ID работы: 9155081

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга первая

Джен
PG-13
Завершён
607
Yanus96 бета
just something бета
Размер:
521 страница, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 460 Отзывы 273 В сборник Скачать

ГЛАВА 24. ПРОГУЛКА В ПРОСТЫНЯХ

Настройки текста
— Ну что там? — уже, наверное, в сотый раз за прошедшие пару часов интересовался Альбус, прогуливаясь по комнате. — Еще в спальне, — вновь и вновь отвечал Нотт. Он сидел на кровати, завернувшись в приготовленную простыню, и не сводил взгляд с карты. Скорпиус единственный сохранял весьма безмятежный вид. Он сидел за своим письменным столом и выполнял домашнее задание по Трансфигурации. — Может быть, ты ошибся и он пойдет не сегодня? — Альбус перевел взгляд на Лиама, который уже пытался спать. Но поспишь тут, когда все вокруг в ожидании. — Он говорил сегодня, — раздраженно буркнул Лиам, — и хватит мельтешить. Оттого что ты ходишь туда-сюда, он быстрее не соберется. — Но уже полночь, — не унимался Альбус. — Вот и дай мне поспать! — недовольно ответил Лиам и отвернулся к стенке. — А где сейчас Браун? — поинтересовался Скорпиус, не отвлекаясь от письма. — У себя, как обычно, — ответил Нотт. — И Слизнорт. Коридоры замка почти пусты. Хорошо бы Джеймсу отправиться сейчас. Прошел еще час. Альбусу надоело ходить, и он начал качаться на стуле. Скорпиус закончил свои дела и убивал время за чтением газет. Впрочем, он уже успел задремать. Даже Нотт, подустав пялиться в карту, принялся отрабатывать Чары левитации на тяжелых предметах. Кровать Альбуса показалась ему достойной целью. Периодически он все-таки с надеждой поглядывал на карту. — Куда ты смотришь? — наконец воскликнул Альбус, который вновь заходил по комнате, и на этот раз решил заглянуть в карту. — Джеймс уже на полпути в лес! Регулус резко подскочил, да так что кровать Альбуса, поднявшаяся всего на пару дюймов, тем не менее, грохнула по полу. — Не может быть! — возмущенно сказал Нотт. — Я вот только что смотрел! — Вот, видишь! — Альбус ткнул в точки «Дж. Поттер» и «Р. Грейнджер-Уизли», которые уже и в самом деле почти дошли до Гремучей ивы. Регулус толкнул задремавшего Скорпиуса и наложил чары на простыни. Альбус взял карту. Нужно было поторопиться, чтобы нагнать гриффиндорцев, а потому без лишних разговоров они завернулись с головой в простыни. — Кажется, ты что-то не предусмотрел, — засмеялся Скорпиус, накинув на себя простыню. — Как ты предлагаешь смотреть, куда мы идем? Я лично сквозь ткань ничего не вижу. — Тоже мне проблема, — фыркнул Регулус и, направив палочку на простыню, произнес. — Диффиндо! В его простыне появились две своеобразные прорези для глаз. Альбус и Скорипус повторили это со своими простынями. Регулус, повернувшись к друзьям, уже завернувшимся в простыни, засмеялся. Две пары голубых глаз и кусок чьей-то переносицы зависли над полом. — Мастера маскировки? — ехидно спросил Скорпиус. — Да кто нас с такого расстояния заметит, — махнул Нотт, от которого в воздухе также остались лишь темно-карие глаза. — Главное, из замка выйти. — В гостиной никого, — констатировал Альбус. — Идем! И побыстрее. Джеймс уже прошел Гремучую иву. Покинуть замок ребятам удалось почти без проблем. Потеряли немного драгоценного времени, пережидая пока Пивз покинет вестибюль, в котором полтергейст, судя по всему, обмазывал какой-то едкой слизью песочные часы факультетов. Альбус с сожалением отметил, что сейчас Слизерин на последнем месте в соревновании факультетов. К тому моменту когда ребята добрались до Запретного леса, магия простыней начала уже понемногу сходить на нет и их очертания становились всё более проглядываемыми. Впрочем, тогда уже ребята сбросили с себя простыни и засунули их в сумки. — Где они? — поинтересовался Нотт, заглядывая Альбусу через плечо. — Наверное, уже очень далеко. — Они движутся на север, — ответил