и направляется к друзьям. Роуз улыбалась. — Кажется, Джеймс справился, — сказала она. — Пойду его поздравлю. Она бросила Альбуса одного и умчалась к остальным гриффиндорцам. Скорпиус, заметив, что Альбус подниматься не планирует, а все так же озадаченно сидит на первом ряду, подошел к нему. — Твой брат неплохо показал себя, — заметил он. — Пропустил лишь два квоффла из десяти, и те довольно сложные. Кажется, он остается в команде. — Хорошо, — кивнул Альбус. — Я рад за него. Он не использовал зелье. — Заметно, — согласился Скорпиус. — Я хоть и не был свидетелем того, как оно работает, но много слышал. Не думаю, что он бы пропустил хоть один квоффл, выпив его. Значит поводов для беспокойства нет? Она вернет его? Альбус отрицательно помотал головой и поведал Скорпиусу об их разговоре. — Знаешь, — протянул Малфой, — я попробую ненавязчиво порасспрашивать отца о наших преподавателях. Может, он знает, что… Ну я имею в виду про Брауна… — Твой отец тоже работает в Министерстве? — поинтересовался Альбус и, заметив, что Скорпиус покраснел, пожалел, что задал этот вопрос. — Нет, — неловко ответил Скорпиус. — Малфои достаточно обеспечены, чтобы позволить себе не работать. Альбус почувствовал себя очень глупо. Конечно, он слышал о том, что Малфои баснословно богаты, как он мог так нетактично влезть с этим в разговор. — Мой отец в основном занимается коллекционированием артефактов, — продолжил Скорпиус, чтобы нарушить неловкое молчание, — по большей части имеющих отношение к темной магии. Но он их не использует, — осторожно добавил он. — Также он интересуется трудами великих волшебников и сам работает над чем-то. Я, правда, обычно сильно не вникаю. Моему отцу не очень нравится, когда ему мешают. — Ясно, — неуверенно протянул Альбус. — А мой отец Гарри Поттер. Весь мир знает, чем занимается Гарри Поттер. Скорпиус улыбнулся. — Думаю, нам пора на обед, — заметил он, вытащив из кармана мантии карманные часы и взглянув на циферблат. Гриффиндорцы уже начинали расходиться, Регулус и Лиам тоже уже спустились. — Ты иди, — бросил Альбус. — Я хотел еще с братом поговорить. — Ты думаешь, это хорошая затея? — спросил Малфой обеспокоенно. — Может, мне лучше остаться? Мало ли что пойдет не так. — Нет. Я сам разберусь, — отрезал Альбус. Скорпиус не стал больше возражать и направился в сторону замка, нагнав Регулуса и Лиама. Альбус смотрел вслед уходящим друзьям. — Слышал, ты хотел поговорить со мной? — раздался голос. Джеймс его опередил. Он стоял все еще потный после испытаний, сжимая метлу в руках, и казался довольно уставшим. Самым удивительным, по мнению Альбуса, в этой картине было то, что он был совершенно один. Альбус, с того момента как они поступили в школу не заставал его в одиночестве. — Да, — подтвердил Альбус. — Если ты не очень торопишься. Кстати, — добавил он, бросив короткий взгляд на метлу. — Поздравляю. — Неужели ты смотрел? — хмыкнул Джеймс. — Иногда поглядывал, — признался Альбус. — Но слышал, что ты хорошо показал себя. Джеймс грустно кивнул. — О чем ты хотел поговорить? — поинтересовался он. Сегодня Джеймс был куда спокойнее, чем обычно. Испытания так вымотали его или все дело было в отсутствии рядом друзей? — Я не хотел поступать на Слизерин, — выдавил из себя Альбус. — Я был уверен, что буду учиться в Гриффиндоре. С тобой и Роуз. Как и отец. Но шляпа почему-то решила, что мне будет лучше здесь. Она даже не спросила моего мнения. Ты же видел! Я не пробыл там и минуты! — Я вижу, что ты не сильно расстроен, — возразил