ID работы: 9155081

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга первая

Джен
PG-13
Завершён
607
Yanus96 бета
just something бета
Размер:
521 страница, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 460 Отзывы 273 В сборник Скачать

ГЛАВА 49. ПОДСНЕЖНИКИ И КОЕ-ЧТО ЕЩЕ

Настройки текста

***

      Нотту потребовалось немало времени, чтобы осознать случившееся. Он молча изучал колени, стараясь не давать волю эмоциям, что было не так легко сделать под периодические всхлипывания домовика. Нотт сжимал палочку слишком крепко, и искусная резьба рукояти отпечатывалась у него на руке. — Если вы позволите, сэр, — наконец, дрожащим голосом произнес домовик. — Я пойду. — Нет, — категорично ответил Нотт, делая глубокий вдох и поднимая на него покрасневшие глаза. — Сначала ты расскажешь мне о том, что произошло. — Я сам толком не знаю, — ответил домовик. Он старался не встречаться взглядом с новым хозяином. — Когда я появился в поместье, то… — домовик разразился рыданиями, не в силах произнести оставшуюся часть предложения. Регулус молча выжидал, пока Глоин вновь придет в себя. Мысли одна хуже другой крутились у него в голове. — Когда я появился там… хозяин лежал уже мертвый… прямо посреди гостиной… — речь домовика была прерывистой и тихой. — Ты точно уверен, что это был он? — цепляясь за последнюю возможность усомниться, уточнил Регулус. Он был убежден, что домовик что-то напутал, не разглядел или не понял. Не могло все случиться вот так. — Да, сэр. Я видел его так же близко как вас сейчас, — медленно кивнул домовик, не поднимая взгляд. — Это был он. — Что его… убило? — спросил Регулус. Впервые за время допроса его голос дрогнул. Он выдохнул и, поведя палочкой по воздуху, наколдовал себе стакан воды. — Я не знаю. Он лежал как живой, но сердце его не билось, и он не дышал. «Неужели непростительное заклятье? — пронеслось в голове Регулуса. — Нет, это нелепо. В его поместье такая защита, что ни одному даже самому искусному колдуну туда не попасть без приглашения. А приглашения всем подряд он не раздавал». — Кажется, кто-то из приехавших на место волшебников говорил что-то про пуговицу… — неуверенно пробормотал Глоин своим ногам. — Пуговицу? — Регулус взмахнул палочкой еще раз, и стакан исчез. «Ну точно же, домовик просто не в себе», — подумал Нотт, глядя на него. — Ее нашли рядом с телом. На столе я видел пустой конверт. Наверное, это… — Проклятье, — закончил Регулус. «Нет. Это теория еще более нелепая», — вновь пронеслось у него в голове. — Те волшебники обсуждали это, — продолжил домовик, — когда забирали его тело. Сэр, я даже не знаю, куда они его увезли, — пробормотал Глоин, и глаза его вновь наполнились слезами. — Почему ты не явился сразу, как только узнал? — разочарованно выдохнул Нотт, не ожидая ответа. Домовик, кажется, уже и вправду был не в состоянии что-либо сказать. — Извините, я… — прошептал он и вновь замолк. — Иди, — приказал Нотт домовику. Тот кивнул и, не дожидаясь дальнейших указаний, исчез. Регулус закрыл глаза, сделал еще один глубокий вдох и, обхватив руками колени, уткнулся в них. «Проклятый предмет, — повторял он про себя раз за разом. — Ни дуэль, ни опасные твари, ни дементоры, ни мракоборцы… Нет… Его убил проклятый предмет… Зачем вообще кому-то присылать проклятую пуговицу? Разве не логичнее отправлять то, что человек совершенно точно не заподозрит и возьмет в руки? Почему бы не проклясть письмо? Журнал? Золото, в конце концов. Причем тут пуговица? Он бы догадался… Совершенно точно догадался бы, что что-то здесь не так… Он был осторожным человеком. Нет. Не был. Есть. Он не мог так глупо и невовремя умереть. Он бы не бросил его одного. Не сейчас.» — Чертов эгоист, — пробормотал Регулус, вновь поднимая взгляд на то место, где только что стоял домовик. — Как ты посмел умереть? Ты же обещал… Обещал, что мы увидимся этим летом. Я думал, ты держишь слово…

