ID работы: 9160651

Король Лев. История продолжается

Гет
R
В процессе
19
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Спрингсленд, Земля Источников

Настройки текста
      Кумера вернулся к своим, и он с гордостью улыбался. Он был доволен собой: его первые переговоры, как вожака, с правителем другого прайда прошли успешно. Тем не менее, для них было бы лучше всего как можно скорее покинуть чужую землю. Придерживаясь указанного Мкали направления, они к утру вышли к реке. Ближний берег был пологим, заросшим водной травой и заваленным корягами. Дальний берег был песчаным, не слишком высоким, но отвесным.       — Почему здешний король сказал «если сможешь переправиться»? — спросила Кибури, с любопытством разглядывая сверкающую впереди воду. — Разве трудно будет взобраться на тот берег?       — Да, меня тоже это насторожило, — кивнул Кумера и вгляделся в нагромождение коряг. Пока он прикидывал, как лучше будет подойти к воде, некоторые «коряги» вдруг зашевелились.       — Вот что подразумевал король Мкали! Здесь лежбище крокодилов. Если они набросятся, будет ещё труднее взобраться по песку на тот берег.       — А как тогда?.. — спросил Узви.       — Надо их отвлечь. Я пойду первым, с утра они ещё ленивые и вялые. Но если среди них есть голодные — они всё равно бросятся за мной. Я уведу их в сторону, а ты, Узви, веди львиц на тот берег. Быстро, но осторожно.       — Я с тобой! — крикнула Киара. — Нам не впервой вместе удирать от крокодилов.       Кумера быстро глянул на неё, но, судя по её решительному виду и задорному блеску глаз, спорить с ней было бесполезно. Да и некогда было спорить: чем теплее становилось, тем активнее могли быть грозные водяные хищники, которым совсем без разницы, кем завтракать. Он кивнул и пошёл к реке. Жена шла за ним, а остальные трое отправились немного выше по течению. Лев рассчитал правильно: большинство крокодилов даже не повернули головы в их сторону, но двое молодых всё-таки посмотрели с интересом на льва и львицу. Кумера отправил Киару вперёд, она даже попрыгала на мелком месте. Крокодилы поплыли к ней, но она выпрыгнула на другой берег. Влажный песок немного осыпался под её лапами, но всё-таки с утра был достаточно плотным, и ей удалось взобраться наверх. Затем лев прыгнул в воду и отвлёк крокодилов на себя. Они успели рассердиться, поэтому Кумере пришлось двигаться быстрее. Киара уже собиралась прыгнуть обратно в реку, чтобы отвлечь от него щёлкающих зубами рептилий, но тут лев изо всех сил прыгнул и словно взлетел на твёрдую землю рядом с ней. Он энергично встряхнулся и посмотрел в ту сторону, откуда должны были прийти остальные. И они уже спешили к ним.       — Все в порядке? — спросил у них Кумера.       — Да, мы все в порядке, — отозвался Узви. — Идём дальше? Нужно осмотреть наше королевство.       — Подожди. Я хочу ещё кое-что сделать. Кумера наклонился с откоса и крикнул крокодилам:       — Кто среди вас главный? Кому вы подчиняетесь, воины в несокрушимых панцирях?       — Никому мы не подчиняемся! — рявкнул один из тех молодых крокодилов, которые погнались за львами. Он сильно оттолкнулся лапами и хвостом, попытался прыгнуть и схватить льва. Но берег оказался всё-таки слишком высоким, и крокодил только набил песком пасть. Он скатился назад, в реку, отплёвываясь и рыча, а его собратья смеялись над ним. Тогда на середине реки вдруг забурлила вода, и появилась голова такого огромного крокодила, в пасти которого, казалось, мог поместиться взрослый лев целиком.       — Заткнись, глупый юнец, — прорычал он, и так ударил молодого крокодила хвостом, что тот отлетел назад, на пологий берег. — Чего ты хочешь, гривастый воин, вызывая меня? Кумера едва не бросился бежать от страха перед таким чудовищем, но собрался и сказал:       — Меня зовут Кумера. Я вожак этого молодого прайда. Мы хотим поселиться на этой земле.       — Моё имя — Бинини*. И чего же ты хочешь от меня, лев Кумера?       — Я могу предложить твоим воинам выгодный союз. Вы охраняете эту реку от чужаков, но не нападаете на нас, а мы приносим вам часть нашей добычи. Могучий крокодил надолго задумался. Лев спокойно смотрел на него сверху, и постепенно остальные четверо подошли и встали рядом, плечом к плечу.       — Ладно, — наконец, Бинини щёлкнул пастью. — Только твои львы должны коснуться нашей воды, чтобы мы запомнили запах. Спускайтесь и прыгайте ко мне на спину.       