Джеймс, хмыкнув. — И не надо все скидывать на шляпу. Шляпа не заставляла тебя якшаться с отребьем вроде Нотта и Малфоя. — Не говори так! — обиженно воскликнул Альбус. Он едва удержался, чтобы не толкнуть брата. Как тот смеет оскорблять людей, с которыми даже не знаком? — Они не такие ужасные, как ты думаешь! — Они потомки Пожирателей Смерти, — сказал Джеймс. — Их отцы и деды сражались в магической войне против нас! Допустим, что в отсутствие Волан-де-Морта они не будут вступать в открытую борьбу. Но они расисты, повернутые на чистоте крови, жестокие выродки, результаты кровосмешений. Слизерин, — важно заметил Джеймс, — не просто так имеет репутацию факультета, выпускающего наибольшее количество темных магов. Все студенты этого факультета имеют темные наклонности и врожденную жестокость. — Значит и я? — с вызовом спросил Альбус. — Почему-то же меня туда распределили. Ты хочешь сказать, что я тоже жестокий и повернутый на темной магии? — Даже если и нет, — продолжил Джеймс, — то с таким окружением точно станешь таким. — Даже? — возмутился Альбус. — Да мой круг общения гораздо лучше твоего! Том — просто безмозглый верзила, который лезет в неприятности при каждой удобной возможности, а Хоппер – подпевала и подхалим. Я уж не говорю о Роуз. Воровать под носом у профессора и пытаться жульничать на отборочных. Я рад, что вам хватило мозгов передумать! Джеймс пропустил его последние слова мимо ушей. — Том — смелый и преданный, — возразил Джеймс, — он может быть немного не усидчивым. Но он точно не жестокий, и среди его увлечений нет ничего связанного хоть близко с темной магией. Он из семьи магглов, нужно ли упоминать, что он терпим к ним? Альбус открыл рот, чтобы поспорить, но Джеймс продолжил: — Хоппер — полукровка. Я знаю, сейчас для тебя это важно, — хмыкнул он, — веселый и изобретательный. Может поддержать и помочь в беде. И знаешь, — вдруг добавил он, — ни один из них еще не пытался убить другого. И я думаю, ты на всем Гриффиндоре не найдешь ни одного человека, хоть как-то заинтересованного в темной магии и уничтожении магглов. — Среди Пожирателей были и гриффиндорцы, — припомнил Альбус. Ему все меньше и меньше нравилась эта беседа. — Питер Петтигрю! — Горд тем, что вспомнил исключение? — усмехнулся Джеймс. — Допустим. Но гриффиндорец и темная магия — это редкость, тогда как для Слизерина это закономерность. — Что ты хочешь? — желая как можно скорее завершить этот диалог, произнес Альбус. Он понял, что компромисса им с братом не найти. — Я хочу, чтобы ты перестал очернять фамилию Поттеров общением с такими людьми, — признался Джеймс. — Отец может поддерживать тебя, если ему так вздумается. Но я так не ошибусь! Я обещаю, что превращу твою жизнь в ад, если узнаю, что ты занимаешься хоть чем-то, порочащим наше имя. — Ты сам заговорил как Пожиратели, — усмехнулся Альбус, глядя на серьезное выражение брата. — Наше имя, наша честь… Мои друзья не так ужасны, как ты их описываешь. Я уверен, что если бы ты познакомился с ними поближе… — Я тебя предупредил, — закончил Джеймс, — не надейся, что мы будем дружны, пока ты так наивен. Знаешь, есть и более достойные способы привлечь к себе внимание, если ты не хочешь быть вторым. — Да мы и не были никогда дружны, — не то с тоской, не то со смирением пробормотал Альбус и, развернувшись, поплелся в сторону замка.       «Джеймсу просто нужны враги, — подумал он, разочарованно вглядываясь в землю под ногами. — Как же он будет играть в героя, если он не найдет себе угрозу? И что значит быть вторым?».

