ID работы: 9162938

Майклсон до мозга костей

Гет
R
В процессе
96
автор
MaryGane бета
moonld бета
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 76 Отзывы 30 В сборник Скачать

12 глава. - "Попробуй приклеить пластырь"

Настройки текста
Примечания:
      Руби лежала на кровати в своей комнате, занимаясь изучением дневника, который ей дал Джереми, когда в дверь слегка постучала, а затем вошла Хоуп.       — Ты могла бы дождаться, когда я отвечу, прежде, чем войти, — недовольно проговорила Хейл.       Хоуп закатила глаза, показательно закрыла дверь с другой стороны и постучала ещё раз. На этот раз стук оказался громче, выдавая раздражение девушки.       Пару дней назад Руби бы побоялась и лишнего слова сказать хозяйке дома, но успела понять, что Хоуп не относится к ней враждебно. Она лишь строила из себя грозного взрослого. В такие моменты даже Джереми выглядел на её фоне ребёнком, хотя Руби до сих пор не знала его точного возраста. «Нужно отнять пару лет, когда я был мёртв… Плюс преимущества охотника замедляют старение… Я и сам иногда путаюсь…» — вспоминала она слова мужчины.       Но наигранная опасность Хоуп больше не пугала Руби так сильно. Инстинкты подсказывали, что Хоуп опасна, но Хейл почему-то была уверенна, что Майклсон не станет трогать её. И то, как Гилберт дразнил Хоуп, доказывало Руби её правоту. «Опасный мифический трибрид,» — насмешливо говорил Джереми, когда Хоуп, хоть и несерьезно, но угрожала ему. Джереми всегда смеялся над её раздражённым лицом, а потом оставался без обеда или ужина. В такие моменты охотнику приходилось готовить самому, что давалось ему с трудом. Чаще он просто заказывал пиццу или китайскую еду и пытался переманить Руби на свою сторону, но Хейл оставалась верна Хоуп. Она до сих пор не чувствовала себя достаточно комфортно в присутствии взрослого мужчины.       В дверь ударили ещё раз и Руби наконец ответила:       — Войдите.       В её голосе прозвучали издевательские нотки. Хоуп выглядела рассерженной, и блондинка подумала о том, не переборщила ли она. Но Майклсон быстро вернула расслабленное выражение лица и слегка улыбнулась девушке:       — Ру, — обращение, которое использовала Хоуп вызвало у Руби некое замешательство?.. Она не могла точно понять, какую эмоцию испытала, но решила не зацикливаться на этом сейчас. — я принесла тебе наиболее приличные вещи и кроссовки, они будут тебе велики, но потерпи, пока мы не купим что-то нормальное.       Теперь замешательство Хейл было видно и Хоуп, поэтому она пояснила:       — Мы собираемся съездить за покупками, а ещё заскочить в твою старую квартиру. Ты можешь забрать свои вещи и предупредить… — Хоуп задумалась, подбирая слова. Она не знала, жила ли Руби с кем-то или одна. Они не обсуждали личную жизнь после того монолога о несчастливом детстве Хейл, — кого-бы то ни было, что ты съезжаешь.       — Не думаю, что старик Роб обрадуется этому, он полный мудак, а я задолжала ему аренду за прошедший месяц, — Ру планировала больше не возвращаться в старую квартиру. Она могла себе позволить исчезнуть, не сказав ни слова. В конце концов, там не было важных для неё вещей. — Да и никто кроме меня не согласится снимать этот клоповник, Роб не захочет терять такой, хоть и сомнительный, но доход.       Руби пожала плечами и захлопнула книгу. Она поднялась с кровати и протянула руки, чтобы Хоуп передала ей вещи. После этого Хоуп оглядела её изучающим взглядом, а потом изрекла:       — Мне плевать, чего хочет этот старик. Мы заплатим ему за аренду, а если он решит, что имеет право удерживать тебя, то я отрежу ему руки, — Хоуп ухмыльнулась и направилась к выходу из комнаты, сказав напоследок: — будем ждать тебя внизу.       Руби подумала о том, что сейчас Хоуп не пыталась казаться опасной. Она говорила искренне. Она говорила с уверенностью — Хоуп знала о своей победе ещё до начала битвы. Кажется, после общения с этой девушкой у Ру появилась новая мечта. Она мечтала также быть заранее уверенной в своей победе и силах. Она научится себя защищать, и в этом ей поможет Хоуп Майклсон.