Поттер, а затем, показывая Регулусу на карту, добавил, — если мы сойдем с тропы и срежем здесь, то быстро их догоним. — Нет, — покачал головой Скорпиус. — Это ужасная мысль. Кто знает, на что мы там можем наткнуться. В Запретном лесу обитает слишком много опасных тварей. — Да не боись, — хмыкнул Нотт. — Палочки держим наготове, и всё. Что сможет какая-то тварь против волшебной палочки? — Я предупредил, — безразлично сказал Малфой. — Если вас это не смущает — меня тоже. Приготовив палочки, ребята направились вглубь леса, стараясь держать курс на север. Идти старались как можно быстрее, но при этом не забывали прислушиваться и поглядывать по сторонам. Однако у спешки были свои минусы. Пробираясь через особо густые заросли, Альбус пару раз поцарапался о колючие кустарники, а Регулус даже умудрился, зацепившись за корень, упасть. Но пара царапин и синяки не охладили их пыл, и слизеринцы направлялись дальше, не сбавляя темп. Альбус то и дело поглядывал на карту. — Они остановились! — наконец заявил он. — В этом положении точки уже около пяти минут. — Неужели они его нашли? — ошарашенно воскликнул Нотт, выхватив у Альбуса из рук карту. — Где? — Совсем недалеко, — ответил Альбус. — Нам туда идти пять сотен ярдов, не больше. — Тогда поторопимся, — скомандовал Регулус. — Кто знает, что они там делают.       Но только Альбус свернул карту и ребята собрались направиться в следующую чащу, как послышались жуткие звуки и они замерли на месте. Клацанье. Громкое клацанье челюстей и хруст веток говорили о том, что они здесь больше не одни. Все замерли в ожидании, приготовив волшебные палочки. Альбус и Скорпиус неуверенно и медленно отходили назад. Регулус упрямо стоял на месте, не сводя взгляда с шевелящихся веток. Долго ждать не пришлось. Через мгновение из-за кустов показалась двенадцатифутовая мохнатая лапа чудовища. А следом еще семь таких же огромных и жутких лап. Восемь огромных черных глаз, отражая свет луны, казались светящимися в темноте, но совсем не завораживали. Если раньше Альбус опасливо пятился назад, то, увидев это создание, он просто замер от ужаса. Расстояние, разделявшее их, паук преодолел одним прыжком. — Баубиллиус! — ошарашенно выкрикнул Нотт, находящийся сейчас в каком-то ярде от паука. Огромная яркая бело-желтая молния осветила округу и, ударившись прямо в хитиновый панцирь паука, покрывавший его брюхо, отразилась, попав в дерево. Оно загорелось. Паук не остался в долгу и, замахнувшись огромной лапой, сбил Регулуса с ног, а затем предпринял попытку проткнуть его жвалом и впрыснуть яд. Нотту удалось прокатиться и чудом избежать страшной участи. — Петрификус Тоталус! — выкрикнул Альбус, направив палочку на лапы паука. Одновременно с этим Скорпиус выпалил: — Бомбарда! Паук недовольно тряхнул лапой, на которой показался небольшой порез и, бросив Нотта, направился к ним. Тот, приподнимаясь и хромая, предпринял еще одну попытку. В этот раз молния попала в мохнатую лапу паука, и тот, поджав ее, прыснул белым веществом. Оно в воздухе превратилось в крепкую толстую паутину, которая приклеила Нотта к ближайшему дереву. Его палочка упала на землю. Альбус замер в ужасе. Это конец. Огромный монстр, уверенно перебирая лапами, направлялся к ним. Они со Скорпиусом переглянулись и решились: — Петрификус Тоталус! — одновременно вскрикнули они, направив палочки ему в голову. — Петрификус Тоталус! — послышались голоса за спиной у паука. И сразу четыре яркие белые вспышки попали в него. Паук остолбенел, едва успев раскрыть челюсти, и пролетел через ребят. Альбус почувствовал, как его едва коснулась мохнатая лапа. Он вдруг вспомнив, что, чтобы жить, надо дышать, начал тяжело вдыхать и выдыхать воздух, согнувшись пополам. Скорпиус, ошарашенный, упал на землю. — Какого черта вы тут делаете? — послышался знакомый голос, и Альбус, поняв, что у него в ушах не двоилось, поднял