Львы переглядывались в сомнении. Кумера решился подать пример, хотя что-то внутри него вопило, что это верная смерть. Он в два прыжка оказался на спине вождя крокодилов. Затем он опустил лапу в воду, внутренне содрогаясь, что сейчас останется без неё. Но крокодилы, видимо, впечатлённые его дипломатичностью и храбростью, просто подплыли по одному и втянули в пасть воду с его запахом. Кумера кивнул остальным. Видя, что с ним ничего страшного не случилось, они последовали его примеру. Когда все львы опять оказались на откосе, король крокодилов сказал:       — Всю свою жизнь я живу в этой реке, ещё с тех пор, когда был величиной с твой коготь, лев Кумера. Я видел много львов и других зверей. Они становились нашей едой, или убегали, унося на себе следы наших зубов. Но никогда никто из них не пытался с нами договариваться. Пусть дружба с твоим прайдом, король Кумера, будет нерушимой. Мы обещаем не вредить твоим львам. Вы тоже должны держать слово. Да будет так! И он опять хлопнул по воде огромным хвостом.       — Да будет так! — отозвались остальные, и львы, и крокодилы. Даже тот молодой крокодил тоже проворчал: «Да будет так».       И опять у Кумеры был повод собой гордиться. Остальные львы взирали на него с ещё большим уважением, а Киара просто сияла от гордости за супруга. Они отправились вглубь новой земли, их королевства. Здесь было гораздо влажнее, чем в Прайдленде, то и дело попадались ручейки и озерца, образуя целые сети. И деревьев было гораздо больше, и трава росла высокая и густая.       — Отличные места для охоты, — одобрительно сказала Бариди.       — Ну, да, — кивнул Узви. — Только я пока не вижу, на кого тут охотиться. А ведь часть добычи наш король уже пообещал тем зубастым брёвнам.       — Погодите! — Киара вскинула голову и принюхалась. — Тут пахнет весьма интересно. Например, за вон теми деревьями прямо сейчас прячется кистеухая свинья с поросятами. Львица села и довольно зажмурилась и облизнулась.       — Вот и ладно, — тоже облизнулась Бариди, — значит, еда есть. Теперь нужно укрытие.       …И укрытие тоже нашлось: чуть подальше, под пологом леса был большой каменистый холм, с которого сбегал ручей. Над ручьём оказалась большая пещера, где пятерым львам показалось вполне уютно. Теперь молодой прайд мог заняться своими обычными делами: львицы отправились на охоту, а львы продолжили обходить территорию.       Чем дальше шли Кумера и Узви, тем больше им нравилась их новая земля.       — Здесь много воды. Много источников. Пусть наше королевство зовётся Землёй Источников, Спрингсленд, — промолвил Кумера.       — Эй, погоди-ка! — внезапно остановился Узви и указал лапой в сторону излучины Крокодиловой реки, которая протекала по границе. — Что там такое? Король пригляделся:       — Там грифы.       — Ну, раз грифы, значит, и мёртвое животное имеется, — ухмыльнулся Узви. Живя в очень бедных добычей местах, Отступники не брезговали даже падалью. Прайдлендерам же обычно хватало свежеубитых животных.       — Пошли, посмотрим, — добавил он. — Неизвестно, поймают ли что-нибудь наши охотницы, а тут — готовый обед.       Оба льва прыжками помчались в сторону грифов. Несколько тяжёлых ударов лапами — и птицы с недовольным клёкотом разлетелись. Но всё-таки львы были не настолько голодными, чтобы есть… себе подобных.       Печальная картина открылась им: растерзанные, полуобглоданные тела двух львов. Совсем молодой, судя по короткой гриве, самец израненными лапами и своим телом прикрывал такую же молодую самку, которая свернулась клубком. Лап львицы не было видно, но на её спине зияли страшные раны. Кумера в ужасе попятился, а Узви гневно прищурился и, наоборот, подошёл поближе, осматривая погибших и обнюхивая.       — Они погибли пару дней назад, — сказал он. — Лапы стёрты, значит, бежали издалека. Оба худые, значит, давно не ели. Неудивительно, что не сумели перебраться через реку.       — Их убили крокодилы?       — Не пойму, но похоже, им пришлось от них отбиваться. Лев защищал свою подругу как мог. У него несколько зубов сломано. Они сумели вырваться от крокодилов, но слабость и жара их прикончили. А все эти ужасные раны — это уже падальщики постарались. Узви рыкнул на грифов, которые спустились на песок в ожидании, пока живые львы уйдут.       — Ну, что поделать… Жаль их, конечно, но пойдём, мы ведь уже им ничем не поможем. Кумера шагнул прочь, но Узви вдруг удивлённо фыркнул:       — Им-то нет, не поможем, но… Живя много лет бок о бок с гиенами, Отступники лишились большой доли брезгливости, поэтому Узви деловито подошёл, столкнул тело льва и наклонился к львице. А потом он вернулся к Кумере, держа в пасти маленького львёнка. Узви положил малыша у лап короля:       — Вот! Смотри, он ещё живой.       — Живой?! — не сдержал удивления Кумера, осматривая комок окровавленной шерсти. Львёнок был весь покрыт кровью родителей, он не мог открыть глаза, не мог даже пищать, но жизнь всё-таки теплилась в этом измученном тельце.       Два льва заработали языками, стирая кровь с шёрстки малыша, массируя его тельце, возвращая жизнь. Наконец, львёнок перекатился на живот и чуть приподнял голову. Раскрыл крошечную пасть — но не смог издать ни звука.       — Ну, что, Король, что будем делать с ним?       — С ней. Это маленькая львица, — всё ещё удивляясь жажде жизни едва ли пятимесячной крошки и самоотверженности её родителей, сказал Кумера, а потом улыбнулся и опять провёл языком по голове и спине львёнка: — Добро пожаловать в наш прайд, о победительница смерти. Я не знаю, как назвали тебя твои родители, но мы будем звать тебя Яцинзе**. Узви довольно щурился.       — Кумера… А можно я возьму её себе?       — Ты хочешь быть отцом этой малышки?       — Ну, да, а что? Я ж её спас.       — Отличное решение, Узви. Но кто будет ей матерью?       — А посмотрим! — он хитро усмехнулся. — Кто из львиц проявит к ней больше жалости — та и станет её матерью и моей женой.       — Узви, перемена имени прибавила тебе ума, — одобрительно кивнул Кумера.       Отец аккуратно взял дочь за шкирку и гордо вскинул голову. Львы пошли обратно к своему новому жилищу, оставляя позади грифов с их пиршеством. Но Кумере вдруг показалось, что его уха коснулся чей-то тихий вздох, словно вздох облегчения.       …Киара, Бариди и Кибури растянулись в траве возле пещеры. Они довольно облизывали морды и лапы: охота оказалась удачной. Когда Кумера уловил их запах, он коротко рыкнул, предупреждая о своём появлении. Киара встала ему навстречу, подошла и потёрлась головой. Узви вышел вперёд и положил свою ношу перед удивлёнными львицами. Они тотчас же подошли к малышке и обнюхали её.       — Ничего себе сюрприз… Где вы её взяли? — спросила Кибури, а Киара встревожено покосилась на мужа.       — Её родители погибли, — сказал Узви. — А она смогла выжить. Два дня провела под трупами матери и отца.       — Бедняжка, — Бариди улеглась рядом с львёнком и обняла её лапами. — Она даже голос, похоже, потеряла от ужаса. Даже не пищит, только пасть открывает. Она нежно облизала малышку. Та попыталась встать на лапки, но зашаталась и упала. Бариди положила голову с ней рядом, и остальные львы умилились, когда маленькая львица попыталась лизнуть в нос большую.       — Как её зовут? — Киара тоже наклонилась над львёнком.       — Король назвал её Яцинзе, — сообщил Узви. — Её бы покормить…       — А она сможет есть мясо? Слишком уж она маленькая.       — Кстати, о мясе. Вы добыли еду?       — Конечно, — Киара довольно потянулась, — тут ведь три отличные охотницы собрались. Вон там — свинья со всем выводком. Угощайтесь. Львы отошли пообедать, а львицы продолжили рассматривать детёныша.       — Кто будет её мамой? — спросила Кибури.       — Как «кто»? — мурлыкнула Бариди. — Я, конечно. Если только королева не возражает, — покосилась она на Киару.       — Не возражаю. Но всё равно мне кажется, что что-то странное в появлении этой малышки. Узви вернулся, держа в зубах кусок мяса. Он аккуратно положил его перед Бариди:       — Ты, кажется, собираешься стать матерью?       — Уже стала, — сердито дёрнула усами львица. — Ты что-то имеешь против?       — Нет, что ты, — отвёл он взгляд, — наоборот. А я, вроде как, её отец. Она оценивающе оглядела его:       — Ну, ладно, сойдёт.       — Что значит «сойдёт»?!       — Ну, то есть, я согласна быть твоей женой. И раз уж ты — отец, то разомни немного мясо зубами, чтобы Яцинзе было легче с ним справиться.       — Ты могла бы гордиться. Я же второй лев в прайде! — проворчал Узви, лёг рядом и взял мясо в пасть.       — Да ладно, не слишком-то это почётно, если в прайде всего два льва, — улыбнулась Бариди, ставшая в один миг матерью и женой, и шутливо толкнула его плечом.       Их дочь тем временем насторожила ушки, принюхалась, встала на лапки и потянула кусок из зубов отца к себе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.