***

      После обеда слизеринцы и гриффиндорцы направились на Зельеварение в подземелье. Разговоры последних по большей части сводились к обсуждению нового состава команды. Все обсуждали Эванса Торхарда – нового загонщика команды, который блестяще выступил на отборочных. Упоминали и нового ловца Астру Перкот – третьекурсницу с необычайно быстрой реакцией.       Альбусу уже порядком поднадоели эти разговоры, а ведь сегодня они с друзьями направлялись еще и на отборочные своего факультета. Из четверки участие в отборе решил принять только Лиам.       Когда в подземелье появился профессор Браун, Альбуса пробрала дрожь. Старик, искалеченный шрамами, в темной развевающейся мантии в этот раз показался ему куда более жутким, чем при первом знакомстве. Скорпиуса, похоже, посетила та же мысль. Знание о том, что этот человек занимается чем-то опасным, не делало его привлекательнее. Еще и эти мысли о Феликс Фелицис. Если Браун и знал о том, что его зелье украдено, то он явно не подавал виду.       Сегодня они также были заняты приготовлением Усыпляющего зелья, только теперь уже работали индивидуально. К концу занятия каждому необходимо было сдать получившееся у него варево на оценку.       В этот раз Альбус подошел к приготовлению зелья ответственно. Он с десяток раз взвесил слизь из флоббер-червя, чтобы получить точно необходимое количество. Выбрал лаванду, достаточно просушенную, но имеющую аромат. Накапал валерианы ровно двенадцать капель, помешивая зелье против часовой стрелки по одному обороту на каждые три удара сердца.       К концу занятия Альбус получил идеально однородную субстанцию бледно-фиолетового цвета. Он был поражен тем, насколько увлекательным может быть процесс зельеварения. За время приготовления зелье трижды меняло оттенок и запах, становясь то загустевшей кашей, то полупрозрачной водянистой субстанцией.       Поттер наполнил склянку и отнес ее Брауну. Профессор нашел его зелье вполне приемлемым, тогда как зелье Скорпиуса оценил на высший балл. Зелье Регулуса профессор окрестил очень густым и топорным, но Удовлетворительно, тем не менее поставил. Такого же результата добился и Лиам, не без помощи друга, конечно же. — Профессор, — вдруг неожиданно даже для самого себя обратился Альбус к преподавателю. — Извините. Я хотел спросить. Как давно вы преподаете в Хогвартсе?       Браун задумался. Роуз, поднёсшая сейчас свое зелье на проверку, вытаращила глаза на Альбуса. — С отставки профессора Слизнорта, — ответил Браун, припоминая. — Так что выходит около пятнадцати лет.

***

— Зачем? — спросил Скорпиус, когда Альбус, Регулус и Лиам покинули класс Зельеварения. — Просто подумал, может, это чем-то поможет, — ответил Альбус. — Вы о чем? — поинтересовался Лиам, а потом, растянувшись в улыбке, добавил: — Так вы все-таки продолжаете за ним следить! — Ничего мы не продолжаем, — отнекивался Альбус. — Просто было бы не лишним выяснить, можно ли этому человеку доверять. — Всегда можно пойти по простому пути, — заметил Регулус. — Спорим, сегодня ночью он тоже в лес пойдет? Мы могли бы пойти за ним и обо всем узнать. — Действительно просто, — хмыкнул Скорпиус. — Нас поймают еще до того, как мы дойдем до леса. В вестибюле. Если ты, конечно, еще не освоил Дезиллюминационные чары. — Звучит как вызов, — усмехнулся Регулус. — Ты не настолько хорош, как думаешь, — Малфой закатил глаза. На поле они появились одними из первых. Сейчас тут был капитан команды Алард Монтегю и пара охотников – высокая светловолосая пятикурсница Пенелопа Хиггс и крепкий парень с темными длинными волосами Грегори Боул. Ребята расположились в первом ряду и стали ждать остальных. Скорпиус тут же обложился книгами и принялся описывать Раздувающий сглаз. Регулус и Лиам принялись