глаза. Прямо напротив него стояли Джеймс и Роуз, все еще державшие волшебные палочки направленными на паука. Скорпиус тоже заметил их, и Нотта, который без чувств висел на паутине. Он поспешил вытащить друга. — Мы просто… — невнятно промямлил Альбус, все еще, не без опаски, поглядывая на членистоногое, — просто… — Следили? — подсказал Джеймс, направив палочку на Альбуса. — Ну… да, — неуверенно признался Альбус и отправился помогать Скорпиусу с паутиной. Они, используя заклинания ножниц, пытались разрезать паутину, но та весьма неохотно поддавалась. — Бомбарда! — воскликнул Джеймс, направив палочку в паутину. Плетение разорвало взрывом, дерево треснуло, а Регулуса откинуло на добрые пять ярдов. Он, упав навзничь, ударился головой. — Ты его чуть не убил! — испуганно крикнул Альбус, которого тоже откинуло взрывом. Он направил палочку на брата. Скорпиус, поднявшись, пошел приводить Нотта в чувство. — На это нет времени, — сказал Джеймс. — Паук с минуты на минуту очнется. Надо убираться отсюда. Альбус, в кой-то веки согласный с братом, развернулся к друзьям. Регулус уже приподнимался, лицо его и мантия были мокрыми. Кажется, Скорпиус полил друга водой, чтобы привести в себя. Тот все еще шатался, жмурил глаза и то и дело хватался за голову. — Что они здесь делают? — недовольно спросил он, заметив Роуз и Джеймса. — Как вы нас нашли? — в свою очередь поинтересовался Альбус. — Помимо того, что вы орали как сумасшедшие, — ответил Джеймс, а Роуз хмыкнула. — Мы заметили пожар.       До Альбуса только сейчас дошло, что дерево, в которое попала молния Регулуса, все еще горело. — Аква Эруктро! — произнес Джеймс, направив палочку на дерево, которое залила мощная струя воды. А после добавил: — Идем отсюда. Поговорим в более безопасном месте. Оглушив еще раз на всякий случай паука, ребята продолжили идти вглубь леса. — Разве мы идем не на выход? — поинтересовался Альбус у брата, когда заметил на карте направление. — Вы можете идти на выход, — ответил Джеймс раздраженно. — А у нас еще есть дела. — Какие дела? — выпалил Скорпиус. — Вы видели акромантула? Мы с трудом справились с одним! А раз он был здесь, значит, где-то поблизости их логово! Не говорите, что хотите встретиться еще с парочкой! Джеймс бросил на Скорпиуса полный презрения взгляд. — Вы не беспокоитесь о своей безопасности? — поддержал друга Альбус. — Нам опасность не грозит, — заметил Джеймс, и Роуз улыбнулась. — Все наши неприятности исключительно из-за вас. Вам повезло, что мы были рядом. — Почему это вам не грозит опасность? — хмыкнув, поинтересовался Малфой. — А так не заметно? — подал голос Нотт. Альбус вздрогнул. Регулус так долго молчал, что Альбус забыл, что он идет позади. — Да они же выпили Зелье удачи! Вон как глаза горят. — Феликс Фелицис? — ошеломленно спросил Альбус, обращаясь к Джеймсу. — Но зачем? — он перевел взгляд на Роуз: — Ты же обещала, что не будешь этого делать! — У нас важное дело, — сказала Роуз. — И вы нас от него отвлекли. Да и вообще, вы можете вернутся в одиночку в замок, но вряд ли продержитесь долго без нашей удачи. — Да, — согласился Джеймс. — А с нами вы в безопасности. Наша удача поможет вам избежать проблем. — Идиот, — фыркнул Регулус. — Удача не так работает. На нас она не распространяется, — и, заметив недоуменный взгляд Альбуса, пояснил: — Скорее, если мы встретимся с какой-то тварью, этим двоим повезет сбежать, пока нас жрут. Альбус сглотнул, а Скорпиус заметил: — Ты не знаешь наверняка. — И не хочу выяснять, — произнес Регулус. — Да если бы не мы, вас бы уже доедали, — самодовольно сказал Джеймс. — Мог бы и спасибо сказать. — Кстати, да… — согласился Альбус, и они со Скорпиусом почти одновременно сказали. — Спасибо. Джеймс усмехнулся. Регулус только закатил глаза и недовольно покачал головой. — Дай карту, — обратился Джеймс к младшему брату, и тот протянул