***

      Руби пришлось несколько часов таскаться по огромному торговому центру вслед за Хоуп и Джереми. Со стороны эти двое выглядели хорошими друзьями или даже что-то большее. Они постоянно спорили, Джереми дразнил Хоуп, а Хоуп огрызалась на Джереми. Хейл успела устать до смерти к тому времени, как они закупились продуктами и новыми вещами для Руби. Она всё ещё чувствовала себя странно при мысли о том, что поход по магазинам был лишь предлогом, чтобы купить Руби вещи. Никто раньше не тратился на неё, и этот жест со стороны Майклсон приводил Руби в замешательство. Она помнит, как впервые купила себе одежду. Она жутко экономила, но всё равно радовалась покупке. Это был первый раз, когда у неё была новая одежда, полностью принадлежавшая ей. Кроме того, это был первый раз, когда она чувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы тратить деньги.        Сейчас ей не нужно было беспокоиться, стоит ли воздерживаться от покупки на всякий случай, чтобы убедиться, что она сможет поесть.       — Мы можем зайти в аптеку? — спросила Хейл, когда они вышли из последнего, обувного, магазина. Она наконец обула кеды, которые были ей по размеру.       — Тебе что-то нужно? — Хоуп пробежалась глазами по многочисленным магазинам, пытаясь вспомнить, нужно ли им ещё что-нибудь. — Если тебя что-то беспокоит, я могу использовать зелья или магию, это эффективнее лекарств.       — Нет, — Руби поморщилась при мысли об этом. Даже, если бы ей было нужно, она не хотела соглашаться на подозрительные зелья или пугающую магию. — Мне нужен флуоксетин.       — Антидепрессант? — Джереми наконец подал голос, заинтересовавшись разговором. Он знал, что это лекарство вызывало зависимость и не отпускалось без рецепта врача. Хоуп не разбиралась в фармацевтике, но, услышав слова Гилберта, заинтересовалась. — Зачем?       Руби тяжело вздохнула - она прежде не говорила об этом ни с кем, кроме знакомых, помогающим ей достать таблетки без рецепта. Но сейчас она находилась под чутким надзором Хоуп и Джереми.       — В одной из моих семей была чокнутая мамаша с биполяркой или типа того, она была неплохой и довольно щедрой во время маниакальной фазы, когда переставала принимать таблетки, но была помешана на психологическом здоровье своей семьи. Когда она заметила, что я веду себя странно, то потащила меня к своему психотерапевту.       Руби нахмурилась, вспоминая свою приёмную мать — Мэри. Когда веселье заканчивалось, она начинала вести себя неадекватно и применяла грубую силу по отношению к приёмным детям. Её муж был неплохим мужчиной, он не хотел заводить биологических детей, боясь, что болезнь матери передастся ребёнку.       Они избавились от Руби вскоре после того, как психотерапевт озвучил диагноз.       — Я была на приёме всего два раза, прежде чем врач сказал, что у меня предположительно дистимия. Мне выписали таблетки. Психотерапевт из той женщины был посредственный, не уверена, что диагноз верный, но таблетки помогают мне чувствовать себя лучше.       Джереми не знал, стоит ли доверять Руби. Приёмная мать могла подсадить её на таблетки, и сейчас девушка просто оправдывалась, чтобы получить новую дозу. Но он заметил, что за последние сутки Руби и правда стала немного апатичной. Он не помнил, ела ли она сегодня или вчера. Это могло быть началом ломки, либо же так проявлялось её расстройство. Он не разбирался в психологических терминах, поэтому собирался изучить дома понятие «Дистимия». А ещё лучше, сводить Руби к психотерапевту.       — У тебя есть рецепт от врача? — задал вопрос Гилберт.       Первый и последний психотерапевт Руби был полным говнюком, он выписал ей таблетки, чтобы Мэри тоже могла получить дозу анидепрессантов в тайне от мужа, ведь тот контролировал все приёмы её лекарств.       Хоуп не вмешивалась в эту тему, она совсем в ней не разбиралась и поэтому предоставила возможность Гилберту решить эту проблему.       — Я не ходила к психотерапевту с тех пор, как мне было пятнадцать. Тут недалеко есть аптека, продавец знает меня в лицо и без проблем продаст пачку таблеток.       Джереми не нравилась эта идея, но он согласился.

