Marked Time (Отмеченное время)

Перевод
G
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 25 056 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник

Часть 1

Настройки
      Будучи единственным внуком Каллена Эймса, Калеб Ривз имел доступ ко многим объектам, которыми обладал миллионер на всей территории Соединенных Штатов. Он организовал для себя и Винчестеров номер в "Хилтон-Хед", штат Южная Каролина. Это было межсезонье, поэтому на острове было тихо, с обилием зелени вдоль дорог. Местные жители верили, что все должно быть максимально естественно, поэтому черная Импала с двигателем V-8 выделялась в тихом окружении. Тем не менее, если Дин хотел чего-то, он без проблем пользовался тем, что ни его брат, ни Калеб не отказывали ему в эти дни. "Хилтон-Хед" был необычным местом для них.       Винчестеры приехали поздно, поздоровались с Калебом и сразу пошли спать. Следующим утром они проснулись голодными и пошли искать, где можно было перекусить. Оставалось всего пара месяцев, когда Дин мог побыть с семьей, и он хотел воспользоваться этой возможностью.       — Ты только что проехал мимо «McDonald's», — прокомментировал Калеб с заднего сиденья.       — Что? — Дин оглянулся, затем посмотрел в зеркало заднего вида, не в состоянии различить, где он пропустил дорогу. На пассажирском сиденье Сэм выглядел таким же озадаченным.       — Знак должен быть незаметным, он не может быть высоким или иметь золотые арки. — Калеб указал на заднее окно на большое зеленое растение.       Дин покачал головой.       — Это просто неправильно. Смысл «McDonald's» в том, что они выглядят одинаково, имеют одинаковый вкус…       — Тот же Рональд Макдональд, — добавил Сэм. — Мне нравится ресторан «Венди».       — Хотелось бы мне, чтобы Венди была горячей, — высказал свое мнение Калеб, затем стукнул Сэма по затылку. — Разве ты не заставил своего отца сжечь ту куклу Рональда Макдональда?       Сэм потер голову, в шоке уставившись на Калеба, а затем переключил свое внимание на брата.       — Ты обещал мне, что никогда никому не скажешь.       Дин фыркнул.       — Ты шутишь? Ты все время дразнил меня и ожидал, что я промолчу о твоем срыве с Рональдом Макдональдом? Черт, это была классика, слишком хорошая, чтобы ею не делиться. — Дин должен был чувствовать себя виноватым. В то время он пытал своего брата куклой, развивая фобию, как делал бы каждый уважающий себя старший брат.       — Я видел, как он двигался. Он был одержим. — Сэм скрестил руки на груди, и стал похож на восьмилетку, уверенный в том, что кукла преследовала его. Он тогда даже поставил ультиматум: или кукла покидает квартиру или он. Джон Винчестер сдался, как обычно, когда Сэм был вовлечен в ситуацию. Рыцарь не был лучшим из отцов, но он пытался обеспечить чувство безопасности — одержимая игрушка была в его области знаний.       — Как скажешь, Сэмми, но я думаю, что латинский экзорцизм был излишним.       — Мы можем поесть где-нибудь еще? Главное чтобы твой рот был наполнен едой, — ответил Сэм.       — Дальше по улице есть закусочная. Мы закажем омлет со всеми закусками. Двойка, тебе понравится обслуживание.       — Со всеми закусками? Не поощряй его.       — Чувак, ты болтливый. Заразился вредными привычками у пассажира с заднего сиденья? — Дин показал брату средний палец, а затем сделал то же самое с Калебом. Ему не нравилось, что они нападают на него.       Ривз схватил Дина за палец и вывернул назад. Старший Винчестер вырвался из его хватки и недовольно встряхнул рукой. Калеб нахмурился:       — Чувак, ты делаешь мне больно. Когда ты был ребенком, то хотел одеваться, как я…       — Я был в впечатлительном возрасте. А у Сэмми нет оправданий.       