ее. — Видишь, — указывая на карту, обратился Джеймс к Роуз. — Я же говорил, на карте не увидишь… — Вы искали камень на карте? — брякнул Альбус, а Джеймс и Роуз уставились на него. — Какой камень? — переспросил Джеймс. — Ты о чем вообще? Альбус перевел взгляд на друзей. Скорпиус едва заметно мотал головой, а Регулус поджал губы. — Ни о чем, — пожалуй, слишком резко произнес Альбус. — Так что вы ищете? — Привидение гриффиндорки, — ответила Роуз. — Она не появлялась уже почти месяц. Я начала переживать. Слизеринцы уставились на нее в недоумении. — Ну… Она заходила ко мне. Почти каждый день. А тут вдруг исчезла, — неловко проговорила Роуз. — Наверняка что-то случилось. Это Браун с ней что-то сделал. — И вы пошли в лес искать ее? — нахмурившись, уточнил Регулус. Роуз злобно глянула на него и фыркнула. Тогда Альбус повторил вопрос Нотта. — Да, — закатила глаза Роуз. — Она часто приходила из леса. Я видела ее в окно спальни. Думаю, что если она где-то и обитает, то здесь. Ну и чтобы повысить наши шансы, я предложила Джеймсу выпить зелье. — Какая глупая трата зелья, — тихо заметил Нотт. — А о каком камне все-таки речь? — Джеймс встал напротив Альбуса и остановился. Роуз отвела взгляд. — Я очень хочу знать. — Воскрешающий камень, — ответил Альбус и, ошарашенный таким откровением, закрыл губы руками.       Регулус раздосадованно зажмурил глаза, а Скорпиус, опустил голову. — Шутишь? — засмеялась Роуз, но как-то неловко.       Джеймс помотал головой. — Он не шутит. Отец рассказывал нам о том, что Дары Смерти настоящие. Но никогда не говорил, где они. — Дары Смерти? — уточнил Нотт. — Значит, все они существуют?       Джеймс проигнорировал этот вопрос и снова обратился к брату: — Что тебе об этом известно? — Я думал, вы его ищете, — ответил Альбус, — потому что Браун ищет его в лесу. Но мне неизвестно, здесь ли он на самом деле.       Джеймс отступил, и все молча направились дальше. — Гриффиндорку зовут Лаванда, — сказал Альбус, обратившись к Роуз. — Лаванда Браун. Профессор ее отец. Не думаю, что он с ней что-то сделал. — Откуда ты это знаешь? — нахмурилась Роуз. — Знаю и всё, — произнес Альбус. — Почему она так часто к тебе приходит? Что она хочет? — Общения, — невинно пожала плечами Роуз. — Она же не разговаривает, — усмехнулся Альбус. — Я так и не понял, что ей от меня нужно. Альбус и Роуз немного отстали от остальных и уже говорили вполголоса. Перед ними шел Джеймс, а во главе колонны ступали Регулус и Скорпиус, увлеченно о чем-то перешептываясь. — Зато она внимательно слушает, — сказала Роуз. — И о чем же вы говорите? — Да обо всем. Я рассказывала ей о игре в квиддич, о Джеймсе. Ей нравится слушать о наших гриффиндорских ребятах. Я показала ей свой шар для ясновидения. Альбус приподнял бровь. — Привезла из дома, — ответила Роуз на непонимание кузена. — Думала, в Хогвартсе особая атмосфера, может удастся погадать. — Гадание — это глупости, — скептически произнес Альбус. — Вот и мама так считает, — недовольно буркнула Роуз. — А мне нравится. Кажется, что ты разгадываешь сложную загадку. — Ага. Сама придумала вопрос — сама придумала ответ, — фыркнул Альбус. — Между прочим Лаванде понравился мой шар, — важно заметила Роуз. — И вообще, тебе-то какое дело, что я ей рассказываю и показываю? — Тебя не смущает то, что она немножко мертва? — поинтересовался Альбус, и Роуз закатила глаза. — Подумаешь. Плакса Миртл тоже мертва, но вы же с Джеймсом бегаете к ней в туалет. Альбус даже не придумал, что ответить на это странное замечание. — Мы ходим тут уже целую вечность, — наконец выдал Джеймс, обращаясь к Роуз. — Зелье скоро начнет выветриваться, и у нас будут проблемы. Пора возвращаться. — Но мы же ее не нашли, — возразила Роуз, — значит, надо продолжать поиски. — Я согласен с Джеймсом, — обратился Альбус к Роуз. — Скоро начнет светать. Лучше отправиться в замок, пока нас не