обсуждать новый состав команды Гриффиндора. Альбус отметил, что Нотт в очередной раз поднял тему чистоты крови. —Они взяли в команду эту Перкот, — возмутился он. — Да будь она самым лучшим на свете ловцом, чего, кстати, быть не может, так как любому очевидно, что магглорожденной это не под силу, я бы все равно не выпустил ее на поле. Ну какой уважающий себя волшебник будет играть бок о бок с грязнокровками? Вдруг Нотт прервался и ойкнул. Ободок, обычно убирающий его волосы со лба, упал от удара по затылку. Регулус обернулся. — Никак пришел на меня посмотреть, — сказал ему только что отвесивший подзатыльник Уильям Нотт. Регулус поднял ободок и, недовольно натянув его обратно, предпринял попытку отвесить ответную оплеуху, с едкой гримасой добавив: — С нетерпением жду твоего провала. Уильям, улыбнувшись, махнул ему и направился к капитану команды на поле. — Можно я так буду с тобой здороваться? — засмеялся Альбус. Скорпиус улыбался. — Рискни, Поттер, — раздраженно протянул Регулус, — и это станет последним, что ты сделаешь в этой жизни. Он поправил волосы и, откинувшись на сидение, достал палочку. — Скоро они там уже начнут? — обратился он к Лиаму. — Мне скучно! Лиам пожал плечами и оглядел стадион. — Смотри, — сказал он, толкнув Альбуса. — И твой брат здесь. Альбус и Регулус повернули головы и заметили приближающихся к трибунам гриффиндорцев, среди которых были Джеймс, Том и Хоппер. — Пойду-ка поздороваюсь, — подскочил Регулус, но Альбус и Скорпиус совместными усилиями усадили его обратно. Гриффиндорцы прошли мимо них и заняли места на одном из верхних рядов. — Шпионят, — недовольно произнес Регулус. — Ну мы же были на их отборе, — заметил Альбус, — так что это справедливо. — Да причем тут справедливость… — вздохнул Лиам. Первыми участие в отборе принимали загонщики, среди которых был и Лиам. Их целью было уклоняться от бладжеров и отбивать их друг в друга, а также, по возможности, мешать охотникам забивать квоффлы в кольца. Так как желающих стать загонщиками было достаточно много, испытание было решено провести в два захода. Лиам вернулся к ребятам потный, грязный и замученный, но дико счастливый и, главное, целый. Некоторые из ребят в испытании умудрились наполучать синяков бладжерами. К счастью, обошлось без серьёзных травм. — Что тебе сказали? — поинтересовался Альбус у Лиама. — Пока ничего, — ответил тот. — Но думаю, у меня есть все шансы. Следующим было испытание охотников. Оно закончилось довольно быстро, так как охотники в команде Слизерина уже были и довольно хорошие, а потому капитан, отсмотрев кандидатов, принял решение оставить старый состав. Впрочем, кандидатов по этой же причине было немного. Последним было испытание ловцов. — Это большая головная боль Монтегю в этом году, — заметил Лиам, обращаясь больше к Альбусу и Скорпиусу. — В прошлом году выпустился наш лучший ловец. Слизерину будет сложно найти ему замену.       Желающих было не очень много, всего человек шесть. Альбус оглядел их, а затем обернулся посмотреть на брата. Джеймс указывал на кого-то из претендентов и что-то очень активно рассказывал Хопперу. Том улыбался, и тоже что-то говорил. «Я хочу, чтобы ты перестал очернять фамилию Поттеров… — зазвучал голос брата у Альбуса в голове. — Есть и более достойные способы привлечь к себе внимание, если ты не хочешь быть вторым». Что вкладывал в эти слова Джеймс? Чего он ждал от брата? Альбус неожиданно для себя самого подскочил и бегом направился на поле. Никто из его друзей не успел даже отреагировать. Мгновение, и вот он стоит посреди поля. К нему прикованы взгляды полусотни учеников школы. — Я рад, что ты надумал, — произнес Монтегю. — Посмотрим на что ты способен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.