Прибыв в закусочную, они протолкались мимо посетителей и заняли кабинку у горячей плиты. Дин с улыбкой посмотрел на жирный бекон, блины и омлеты, что жарились на плите. Атмосферу улучшали памятные вещи «Red Sox», что висели на каждом доступном стенном пространстве. Это было его место.       — Ну, так в чем же дело? — спросил Калеб после того, как они сделали заказ.       — Расскажу только после утреннего кофеина, — ответил Дин, потирая живот в ожидании еды.       — Он даже мне не сказал на что мы охотимся, — Сэм толкнул брата локтем. — В прошлый раз, когда он выбирал охоту, мы оказались в доме Мортонов.       Дин нахмурился при упоминании дома с привидениями. Сэм хотел поехать в Большой Каньон ради старшего брата, и Дин был благодарен, но дом Мортонов был важнее. На карту были поставлены жизни, и, хотя дом утратил свой зловещий дух, он забрал и последнюю жизнь. Жизнь была важна, и он должен был продолжать жить дальше.       — Есть какие-нибудь зацепки на кольт? — Дин знал, что Калеб ищет информацию о легендарном оружии. Он бы хотел вернуть кольт. Бобби пытался отследить Белу, как и «команда фриков», но она всегда была на шаг впереди или ей помогали. Дин боялся даже представить, какую помощь может получить Бела.       — Нет, — ответил Сэм, но не добавил, что Руби не помогает им найти кольт. Она сказала, что починила его однажды, и это было все, что она могла сделать.       Дин сидел рядом со своим братом плечом к плечу, а Калеб на другой стороне кабинки. Дину нравилась близость, где раньше он хотел пространства. В последнее время, когда они виделись с Бобби, старик похлопывал его по спине, пожимал плечо, и было даже несколько мужественных объятий. Мак делал то же самое. Дин позволял это без комментариев. Он жаждал контакта там, где прежде уклонялся от него. Изменились даже его отношения с женщинами, появились объятия, он получал удовольствие от контакта кожи с кожей. Это оставило отпечаток на его теле, благодаря этому он чувствовал себя живым и целым. Если Калеб или Сэм заметили это, то ничего не говорили и не использовали это как боеприпасы для стеба.       Официантка принесла их заказы, и Дин вдохнул запах яиц, бекона и тостов с маслом. Он откусил тост, а затем выпил немного кофе, потом достал свой дневник из кармана куртки.       — Я ждал этой охоты, о которой Джим рассказал мне несколько лет назад, и я хочу это проверить.       — Ты ждал этого? — Сэм выпил маленький стакан апельсинового сока одним глотком.       Дин раздраженно нахмурился, когда страница в журнале свернулась. Он отложил вилку и расправил страницу, чтобы показать свои заметки.       — Здесь, в Южной Каролине, каждые двадцать лет в самом старом доме в городе, начиная с 1700-х годов, начинают происходить странные вещи. — Он перевернул страницу, чтобы показать свои плохие художественные изображения и карту улицы. — Мне всегда было интересно, смогу ли я проверить это. — С их охотничьим стилем жизни и полным каталогом травм он не думал, что доживет до двадцати с небольшим.       — Когда Джим рассказал тебе эту историю? Он никогда ничего мне не говорил. — Калеб облизал пальцы, прежде чем притянуть дневник к себе. Он заказал блины, и благодаря кленовому сиропу его пальцы коварно прилипали к салфеткам.       — После работы в Техасе, — начал объяснять Дин, но заметил озадаченное выражение лица Сэма и хмурый взгляд Калеба. Старший Винчестер не знал как продолжить. Охота в Техасе была в то время, когда младший брат учился в колледже, а Калеб в Нью-Йорке, тогда Дин заболел и Джиму пришлось его забрать на ферму.       — Это связано с Хранителем?       — Нет, я этого не говорил. — Дин не опроверг заявление брата. Он хотел пойти на эту охоту и сделает что угодно, чтобы добиться своего, даже если приврет кое-что. Он не хотел действовать как эгоист, ему это не нравилось, но он знал все об эгоизме.       — Так что он тебе сказал? — Калеб махнул рукой, укусив еще одну порцию сладких блинов.       — Каждые двадцать лет, по крайней мере, в течении ста лет — но это может быть и больше — охотники отправляются расследовать беспорядки в Эллентоне. Они думают, что решили дело, потом проходит двадцать лет, и все начинается снова в том же доме.       — А ты решил отметить годовщину? — Сэм помешал овсянку, обильно посыпав ее сахаром и корицей.       — Да. В местной газете и в Интернете есть сообщения об этом. — Дин вытащил бумагу из своего дневника. — Мы обязаны пастору Джиму и должны взглянуть, — заключил он.       — Возможно, он рассказал тебе эту историю, чтобы ты перестал приставать к нему? — Калеб разрезал стопку блинов вилкой.       — Это может быть как та история с мангустом, — сказал Сэм.       Дин замер, не донеся вилку с яичницей до рта. Они никогда не говорили о странной охоте со своим отцом Маком, Джимом и Бобби на так называемого говорящего мангуста.       — Чувак, нам приказали не говорить об этом. — Калеб бросил в Сэма пакетик с розовым сахаром, но вместо младшего охотника он попал в его овсянку.       — Бобби подтвердил эту историю, — Дин ловко вернул их обратно в тему. — Они с Джимом расследовали это дело двадцать лет назад. Я попросил его пойти со мной на охоту, но он сказал, что уже справился с этим.       — Подожди, я был твоим вторым выбором? — возмутился Калеб.       Сэм кинул в него пакетик мокрого розового сахара, и он попал ему в щеку. Сэм ухмыльнулся, когда Калеб вытер лицо, и Дин фыркнул.       — Может быть, третий. Мак какое-то время опережал тебя.       Калеб скривился.       — Мы сделаем это, но потом мы должны идти в Пенсильванию.       — А что там? — Дин пытался вспомнить любую свежую информацию о сверхъестественных событиях в Пенсильвании, но ничто не приходило на ум.       — Не могу тебе сказать. — Калеб подтолкнул свою уже опустевшую тарелку к центру стола.       Дин понял, поскольку в те дни у них было то же правило, что и у военных: не спрашивай, не говори.       — Черт, я просто зависну где-нибудь с какой-нибудь цыпочкой.       — Это дух. — Калеб схватил чек, взглянул на него и вытащил свой кошелек. Дин прекратил пытаться предложить заплатить давным-давно. — Так, что у нас дорожная поездка?       — Я не хочу называть это так. — Сэм бросил ложку в свою пустую миску.       После Роуз и смерти Гидеона Дин вполне это понимал. Однако, он задавался вопросом, были ли там что-то еще? Калеб и Сэм слишком легко согласились с его планом. Находясь в темноте со всеми загадочными тихими телефонными звонками, он стал подозрительным.       — Все это выглядят не очень хорошо для меня, не так ли?       — Дин… — Сэм толкнул его локтем. И опять правило «не спрашивай, не говори».       — Или все хорошо, и мы молчим, потому что у нас есть план. — Калеб украл кусочек картофеля с тарелки Дина.       — Хорошая точка зрения. — Старший Винчестер потер бок, затем в ответ ударил брата в плечо.       — Придется держать тебя в неведении, — Калеб встал, указывая на дверь.       Сытый Дин, со стоном вылез из кабинки. Они вернутся к отель, соберутся и отправятся в путь.       — Вы слышали что-нибудь о Роуз? — спросил Сэм, когда они вернулись к Импале.       — Нет, и это меня беспокоит. — Калеб откинул голову на спинку заднего сиденья Импалы.       — У Джоша есть что-нибудь? — Сойер предоставлял им информацию под другим углом, так как он был в ковене. Это была не совсем идеальная ситуация, ему не нужно было делиться своей верностью, но они знали, что он делает все возможное в данный момент.       — Он говорит, что рассказал все ковену, но информации нет. Он ничего и не ожидал, у них есть рыба побольше.       Дин задавался вопросом, что это значит, но не собирался спрашивать.       — Она придет. — Роуз еще не умерла, и Дин хотел ее смерти, не только в отместку за то, что она сделала с ним, но и за все страдания, которые она принесла.       — Итан говорит… — начал Калеб.       Дин был застигнут врасплох упоминанием одного из братьев Мэтьюз. Он и не подозревал, что Калеб поддерживал связь с Итаном.       — Ты говоришь с ним каждый день?       — Нет, — ответил Ривз, хлопнув Дина по затылку. — Где-то раз в неделю. Ревнуешь, принцесса?       — Единственная хорошая вещь, по словам Илая… — начал Сэм, прежде чем Дин смог дать красочный ответ.       — О, Боже мой. И ты тоже? — выпалил Дин. Когда были сделаны эти телефонные звонки? Если это было, когда он был в душе или туалете, то ему пришлось бы начать ограничивать свое время на личные дела. — О чем вы говорили?       — О тебе, конечно, — сказал Сэм, но проигнорировал своего брата, повернувшись к заднему сиденью, чтобы поговорить с Калебом.       — Заткнитесь. Вы оба отстой. — Дин хлопнул ладонью по боковому окну.       — Так что сказал Илай? — спросил Калеб Сэма.       — Гриффин тоже ищет ее.       Дин молчал всю дорогу обратно в отель. Когда он вышел из машины, он все еще молчал, засунув ключи в карман.       — Ты все еще злишься, что у нас есть друзья, а у тебя нет? Я всегда говорил тебе поработать над своим обаянием. — Калеб хлопнул его по спине.       — Нет. — Это было нечто большее, они могли говорить со своими коллегами, но Гидеон был мертв. Гидеон был мертв, а Илай и Итан живут дальше, как Сэм и Калеб сделают, когда он умрет, если он умрет. Из-за этого он почувствовал себя незначительным, заменимым. И да, он ревновал.       — Тогда давайте решим неразрешимое и создадим историю, потому что все это дело о тебе, — сказал Калеб, становясь справа от него, а Сэм был слева. Дин шел в середине, шагая рядом с самыми важными людьми в его жизни.       — Разве так было не всегда?

***

      Сэм посмотрел в окно на пышную зелень что мелькала на обочине дороги. Они миновали несколько небольших городков, а затем несколько заброшенных домов, которые были либо фермерскими домами, либо поместьями, пока не остались всего лишь остатками машин и растительности. Импала съехала с шоссе некоторое время назад, но Сэм не жаловался. Он доверял своему брату на проселочных дорогах Америки, но обычно перед глазами было больше доказательств жизни. Младший Винчестер открыл окно, чтобы подышать свежим воздухом, и почувствовал запах травы.       — Ты знаешь, куда едешь?       Дин провел рукой по своим коротким волосам.       — Да, вроде. Дело в том, что я был в этом районе раньше и хотел найти город, но была только эта дорога, и она никуда не привела.       — Ты потерялся? — спросил Калеб с заднего сиденья, где он разлегся словно в кровати. Все равно им нечего было делать, почему бы не поспать. Сэм ревновал — ему следовало застолбить заднее сиденье, так бы он мог вытянуться. — Тебе нужен GPS, чувак.       Сэм прекрасно знал, что это оскорбление для его брата. Современные технологии были подвержены ошибкам во многих случаях. Если и когда Дин построит свою собственную систему наведения, только тогда он будет ее использовать. В противном случае это входило в статусу-кво.       — Ни за что.       — Да, сначала CD-плеер, может быть, станция для iPod, — прокомментировал Сэм. У него был список пожеланий, и первым делом было спасение Дина от ада, вторым был мир на Земле, где все демоны мертвы. Только тогда он будет беспокоиться о том, чтобы заставить брата добавить несколько удобств в их дом на колесах. — Может быть, в одном из тех умирающих городов… — продолжил Сэм, пытаясь усесться поудобней.       — Если уходят люди, то исчезают и рабочие места. Есть слишком много таких городов. От них у меня мурашки по спине бегают, — заявил Калеб.       Несколько миль в машине висела тишина. Сэм подумывал уже открыть книгу. Он не знал, почему не испытывал чувства срочности, ведь время Дина быстро истекало. Калеб теперь следовал под другим углом в своих поисках, исследуя некоторые многообещающие знания цыган о возвращении человека назад к жизни, в то время как Сэм придерживался фундаменталистского христианского подхода, возвращаясь к спиритуалистической религии и любым другим периферийным убеждениям, которые обычно были доказаны какой-то правдой или опытом. Однако время от времени стоило притормозить, и неделя, посвященная изучению того, к чему Дин проявлял интерес в течение многих лет, стоила перерыва.       Кроме того, после случая в Пенсильвании, который, возможно, был ответом на их молитвы, они согласились с Дином. Это не означало, что они кладут яйца в одну корзину, но это означало, что они делали успехи.       — Вот оно. Я же говорил. В прошлый раз я не заехал достаточно далеко.       Впереди был виден город, как силуэт старого фильма. Там не было пригородной застройки, и в городе, как полагал Сэм, было всего около двадцати квадратных миль.       Темный свежий асфальт привел их на главную дорогу с вагонками, выкрашенными в разные цвета. Время от времени кирпич или штукатурка обеспечивали разнообразие.       — Это потрясающее место, — прокомментировал Калеб с заднего сиденья.       По сравнению с Нью-Йорком все было чище и ярче. Сэм догадался, что речь идет не только о чистоте, а о том, что люди улыбались, и выглядели дружелюбно.       Дин продолжил ехать по главной улице, и проехал мимо кинотеатра.       — «Кто подставил кролика Роджера». Круто. — Прочитал Дин вывеску, и посмотрел на Сэма. Младший Винчестер кивнул, вспоминая как они смотрели это.       Калеб наклонился вперед так, что его голова оказалась между передними сиденьями.       — Немного взволнован?       Дин толкнул Калеба назад. Сэм знал, что любимым фильмом Дина был «Крепкий орешек», но ему больше нравился «Кролик Роджер».       — Ты был в Европе, но эти фильмы… Ты знаешь, в Нью-Хейвене мало развлечений. Думаю, мы смотрели их каждые выходные в течение шести недель.       — И пастор Джим не был против?       — Он полагал, что мы не можем найти слишком много проблем в затемненном кинотеатре, — предположил Сэм. Хотя у Джима были свои правила, он нарушал их ради мальчиков, вероятно, вопреки их отцу, но было трудно сказать «нет» Хранителю, когда он хотел показать кому-то из своих мальчиков какое-то внимание. Вот почему Сэму разрешили посмотреть совершенно неподходящий для детей фильм.       Калеб фыркнул.       — Он не очень хорошо вас знал.       Дин прервал ответ Сэма с едва сдержанным трепетом в голосе.       — Ты видел машины в этом городе? Должно быть, здесь один механик.       У всех были свои интересы, и внимание Дина было легко отвлечено, когда дело дошло до автомобилей. Сэм вспомнил как ревновал, когда Дин проводил много времени с Джоном, копаясь в двигателе. Это было то, чем он теперь делился со своим братом, но в худших обстоятельствах.       — Чувак, ты уже влюблен? — язвительно спросил Калеб.       Сэм улыбнулся. Дин всегда был в настроении говорить с механиками, и хотя некоторые завоевали его уважение, большинство из них были помечены как неумехи.       — Мне нужно проверить твой грузовик? Убедиться, что ты хорошо о нем заботишься, Дэмиен?       