заметили. — Но мы же… — настаивала Роуз, а Джеймс прервал ее словами: — Обязательно придумаем, как ее найти. Убедив Роуз все-таки отложить поиски на потом, ребята направились в замок. — Мы тут посовещались, — проговорил Регулус, когда Альбус и Скорпиус вновь остались в уединении, немного отстав от гриффиндорцев, — и подумали, что все они врут. Альбус вопросительно приподнял бровь. — Думаю, они знали о камне, — поддержал Скорпиус, — и пришли за ним. А про привидение — врут. — Нет, — возразил Альбус. — Я уверен, что это правда. Мы же тоже заметили, что оно давно не появлялось. — Но это же не повод его искать, — усмехнулся Нотт. — Тем более с Зельем удачи. Думаю, они искали камень, но, увидев нас, изменили планы. — И зачем они тогда пару часов выгуливали нас по лесу? — ехидно поинтересовался Альбус. — С толку сбить, — ответил Малфой, но Альбус, лишь поджав губы, замотал головой. — Ты узнал у Роуз, как она достала Феликс Фелицис? — поинтересовался Регулус. Альбус ответил отрицательно. — Ну и о чем тогда можно было так долго болтать с этой… — Нотт! — Пустая трата времени, в общем, — фыркнул он. — Ты меня разочаровываешь, Поттер.

***

Когда ребята добрались до окраины леса, уже светало. Джеймс достал мантию-невидимку, и, оглядев ребят, вдруг спросил: — Как вы вообще сюда добрались? Альбус вытащил из сумки простыню с прорезями для глаз, и Нотт наложил на нее Дезиллюминационные чары. Увидев глаза Альбуса, смотрящие из-под простыни, Роуз и Джеймс залились хохотом. — Удачи вам с этим, — хихикнула Роуз, и они с Джеймсом скрылись под мантией-невидимкой, направившись, судя по следам на снегу, в сторону замка. — Она бы так не смеялась, если бы я отобрал у них мантию, — злобно прошипел Нотт. — Моя щедрость когда-нибудь выйдет мне боком. — Щедрость? — ехидно переспросил Скорпиус, заворачиваясь в простыню. Ребята побрели следом, и только чудо позволило им остаться незамеченными. Перемещение по замку заняло куда больше времени, чем в прошлый раз. В этот раз пришлось пережидать не только Толстого Монаха – привидение Пуффендуя, который зачем-то скитался возле Большого зала, но и посидеть в кладовке, пока завхоз Филч был чем-то активно занят на лестнице, ведущей в подземелье. Он находился там так долго, что ребята решились на отчаянный шаг, постараться прошмыгнуть незамеченными, что сделать было весьма сложно, так как свет свечей отражался от простыней, создавая блики на стенах. Решение оказалось верным, так как, дойдя до лестницы, они обнаружили завхоза спящим на стуле. — Он патрулирует замок по ночам? — прошипел Альбус, проходя мимо. — Кто знает, — ответил шепотом Малфой. — Не удивительно, что он уснул. Ему должно быть уже лет сто. Такая древность. Альбус хихикнул, а Филч всхрапнул, и ребята бегом направились вниз, решая не испытывать удачу. К тому моменту когда они оказались в спальне, Альбус, к своему разочарованию, обнаружил, что спать им осталось часа два. Регулус снял Дезиллюминационные чары с простыней, и, сев за стол, положил на него голову. Альбус хотел было лечь в кровать, но, посмотрев на простыню, осознал проблему. Еще кристально белая вечером простыня стала серой и грязной. В некоторых местах из нее даже торчали иглы и колючки, а еще она была надорвана. Скорпиус также тщательно оглядел свою. — Ты знаешь какие-нибудь бытовые чары? — поинтересовался Альбус у Скорпиуса. — Ну там как простыню постирать или зашить? Скорпиус отрицательно замотал головой. — Может, ты знаешь? — Альбус с надеждой посмотрел на дремавшего головой на столе Нотта. — Откуда, Поттер? — пробубнил Нотт, сквозь сон. — Я похож на домохозяйку? Он приподнял голову, взмахнул палочкой, не произнеся ни слова, и все три простыни, загоревшись в одно мгновение, превратились в пепел. — Чем мог — помог, — пробормотал Нотт и снова, уложив голову, задремал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.