***

      Руби в нерешительности замерла напротив двери своей старой квартиры. В ней она прожила последние полгода и, если честно, была рада покинуть её навсегда. Достав ключи, она открыла дверь и прошла внутрь. Хоуп и Джереми последовали за ней.       Квартирка Руби находилась на втором этаже, в то время, как арендодатель жил на первом, что не мешало заглядывать ему как можно чаще. Звукоизоляция в этом здании была настолько ужасной, что можно сказать её вообще не было, поэтому Хейл не сомневалась, что пьяница Роб уже заметил присутствие людей в квартире сверху, а значит, он скоро должен был появится.       Руби как можно быстрее стала собирать свои вещи в спортивную сумку - их у неё было не так уж и много, но она всё равно собрала только самые удобные, оставляя яркие платья — большинство из которых были украдены — в старой квартире. Хоуп купила ей достаточно вещей, чтобы выжить, а привлекать внимание старыми способами Руби больше не собиралась. Не было нужды больше в яркой одежде.       Пока Хоуп и Джереми оглядывали квартиру изнутри (Руби не смогла уговорить их остаться в машине. Она предпочла думать, что они ей не доверяют, отогнав мысль о том, что они могли беспокоиться о ней), Руби достала потрёпанный рюкзак, положила туда зарядку для телефона и небольшую заначку из денег. Незаметно для остальных она вытащила старый охотничий нож из-под подушки и тоже положила его в рюкзак. Привычка прятать ножи или любое другое оружие под подушкой сохранилась с тех пор, когда она жила в пятой приёмной семье.       — Это всё… — Руби закинула рюкзак на плечо, спортивную сумку у неё отобрал Джереми, когда в дверь громко кто-то постучал, и в квартиру без разрешения вошёл мужчина.       Роб был невысоким мужчиной лет сорока, тем не менее из-за своего образа жизни он выглядел намного старше, из-за чего Руби называла его стариком. Он выглядел неопрятно, помятый, словно после плохой ночи в баре. Но Ру знала, что так мужчина выглядит всегда. Она столкнулась с его хмурым взглядом и пожалела, что не настояла на том, чтобы не возвращаться сюда. Ей не хотелось устраивать разборки с ним сейчас.       — Хейл, — злобно проговорил Роб. — Где тебя, чёрт возьми, носило?! Ты должна мне денег.       — Я всё верну, — начала было Руби, но старик перебил её.       — Думаешь, что можешь сбежать от меня, глупая девчонка? После того, какие поблажки я тебе делал!       — Это был последний раз…       — Ага, как же! — кричал мужчина, ему было плевать на посторонних людей. Раньше Руби не приводила никого к себе домой, поэтому не знала, как на это отреагирует Роб, но, кажется, сейчас всё его внимание было сосредоточено на Руби. — Не думай, что в следующий раз я спущу тебе это с рук!       — Это был последний раз, — наконец, Рубы смогла взять себя в руки и привлечь внимание мужчины. — я съезжаю.       Мужчина несколько секунд смотрел на девушку с удивлением, а затем рассмеялся.       — Да куда ты можешь пойти? В конце концов, ты снова вернёшься сюда, дворняжка.       От детской клички, Руби вздрогнула и крепко сжала лямки рюкзака.       — Окей, хватит, у нас ещё есть дела, — наконец Гилберт привлёк к себе внимание Роба. Его голос казался расслабленным. На плече висела спортивная сумка с вещами Руби. — Просто возьми деньги, чувак, и мы уйдём.        — Ты ещё кто такой? Её хахаль что-ли, — Роб снова посмотрел на Руби. — Думаешь, нашла парня, и это тебе поможет? Таких как ты на долго не хватает.       «Тебя на долго не хватит, выбросят, как только надоешь.» — Она слышала голос детей из детского дома в своей голове.       Руби никогда не знала, что отвечать на такие слова. Она просто знала, что это правда. Как только она надоест, её выбросят, словно сломанную куклу. Потерявшись в своих мыслях, она не заметила, как Хоуп подошла к хозяину квартиры.       — Этого должно хватить, — она сунула купюры Робу, тот растерянно пересчитал деньги и засунул их в карман своих старых спортивных штанов. Он улыбнулся Хоуп, но улыбка исчезла с его лица после следующих слов трибрида. — Руби больше не вернётся в эту помойку.       Майклсон взяла застывшую Руби за руку и повела к двери, но Роб неожиданно крепко схватил блондинку за запястье, что та вскрикнула. Джереми тут же двинулся в сторону девушек, но Хоуп оказалась быстрее. Она схватила другую руку мужчины, и лёгким движением вывернула его запястье под неестественным углом. Роб отпустил Руби и закричал от боли.       — В следующий раз, это будет твоя шея, — злобно проговорила Хоуп, глядя напуганному мужчине в глаза.       Она снова взяла ладонь Руби в свою руку, и та сжала её в ответ, наконец чувствуя себя в безопасности. Девочки вышли из квартиры, а Джереми последовал за ними, на секунду остановившись напротив жалобно стонущего мужчины:       — Попробуй приклеить пластырь, — посоветовал мужчина с улыбкой и пошёл к своей машине.       По дороге домой Хоуп и Джереми обсуждали свои утренние тренировки, когда Руби наконец-то подала голос:       — Я тоже хочу… научиться драться.       — Хорошо, — Хоуп понимающе кивнула.       — Завтра в шесть на кухне, — Джереми улыбался, ведя машину.       На следующее утро, Руби ждала их на кухне в своих новых спортивных вещах. Она наконец получила возможность стать сильнее и определенно не собиралась её упускать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.