Marked Time (Отмеченное время)

Перевод
G
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 25 056 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник

Часть 2

Настройки
      Калеб знал, что девушка интересуется Сэмом, но он все равно мог любоваться пейзажем. На ней было яркое мини-платье без рукавов, высокие белые сапоги, которые подчеркивали длинные ноги.       Руки Сэма теперь были полны кучей полотенец, но он, казалось, потерял способность говорить. Дин с трудом мог подавить смех.       — Сколько гостей осталось здесь? — Калеб решил задержать Клару еще на несколько минут.       — Еще один гость, он говорит, что останется здесь навсегда, но он уедет через два дня. — Она не вошла в номер, а осталась стоять на пороге, разговаривая только с Сэмом.       Дин перестал смеяться и покосился на Калеба с хмурым выражением лица.       — Откуда ты это знаешь?       Клара взмахнула своими светлыми волосами и перекинула их на плечо.       — Он опять ругается со своей женой. — Она указала головой на большой видеомагнитофон под телевизором. — У нас есть фильмы.       — Ах, ладно, — ответил, заикаясь Сэм. Калеб обрадовался, что ребенок умудрился хоть что-то сказать. — Спасибо за полотенца.       — Конечно, увидимся позже. — Клара сделала шаг назад, затем повернулась, бросив последний взгляд через плечо на Сэма.       Калеб закрыл дверь, оперся об нее спиной и скрестил руки на груди.       — Она пришла к тебе.       Сэм покраснел и сунул полотенца Ривзу.       — Заткнись. Я думал, что мы хотели пойти в кино.       — Дэмиен, ты знаешь, как чувствительна Саманта. — Дин схватил Сэма и зажал шею младшего брата у себя под мышкой, не ослабляя хватки, когда Сэм пытался вырваться.       Калеб отошел от двери и положил полотенца на ближайшую кровать.       — Мы идем пешком? — на улице был ясный день, и он не хотел больше проводить время в темном интерьере Импалы.       — Ты оскорбляешь мою детку? — Дин перестал мучить своего брата и посмотрел на лучшего друга.       — Да. Это не похоже на полет первым классом. — Калеб скрестил руки на груди. Он любил Дина, но некоторые его фобии раздражали. Иногда было легче летать по пересеченной местности за шесть часов, чем два дня ездить с головокружительной скоростью.       — Немного свежего воздуха тоже было бы неплохо. — Сэм кивнул, подходя ближе к Калебу.       Дин фыркнул, обвинительно указывая указательным пальцем на них двоих.       — Приятно видеть, что вы сговорились против меня.       — Итак, мы идем. — Сэм улыбнулся, выходя за дверь, и не давая своему брату возможности дать отпор.       Калеб пожал плечами и последовал за ним, Дин замыкал процессию.       Они шли по главной улице, люди обходили их, широко и дружелюбно улыбаясь трем высоким парням.       — Чувствуется, что мы застряли в картине Нормана Роквелла.       — У меня такое ощущение, как тогда, когда я был с джиннами, но по-другому. — Дин помахал очередному горожанину, который поприветствовал их. — И это хорошо, потому что я не в настроении убивать себя снова.       Калеб поморщился. Он терпеть не мог, когда ему напоминали времена, когда он подводил Дина, и заметил, что в глазах Сэма тоже мелькнула вина. Он ткнул его локтем в ребра.       — «Линкольн Логи». — Калеб указал на окно магазина игрушек.       — «Тинкер Тойз», — добавил Сэм с улыбкой.       — Вы издеваетесь? — сказал Дин, стоя позади них, пока Калеб и Сэм заглядывали в витрину, практически уткнувшись носами в стекло.       Игрушки возвращали Калеба в то время, что все казалось несложным, и когда Джим и Джон все еще были с ними, а сладкий чай пастора и кусочек яблочного пирога могли исправить все, и когда Калеб не лгал Дину об амулете. Те времена прошли, но это не изменило того, что Калеб использовал амулет. И Дин не был бы рад этому.       — Все эти вещи были подарками от прихожан Джима. И, насколько я помню, ты стащил Бревна Линкольна, когда должен был играть со мной и Сэмми, — прокомментировал Дин, вырывая Калеба из его мыслей.       — Что я могу сказать? Я был многообещающим архитектором, — ответил Ривз, пожав плечами. Он задавался вопросом, было ли когда-нибудь время, когда он хотел заниматься чем-то другим.       