Сэм перестал общать внимание на разговор и посмотрел на улицу. Мимо них проезжали машины, все в первозданном виде. Некоторые из них были антиквариатом, отличным от Импалы, которая, хотя и была изготовлена в 1967 году и технически определена как антиквариат, была слишком мощным автомобилем, чем небольшой кабриолет.       — Что это было?       — Midget. Машина для цыпочек. — Дин покачал головой. — Типично для тебя.       — Здесь не так много иностранных машин.       — И это нравится моей детке. Она со своими сверстниками. — Дин похлопал по приборной панели, как всегда, когда говорил машине комплимент. Сэму стало интересно, сможет ли он со временем, работая над двигателем Импалы, создать такие же отношения с машиной.       — Есть Toyota, — сказал Калеб с не очень хорошо замаскированным восторгом.       — Впереди мотель, — заявил Сэм, чтобы прервать грядущую битву за машины, которая приведет к разговору об оружии. Тема оружия была темой №1 для Дина и Калеба, они могли часами обсуждать его. Для большинства людей это была религия и политика, в их семье было оружие и машины.       Мотель нельзя было пропустить из-за того, что над ним был рекламный щит: «The Mainfaire Inn». У здания была архитектура эпохи шестидесятых, жесткие линии, пытающиеся быть современными, но быстро превращающиеся в китч.       — Похоже на дом Брэди Банча, — с отвращением сказал Калеб, выходя из машины после того, как они въехали на парковку.       — Особенный Майк Брэди… Помнишь ту роль в фильме? — Дин сжал плечо Калеба. — Ревнуешь, что не ты спроектировал это?       Сэм пытался вспомнить фильм, но многие из них смешались вместе. Он подошел к багажнику Импалы, чтобы взять свою сумку, и уже повернулся, чтобы сказать Калебу и брату, что они должны сами нести свои вещи, когда послышался крик ребенка на роликовых коньках. Сэм с трудом избежал ближнего столкновения.       — Что за черт? — пробормотал он, не отходя от открытого багажника.       — Простите, — малыш немного неловко откатился назад и вытащил наушники из ушей. У него был плеер, похожий на тот, который Дин переделал в детектор ЭМП.       Дин остановил подростка, чтобы он не поехал дальше и не стал причиной аварии.       — Тебе нужно достать наколенники, налокотники и шлем, малыш, — он игриво стукнул мальчика по голове.       Подросток улыбнулся и показал Дину большие пальцы.       — Спасибо!       Затем они все смотрели, как он, запинаясь, покатился на коньках дальше. Сэм бросил сумки Дину и Калебу, и закрыл багажник. Колокольчик на двери зазвонил, когда они вошли в вестибюль мотеля. За столом ждала девушка с длинными прямыми светлыми волосами.       — Я видела, как вы подъехали.       — Где Ян и Синди? — прокомментировал Дин.       — Дженис в парикмахерской, и я не знаю ни одной Синди… Меня зовут Клара. — Девушка склонила голову на бок, и ее волосы упали на плечо.       — Клара, я Сэм. — Младший Винчестер заполнил неловкую паузу. — Нам нужна комната, пожалуйста.       — Вы трое хотите одну комнату? — спросила Клара, глядя только на Сэма.       — У вас есть люкс или смежные комнаты? — спросил Калеб, надеясь получить комнаты побольше. Винчестеры привыкли брать то, что им предлагали, независимо от того, сколько лет Калеб пытался привить им искусство говорить «нет».       — Вы братья, верно? Я это вижу. — Она щёлкнула пальцами. — Дальние.       — Да, — заявил Сэм, полагая, что было бы легче включить Калеба в качестве брата, чем вдумчиво объяснять их связь, и это лучше, чем она, посчитала бы их геями. В следующий раз, ему придется спросить Илайджу, часто ли охотники подвергают сомнению свою гетеросексуальность.       