***

Альбус вернулся в спальню почти перед самым отбоем. Руки его до сих пор сжимали черный кожаный переплет чужой рукописи. Обложка обгорела, но до содержимого книги огонь добраться не успел. Альбус прижимал к себе записи так, словно это самое ценное, что было сейчас в его жизни. Скорпиус сидел за своим письменным столом, погруженный с головой в астрономию, а Лиам строчил письмо домой. Заметив растерянный вид Альбуса, Скорпиус отодвинул в сторону карту. — Я не смог, — опустив голову, признался Альбус. Он поставил книгу на полку к остальным. Скорпиус вопрошающе на него посмотрел, и Альбус добавил: — Я хотел ее сжечь. Она напоминает о том, что случилось. Да и к тому же она может быть опасна… Но… — Но? — протянул Скорпиус. — Там слишком много полезной информации, — разочарованно сказал Альбус. — Рецепты сложных и редких зелий, описание взаимодействия компонентов друг с другом, правила сбора и подготовки ингредиентов… Альбус хотел было сесть на кровать, но вдруг замер и посмотрел на Скорпиуса.       «В таком случае, я хотел бы убедиться в том, что вы помните, где собирать подснежники весной», — прозвучал у него в голове голос Брауна. К чему была эта фраза? Неужели… — Что с тобой? — обеспокоенно поинтересовался Скорпиус, заметив, как Альбус побледнел. — Мне кажется, эта книга не всё, что оставил Браун, — прошептал Альбус, искоса поглядывая на занятого своим делом МакГроу. — Мне кажется, он намекнул мне на место, в которое я должен сходить. — Ты уверен? — спросил Малфой. — С чего бы ему это делать? — Я не знаю, — Альбус наконец сел на кровать. Он бросил взгляд на ящик письменного стола, в котором хранил зелья. Давно было пора улучшить его защиту, а лучше найти другое место. Мысль о том, что любой может так просто забрать все, что ему нужно обыкновенным «Алохомора», не давала ему покоя с тех пор, как он увидел свое зелье в руках Нотта. — Даже если ты и прав, — протянул Скорпиус. — Тебе следует обо всем рассказать отцу. Это может оказаться ловушкой. — Я знаю, — выдохнул Альбус. — Но я не уверен, что мне не интересно посмотреть, что там. — Двойное отрицание? — усмехнулся Скорпиус. — Серьезно? Альбус пожал плечами. Он взял свой стул и сел возле Скорпиуса, вглядываясь в его звездные карты. — Я почти закончил с домашним заданием, — сказал тот. — Можем поготовиться к экзаменам. Альбус открыл было рот, чтобы ответить, но в дверь постучали. Лиам открыл ее. — Профессор Слизнорт велел передать это Поттеру, — сказала Силестина, протягивая конверт МакГроу через приоткрытую дверь. — Спасибо, — бросил Альбус вслед резко закрывшейся двери и уставился на конверт в руках Лиама. — Даже не думай, — обратился он к другу, заметив, как его глазки любопытно бегают по печати Поттеров. — Больно надо, — фыркнул МакГроу, протягивая конверт Альбусу. Он посмотрел на часы. Начало одиннадцатого… Взгляд его упал на пустую кровать Нотта. — Вы не видели Регулуса? Скорпиус помотал головой. — Я столкнулся с ним у озера, — признался Альбус, вскрывая конверт. — Уверен, у него все отлично. Лиам, посомневавшись немного, глянул на ящерицу и лягушек, раздраженно квакающих на столе Нотта, и выпустил их погулять по комнате. Обыкновенно этим по вечерам занимался их хозяин, но видимо в этот вечер у него возникли дела посерьезнее. — Что там? — поинтересовался Скорпиус, едва Альбус успел пробежаться по письму глазами. Этот зверинец соседа уже давно не мешал сосредоточиться. — Брауна задержали, — не отрываясь от письма, ответил Альбус. — Ты как будто удивлен? — протянул Малфой и, последовав примеру Лиама, выпустил свою лягушку. — Я почему-то был уверен, что ему с его талантами не составит труда скрыться, — пояснил Поттер, убирая письмо в ящик стола. — Но это же хорошо, что его задержали, — сказал Скорпиус, когда Альбус вновь сел рядом. — Теперь никому из твоих родных ничего не угрожает. — Возможно, — неуверенно бросил Альбус.        Он вытащил из сумки свой учебник по астрономии и записи, всем своим видом показывая, что не хочет сейчас об этом говорить. Скорпиус, впрочем, догадался и без этого, а потому ребята, немного позанимавшись и разогнав животных обратно по клеткам, отправились спать.