Он, вероятно, сказал бы больше, но за прилавком показалась пожилая пара, и Сэм был слишком занят, пытаясь не дать челюсти упасть на пол при виде яркого цветастого платья женщины и соответствующего широкого галстука мужчины. Он взглянул на Дина и Калеба.       — Клара, мы услышали звонок. У нас гости? — множество пластиковых браслетов женщины звякнули, когда она подняла руку, чтобы помахать охотникам.       — Добро пожаловать, добро пожаловать! — мужчина протянул им руку. — Я Уолтер, а это моя жена Милдред.       — Так у вас есть свободные номера? — Дин убрал руку после того, как Уолтер встряхнул ее три раза.       Клара улыбнулась Сэму.       — Две смежные комнаты, если это вам подходит, Сэм.       Сэм оглянулся на Калеба и Дина для подтверждения. Калеб кивнул, открыл кошелек и передал кредитную карту.       — Нам это подходит. Вы можете использовать это.       — Калеб Лохесса, — Клара прочитала вслух имя на карточке, затем отступила к другому столу и начала записывать цифры.       — Мой брат Сэм, с которым вы уже познакомились, и Дин, — сказал Ривз и Дин махнул рукой.       — Лохесса? — пробормотал старший Винчестер, приближаясь к Калебу и Сэму. — Ты позволил Джошу выбрать имена для тебя, мудак?       Сэм фыркнул, когда понял, что Джошуа изменил уничижительный термин.       — Если бы он не был так хорош в этом, я бы больше жаловался. Но в следующий раз мне придется пригрозить, что я расскажу Эсме, что он наш Пикассо, — сказал Калеб, кивая Уолтеру и Милдред, которые смотрели на них с большим интересом.       Когда Калеб был один он использовал свое настоящее имя, но, когда был с Винчестерами, он использовал разные карты. Сэм должен был признать, что удостоверения личности от Джошуа были лучше, чем их карточки.       — Откуда фамилия Лохесса? — спросил Уолтер, произнося имя четко.       Калеб пожал плечами.       — Испанская?       — No es un dia maravolljso fuera? — спросил Уолтер размахивая руками.       Сэм изучал латынь в старшей школе. Это служило на двух фронтах, помогая в колледже и на охоте. Он мог догадаться, о чем спрашивал старший джентльмен, но Калеб справился с этим лучше:       — Эээ, no comprendé.       — Он спрашивал тебя о погоде, — сказал Дин.       Сэм повернулся и с удивлением уставился на брата, как и Калеб. Дин пожал плечами, как будто они должны были знать, что он собирался сказать, еще до того, как он это сказал.       — Что? Была одна девушка…       Иногда Сэм поражался своему старшему брату. Он задавался вопросом всегда ли была вовлечена девушка или это было просто оправданием, которое Дин считал правдоподобным.       — Извините, некоторое время назад был один человек из Мексики, и я надеялся, что смогу улучшить свой испанский, — сказал Уолтер с таким явным разочарованием, что его жена в утешении похлопала его по руке.       Сэм кашлянул, и все взгляды упали на него, поэтому он решил, что лучше продолжить разговор.       — Есть ли у вас wifi?       — Что? — нахмурился Уолтер.       — Беспроводное подключение к компьютеру в комнатах, — объяснил младший Винчестер.       — У нас есть кабельное! — Милдред показала им антенну.       — Отлично. Просто замечательно. — Сэм кивнул, Калеб и Дин тоже.       Клара вернулась, передав Калебу его кредитную карту.       — Мы узнаем информацию по радио. Сейчас идет ремонт электропередач.       Дин открыл свой мобильный телефон.       — Нет сигнала.       — В номерах есть телефоны. И мы работаем над мобильной сетью. Все системы скоро будут работать.       — У вас здесь бывает не так много людей?       Она наклонилась, хлопая ресницами в сторону Сэма, и оперлась подбородком о ладонь.       — Вы последние в этом туристическом сезоне.       — Это туристическое место? — Сэм оглянулся, отворачиваясь от Клары, из-за которой начал нервничать. В мотеле не было никаких доказательств каких-либо других гостей.       — Не волнуйтесь. — Она закатила глаза. — Но люди приезжают сюда из-за дома с привидениями.       — Дом с привидениями? — Калеб скрестил руки, пытаясь стоять в стороне.       Милдред сунула руку под локоть мужа.       — Давай перейдем к главному. Вы поэтому, ребята, здесь?       — Нет, — ответил Калеб.       — Да, — ответил Сэм одновременно с ним.       — Попался! — Ривз указал на младшего Винчестера. — Нам нравится исследовать это. Дом с привидениями потрясающий.       — Я позвоню мистеру Фрэнсису, чтобы он лично провел вам экскурсию. — Уолтер посмотрел на часы. — Сейчас уже слишком поздно. Он любит проводить время со своей девушкой.       — Ее не так называют, — произнесла Милдред и нахмурилась, но затем ее улыбка вернулась. — Так много людей интересуются домами с привидениями. Почему бы это?       — Они смотрят слишком много фильмов, — пробормотал Калеб, — и делают нашу работу тяжелее.       — До которого часа работает кинотеатр? — спросил Дин, толкая Калеба в плечо.       — Это полный облом. — Клара смахнула несуществующую пыль со стойки. — Только сегодня. Завтра будет что-то новое. Я надеюсь на римейк «Love Story».       Уолтер щелкнул пальцами.       — Ребята, вы должны пойти в кино, затем на кухню миссис Лилли и получить немного пирога.       Сэм смотрел, как загорелось лицо старшего брата при упоминании любимой еды. Их жизнь была простой по сравнению с жизнью Калеба, который в прошлом увлекался историями о Европе, управлением Ferrari и вечеринками с супермоделями. Он давно об этом не говорил, заметив, что это было так незначительно по сравнению с их опасным образом жизни. Калеб надеялся, что однажды они вернутся к тому времени, когда не чувствовалось, что они несут вес мира.       — Вы сказали пирог? Мы должны взять пирог. — Дин схватил Сэма за руку и вывел из холла. Их смежные комнаты были на первом этаже.       Блеск комнаты не был из-за чистоты, хотя здесь было чисто. Обои были серебряные с рисунком из зеленого бамбука. Такое же изображение было выбито на двуспальных кроватях. Мебель тоже была ламинированной с белым блеском.       Калеб прошел через соседнюю дверь.       — Пока я не одинок в безвкусном аду. Это похоже на призыв 1980-х.       Дин положил свою сумку на одну из кроватей.       — Ты что-нибудь почувствовал от них?       — Они слишком счастливы, довольны. И это странно. Есть что-то… Я просто не могу это понять, - ответил Калеб отвечал и за себя, и за Сэма, поскольку экстрасенсорный дар младшего Винчестера был не таким сильным. Сэм не мог легко читать кого-то, как Калеб.       — Пока нет смертельных видений, значит, у нас все хорошо. — Дин потер руки. — На всякий случай сделаем солевые линии. Это похоже на Степфордов без фактора сексуальности, хотя эта девушка на тебя запала.       Сэм фыркнул и пошел проверить, была ли в ванне такая же чистота, как и во всем номере. Не было ничего хуже грязной ванной. Через плечо он крикнул:       — Неправда.       — Правда-правда, — ответил Калеб достаточно громко, чтобы Сэм услышал в ванной комнате, наполненной зеркалами. — Она хочет тебя. Не знаю почему, когда у нее есть гораздо лучший выбор.       Сэм покачал головой и вышел из ванной, уже открыв рот, чтобы ответить, когда в дверь постучали.       — Давай, открой, Коротышка. Это к тебе, — Калеб многозначительно приподнял брови.       Когда Сэм открыл дверь, то увидел, что в коридоре стоит Клара, держа в руках стопку полотенец.       — Я подумала, что вам могут понадобиться дополнительные полотенца.       — Дополнительные полотенца, Сэм, — сказал Дин, кашлем стараясь замаскировать смех.
46 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (3)