***

Всю следующую неделю Альбус всячески подавлял в себе мысли о том, чтобы пойти в Запретный лес и проверить то место, на которое указал Браун. Он бы давно рассказал всё отцу, но желание узнать, что там, одерживало верх над инстинктом самосохранения и с каждым днем, с каждой новой мыслью, только усиливалось. Скорпиус, как и следовало ожидать, не разделял его любопытства после случившегося. Альбус был уверен, что расскажи он об этом Нотту, тот сам бы вызвался пойти с ним, одержимый нездоровым любопытством, но желания делиться подобным с Ноттом пока не возникало. Не после того, что он сделал. Альбус хотел поговорить об этом с Джеймсом, но тот словно нарочно избегал его после случившегося. Альбус был уверен, что он винит его в произошедшем с Роуз. Периодически их взгляды за обедом в большом зале все-таки пересекались, но лишь на мгновение. Джеймс тут же отвлекался на что-то еще, а когда Альбус пытался к нему подойти, тот просто исчезал. Возможность поговорить с братом представилась в один из вечеров, когда Альбус заметил его на карте, прогуливающимся в одиночку у Черного озера. — Ты кого-то ждешь? — поинтересовался Альбус, глядя по сторонам. Джеймс обернулся, явно недовольный тем, что его потревожили. — Что тебе нужно? — Хочу поговорить, — бросил Альбус. — Я пытаюсь понять, почему ты меня избегаешь. — Я тебя не избегаю. — Тогда почему… — Слушай, Роуз до сих пор еще в больнице, — протянул Джеймс раздраженно. — Не думаю, что сейчас место или время… — Ты думаешь, я во всем виноват? — Альбус уставился на брата, стараясь прочесть ответ в его глазах. Они молчали. Джеймс тоже ничего не ответил. Он развернулся и медленным шагом направился в сторону замка. Заметив, что Альбус идет следом, он обернулся и направил на него палочку: — Оставь меня в покое, — протянул он, стараясь держать себя в руках. — Иначе я оглушу тебя и брошу прямо здесь. Я сейчас не хочу с тобой разговаривать. Альбус остановился. Он молча наблюдал за тем, как его брат удаляется, сливаясь с фигурами учеников, прогуливающихся по окрестностям Хогвартса. В замок идти Поттеру совсем не хотелось, и он, поддавшись порыву, направился в лес.       Возможно, сейчас самое подходящее время, чтобы «искать подснежники», ведь в прошлый раз он наткнулся на это место, когда был именно в таком состоянии. Поражение в игре с Гриффиндором тогда казалось ему концом света. Теперь эта ссора с братом. Да какая ссора? Они никогда и не общались толком. Почему это должно его задевать? С другой стороны… Он вспоминал, каким беспомощным был тогда в лесу. Он ждал, что Нотт, или Скорпиус, или Джеймс сделают хоть что-нибудь. А на что был способен он сам? Только ждать. Он пообещал себе тогда, что больше никогда не будет таким. Он должен использовать все возможности развиваться в том, что получалось у него лучше всего. Малфою не понять насколько для него важно все это. Он достал из сумки карту, с помощью которой всего полчаса назад выслеживал Джеймса, и постарался проложить себе путь к тому самому месту в лесу, но его взгляд упал на того, кого он не ожидал здесь и сейчас увидеть. «Нотт. Р.» — крошечный указатель, неподвижно застывший неподалеку от логова акромантулов. Альбус поспешил туда, гадая, что в этот раз задумал Нотт. Он догадывался о том, что позднее возвращение Регулуса в спальню и его вечная занятость — не просто так. Поттер был уверен, что Нотт что-то замышляет, ведь он до сих пор не знал, зачем ему инферналы и ради чего, собственно, Нотт предал своих друзей. Он перебирал в голове варианты, гадая, где именно сейчас находится воскрешающий камень, была ли у Брауна возможность передать что-то Регулусу или оставить для него послание. Может быть Нотту известно о Брауне что-то, что неизвестно ему? Однако, когда Альбус дошел до места, все его мысли тут же покинули голову. Он заметил Нотта, сидящего под деревом, обхватив руками колени, и пристально смотрящего куда-то вдаль. На плечах его болталась бледно-серая простыня, придавшая ему вид свернувшейся в кокон летучей мыши. Он выглядел слишком спокойным и отстраненным. Совсем не таким, каким видел его постоянно Поттер на занятиях. Альбус проследил за его взглядом и дрогнул: паучье логово. Отсюда густая чаща, затянутая вековой паутиной, казалась крошечной, но, несмотря на это, она все еще вызывала трепетный ужас у Альбуса, которому посчастливилось встретиться с акромантулом. — Что ты здесь делаешь? — медленно протянул Альбус, обеспокоенно оглядывая Регулуса. Тот повернул на него голову, взмахнул палочкой, и карта Мародеров в руках Альбуса загорелась. Он, обжегшись, выронил ее и подошел к Нотту. — Ты же знаешь, что она защищена от огня? — поинтересовался Поттер, кивая в сторону карты и садясь рядом. Та, упав на землю и погорев немного, потухла. — Ты — нет, — сказал Регулус, отвернувшись. — Так что проваливай и не следи за мной больше. — Не следил я за тобой, — возмутился Альбус. — Ага. Ты уже дважды за эту неделю появляешься там же где и я, — протянул Регулус, и что-то в его голосе насторожило Альбуса. — Я начинаю думать, что ты меня преследуешь. — Это не я подселился к тебе в комнату и достаю твоих родственников, — раздраженно буркнул Альбус. — Твои родственники сами кого хочешь достанут, — ответил Нотт. Альбус заметил, что он до сих пор не вернул волосам прежний вид и немного удивился. С навыками Нотта сделать это можно было без особого труда. Неужели это его совсем не беспокоит? — По крайней мере, они не пытались тебя убить, — сказал Поттер. — Я их тоже, — бросил Нотт. — Мне сейчас не до этого. Уходи. — Ты обещал мне объяснения, — настаивал на своем Альбус. — Я жду. Регулус посмотрел на Поттера так, что у того мурашки пробежали по коже.       «Умеет Нотт нагнать жути», — подумал он. Тем не менее, в глазах Нотта читалась такая усталость и злость на весь мир, что Альбус решил отложить допрос на потом. — Может мы пойдем отсюда? — поинтересовался Альбус, поглядывая на следы от старой паутины, растянувшиеся возле дерева. — Тут как-то небезопасно. Регулус вдруг рассмеялся, закрыв лицо рукой, и, взглянув на обеспокоенного Альбуса, протянул: — В этом и суть. Я надеюсь встретить тут акромантула. — Зачем? — спросил Альбус так, словно вел диалог с сумасшедшим. — Планирую пригласить его жить с нами в комнате, — язвительно ответил Регулус. — Как думаешь, он согласится, если предложить ему твою кровать? Альбус прыснул и толкнул Нотта да так, что тот, заключенный в свой маленький кокон, повалился на бок. Регулус встал, сбросил с плеч простыню, отряхнул мантию и, повернувшись к Поттеру, сказал: — Пойдем. Ты все равно испортил уже всё удовольствие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.