Калеб был готов идти дальше, но Сэм все еще испытывал ностальгию.       — Это довольно крутой магазин: Radio Flyer Wagon, Big Wheels. Дин, здесь есть даже солдатики.       Дин быстро кивнул, затем прочистил горло.       — А в кинотеатре есть очередь. Думаю, все хотят, чтобы Брюс Уиллис надрал задницу.       Сэм посмотрел на Калеба, не совсем понимая чувства брата. Ривз пожал плечами. Это могло быть что угодно. Взросление было трудным для Дина — оно было чревато неуверенностью, которой никто не мог помочь.       — Пошли, Коротышка. Такое чувство, что мы все впервые пойдем в кино.       Просмотр фильма, который они видели, должно быть дюжину раз, был настолько близок к нормальному времяпровождению, что Калеб задрожал в ожидании какого-то неприятности. Как только Брюс победил плохих парней, они пошли в ресторан, в котором, казалось, обедал весь город. Охотники ждали у двери, пока их не отвели к столику. Это было историческое место, где официантки были одеты в длинные юбки и белые рубашки. Парней подвели к большому дубовому столу с высокими стульями, напоминающими декорации из древнего фильма.       — Я дам вам время, чтобы решить, что вы будете заказывать, — женщина передала им бумажные меню.       Калеб быстро взглянул на список блюд.       — Я знаю, что буду: мясной рулет.       — И жареная курица для меня. — Дин похлопал себя по животу. — Хотя, если мы останемся здесь достаточно долго, мы сможем пробежать по остальным блюдам из меню.       — Это не похоже на тебя. Обычно ты предпочитаешь все сделать быстро и свалить, — сказал удивленно Калеб.       Дин взял печенье из корзины и передал брату.       — Ну, что я могу сказать, «Крепкий орешек» вызвал у меня ностальгию по старым добрым временам. Кроме того, кто знает, сколько времени понадобится Сэмми, чтобы пригласить эту девушку на свидание?       — Заткнись, — ответил Сэм и кинул в брата печенье.       Калеб дал Сэму подзатыльник и кашлянул, когда официантка вернулась, и оказалась свидетелем того, как Сэм кидал печенье.       — Простите нас, мэм.       — Я суфражистка. Бывают дни, когда я тоже хочу бросать вещи. Но наши печенья действительно превосходны.       — Извините, — Сэм покраснел. Ему редко делали выговор, и обычно это был мягкий укор.       Официантка положила еще одно печенье на тарелку Сэма.       — Каков твой заказ?       Они сделали заказ. Рот наполнялся слюной от запаха еды. Охотники провели время, болтая о фильме, и, как и ожидалось, обсуждали прошлое, лучшие времена, а не травмы и детские обиды. Две официантки пришли с едой, поставив перед ними большие тарелки, и парни затосковали по блюдам, приготовленных Джимом.       — Выглядит великолепно, — прокомментировал Калеб смотря на дымящийся мясной рулет, по бокам которого была зеленая фасоль и картофельное пюре с кусочком сливочного масла на вершине. Они ели в тишине, еда была слишком хороша, чтобы прерваться на разговор.       — Как дела? — спросила официантка, когда вернулась, чтобы проверить их.       Калеб не мог ответить, потому что его рот был полон, Винчестеры были в том же ситуации.       — Все вкусно, — сказал Калеб, быстро проглотив рулет.       — Вы хотите добавки?       — Боже, да, — ответил Дин, облизывая пальцы. — Весь этот город… Это просто…       — Как пирог? — подсказала официантка.       — Пирог,  — Дин улыбнулся. — Я буду его.       Она кивнула и отошла. Парни как раз доели все, что было на тарелках, когда официантка вернулась с обещанной второй порцией.       — Вы парни, которые пришли разузнать о местном доме.       Калеб отодвинул свою тарелку. Дело уже было не веселой трапезе, а в том, что слишком много людей совали нос в их дела. Это сделало его осторожным и подозрительным.       — А откуда вы это знаете?       — Уолтер был здесь раньше. — Она пожала плечами, разглаживая темную ткань своей юбки.       — Можете ли вы рассказать нам что-нибудь о доме? — спросил Сэм, гоняя по своей тарелке кусочек курицы.       Женщина опустила глаза и покачала головой.       — Мистер Фрэнсис услышал зов дикой природы.       — Зов природы? — Калеб не понимал, как книга Джека Лондона применима к этой ситуации, если только человек, которому принадлежал дом, не был связан с волками или, что еще хуже, с оборотнями.       — Я не хочу никого поливать грязью. Вы поймете, что я имею в виду, когда познакомитесь с Гвендолин.       — Гвендолин? — повторил Дин с полным ртом и махнул вилкой. — Это звучит как мыльная опера.       Калеб расслабился на своем месте.       — Я думал об оборотнях.       — Да, я тоже, — добавил Сэм. Они оба посмотрели на Дина, который спокойно продолжал есть.       Калеб с улыбкой посмотрел на младшего Винчестера.       — А что он знаешь о мыльных операх?       Дин перестал есть, положив вилку на тарелку.       — Заткнись, — Дин посмотрел на Калеба, затем на брата. — Ты тоже, потому что это не оборотни. — Он поднял свою вилку. — Разве вы, двое идиотов, не думаете, что Бобби упомянул бы это, или Джим, когда он рассказывал мне историю?       — Ты уверен, что рассказал нам все? У тебя есть склонность скрывать детали.       Дин поморщился.       — Чья бы корова мычала.       — Да, мы можем быть виноватыми, но ты король «у меня все хорошо», когда ты истекаешь кровью. — Калеб вспомнил, как Дин получил свое кольцо и скрыл серьезную травму, а также еще полдюжины подобных случаев.       — А как насчет того времени… — начал Дин.       — Это еда просто потрясающая. — Сэм наколол на вилку курицу, прервав очевидную игру «вспомни прошлое». — Вкуснятина.       Калеб рассмеялся, Сэм очень эффективно развел их с Дином в стороны. Время, которое Калеб и Сэм провели вместе для достижения общей цели, помогло им преодолеть большой разрыв.       — Да, это так.       Наевшись до отвала они, молча, вышли из ресторана. На улице наступили сумерки, и охотники, не спеша, вернулись на другую сторону улицы, на которой было огромное бейсбольное поле, освещенное большими фонарями, которые привлекали комаров и светлячков.       Они остановились, Калеб заметил, как Дин ухватился за металлический забор наблюдая за игрой. Пожилые люди играли в бейсбол, не обращая внимания на охотников. Бита ударила по мячу, и Дин присвистнул, затем хлопнул в ладоши.       — Вперед! — закричал он.       Они продолжали наблюдать за игрой на поле. Один из игроков, направляясь к кургану кувшина, крикнул им:       — Эй, нам нужен другой игрок. Кто-нибудь из вас играет?       Было очень мало моментов «оказаться в нужном месте в нужное время», и Калеб собирался воспользоваться этим.       — Двойка…       Дин фыркнул, отступил от забора и взмахнул руками.       — Дэмиен, это было давно.       Младший Винчестер сложил руки рупором и крикнул:       — Он может!       — Сэм! — Дин схватил брата за плечо.       — Что? Я не помню, когда в последний раз видел, как ты играешь в бейсбол. — Он слегка кивнул Калебу. — Мы обещаем не смеяться, когда ты промахнешься.       Калеб, как и Сэм, знал, что Дин никогда не говорил «нет» вызову, особенно, когда его оскорбляли.       — Я? Промахнусь? Я так не думаю. — Дин отошел от них и пролез в отверстие в заборе, обращаясь к игрокам: — У вас есть инвентарь, который я могу одолжить?       Калеб и Сэм смотрели, как новые товарищи по команде похлопали Дина по спине и тепло приветствовали его. Они дали ему перчатку, бейсбольную кепку и отправили к дальней части поля.       — Я уже и забыл каково это, — прокомментировал Сэм, когда они шли к трибунам.       Раньше Калеб хотел сохранить то, что случилось с Дином, пока Сэма не было в тайне — даже хорошие времена. Однако с того времени как Роуз похитила Дина стало легче раскрывать многие из этих секретов.       — Думаю, я тоже какое-то время забыл, но потом, когда ты был в школе, мы пошли на охоту и имели возможность остановиться у поля. — Он вспомнил, как Дин помог детям с их позициями. — Ты должен поиграть когда-нибудь с ним, только вы двое.       Сэм покачал головой.       — Я отстой в бейсболе.       — Все в порядке. — Калеб толкнул локтем младшего охотника. — Я уверен, что он поможет тебе. Плюс это хорошо для координации глаз и рук.       — Опять учения, Рыцарь Калеб? Папа был бы так горд. — Сэм потер место на боку, куда его ткнул друг.       Может быть, виноват город, или то, что он смотрел, как Дин играет в бейсбол, но перед мысленным взором Калеба предстал Джим, Мак и Джон за кухонным столом на ферме.       — Они были хороши вместе, — сказал Калеб и, заметив недоуменный взгляд Сэма, объяснил: — Триада.       — Мак думает, что мы будем лучше, так как мы выросли традиционным путем.       — В нас нет ничего традиционного. — Калеб был запятнан кровью демона, Сэм тоже, а у их Хранителя осталось не так много времени на этом свете. — А ты как думаешь? — Калеб не хотел толкать Сэма, но знал, что ребенок что-то скрывает. Он надеялся, что это не что-то, что могло бы повредить Дину или причинить им боль в поиске выхода из сделки. В конце концов Сэм скажет им, что его беспокоит. Он всегда так делал.       — Я выбираю выжидательный подход. У нас и так много проблем.       Калеб предположил, что Сэму было легче всех, Мак был все еще рядом и мог подсказать что нужно. Но Макленд Эймс тоже был больше, чем личность. Даже наличие отца как Ученого не убирало всей мистики. Калебу и Дину пришлось жить по призрачным загадкам, поэтому у них было такое чувство, что они все оказались в одинаковом положении.       — Так ты наконец догнал цыган? — Сэм изменил тему разговора, потому что он слишком близко подходил к его секрету или мысль о том, чтобы стать следующим Ученым была ошеломляющей. Калеб знал его достаточно хорошо, чтобы не спрашивать.       — Да, мы могли бы многому научиться у них. — Они не были культом, поэтому его обычные контакты подвели его. Он связался с ними через Эсме. Джошуа задавал бы слишком много вопросов. В эти дни было трудно разговаривать с Джошуа между его работой в пиар-фирме и Братством, между встречами в ковене и подавляющим чувством вины Калеба, из-за которого и возник этот беспорядок. Ему все еще нужно было договориться с Дрю про обед, хотя он надеялся уклониться от своего обещания.       — Я думаю, у них есть зацепки. Как ты думаешь, может что-то выгореть? Я имею в виду, они не из Братства. Бобби и Мак работали над этим углом зрения и ничего не придумали.       Калеб тоже был взволнован, когда натолкнулся на несколько легенд о цыганах.       — Я не хочу сглазить, но, может, мы в ударе — хороший фильм, хорошая еда, маленький тур бейсбола. И кроме того, карма должна нам.       — Мы истратили лимит на чудо.       Когда в последний раз у них было чудо? В настоящее время все, что приходило на ум - это сделка Джона за жизнь Дина. Но и это не было чудом. Чуду не нужна жертва, а просто вера. Калеб верил.       — Давно истратили.

***

      Дин был взволнован бейсбольным матчем, он играл оставшиеся семь подач, задаваясь вопросом, растягивают ли другие игроки игру ради него. Они позволили ему сохранить кепку «Бруклинских Плутов», которую Калеб продолжал стряхивать с его головы по дороге к отелю.       Когда они прибыли в мотель, Клара высунула голову из вестибюля гостиницы.       — Привет, Сэм. Хорошо провел время?       Сэм выглядел как олень, попавший в свет фар встречного грузовика.       — Отлично. Еда была отличной. — Затем уголки его рта приподнялись, и он наклонил голову.       Дин не смог устоять и дал брату подзатыльник.       Клара, должно быть, видела это, потому что прижала руку ко рту, чтобы скрыть улыбку.       — Отлично! Пока!       — Это было… — начал Калеб. Все они наблюдали за Кларой когда она ходила по офису мотеля, рассматривая ее длинные ноги.       — Отстойно? — подсказал Дин, и Калеб рассмеялся.       — Заткнись, — Сэм пошел впереди них.       Калеб и Дин подбежали к нему.       — Пригласи девушку, — сказал Калеб, толкая Сэма в плечу.       — Нет. — Младший Винчестер нащупал ключ от комнаты в кармане куртки.       Дин легко забрал у него ключ и сам открыл дверь.       — Почему нет? — он знал, что часть Сэма всегда будет печалиться о Джессике, но надеялся, что его брат будет бывать в женском обществе немного чаще.       — Каждый раз, когда я приближаюсь к кому-то, это не срабатывает, и всегда мы уходим. Это не работает со мной. — Сэм сел на кровать.       Дин был ошеломлен, так и не осознав, насколько тяжелым для брата стал их образ жизни, как это повлияло на его связь с другими.       — Почему бы тебе не сделать то, что я делаю: будь честен, дай ей решить.       — Когда это ты был честен с женщинами? — хмыкнул Калеб, прислонившись к столу. — Я слышал, как ты общаешься с женщинами, Двойка.       — Не на словах, а на деле. Они знают, во что они влезают, и им это нравится. — Женщины понимали, что такое ночное времяпрепровождение и уик-энд на выходных так же, как любой парень, особенно когда он встречал женщину в баре.       — Сэм, пригласи девушку на свидание, как делают все парни, — посоветовал Калеб.       Дин не мог вспомнить, когда он последний раз был на официальном свидании. Вероятно это было в то время, когда Сэм был в колледже, а сам Дин был с Кэсси. Он предположил, что Калеб ссылается на свое время в колледже, и Дин был счастлив, что у друга и брата есть что-то общее.       — Но мы здесь только на неделю, а потом… — Сэм махнул рукой.       — Будет потом, — решительно сказал Калеб, постоянный оптимист.       Это у Дина не было будущего, он им пожертвовал, ради брата. По крайней мере, он тоже был оптимистичен. Он хотел, чтобы и Калеб, и Сэм перестали тратить так много времени на планирование будущего и сосредоточились на здесь и сейчас.       — Вперед, ковбой, — Дин поднял брата с кровати. — Девочка встречает мальчика. Девочка и мальчик занимаются сексом. Ты знаешь, как это происходит.       Калеб подтолкнул младшего Винчестера к двери. Но Сэм запнулся и посмотрел на них.       — Вы двое не собираетесь сдаваться, не так ли?       Дин посмотрел на Калеба для подтверждения.       — Нет, не совсем.       Сэм громко вздохнул, возможно, это был скорее разочарованный стон.       — Хорошо. — Он повернулся и вышел за дверь.       — Старший брат знает, что лучше для тебя, — сказал Дин закрытой двери, довольный, что направил своего брата к Кларе.       Калеб скрестил руки на груди.       — Тебе не кажется странным, что Сэмми уже встречается с девочкой?       — Мы должны бросать ему кость каждый раз, когда останавливаемся в дороге.       — Верно. Думаешь, он вернется до того как мы посмотрим фильм? — Калеб указал на большой видеомагнитофон, установленный под телевизором.       Дин знал, как будет развиваться сценарий.       — Вероятно. Он войдет, начнет заикаться, и притворится, что настоящая причина, по которой он здесь — это снять фильм. Если нам повезет, то он не принесет хомяка.       Калеб застонал, стараясь подавить смех.       — Она сделает первый шаг, — добавил Калеб, зная Сэма или читая девушку,       — И после этого он пригласит ее. — Дин мог представить себе позу своего брата.       — Сколько? — Калеб постучал по часам.       — Час, и то только потому, что он будет говорить с ней о каком-то дурацком дерьме. — Это может быть музыка, или книги, или, в конце концов, «Die Hard».       — Я ставлю на полтора часа.       — Ставка принята, — Дин протянул руку Калебу, который ударил кулаком по его ладони.       Во время ожидания они играли в карты, обвиняя друг друга в мошенничестве, начиная с чтения мыслей и заканчивая подсчетом карт, и превратили игру в поединок по армрестлингу. Через час Калеб был самодовольным, полагая, что выиграет пари, но Сэм пришел через час и пятнадцать минут.       — Не выиграли, — Дин замахал рукой в воздухе.       — Черт.       Сэм поставил два черных футляра на телевизор, игнорируя обмен репликами между лучшими друзьями.       — У них было два фильма Чака Норриса.       Дин боготворил Чака, но хотел знать, как все прошло.       — Итак?       — Завтра вечером.       — Отлично.

***

      На следующее утро Дин нежился в постели, полагая, что Калеб или Сэм принесут кофе, завтрак или и то, и другое в номер. Однако казалось, что каждый зависел от других, потому что Дина разбудил не запах свежего кофе, а звук воды в туалете, за которым последовал шум душа в комнате Калеба.       Старший Винчестер почесал голову, и сел на кровати. Сэм вышел из ванной с зубной щеткой во рту. Дин наклонил голову, чтобы прочитать надпись на футболке брата, которую он не узнал.       «У меня есть Черная смерть».       Сэм вытащил зубную щетку изо рта и потянул за подол рубашки.       — Я купил ее в этом магазине подержанных вещей… Думал, что это было забавно.       Дин не мог вспомнить, в каком магазине они недавно затаривались. Они не покупали много нового, кроме нижнего белья и футболок.       — Я не понимаю.       — «Черная смерть» — это законный пример собственности. Они используют ее в ипостаси. — Сэм махнул пальцем, подчеркивая слова.       Дин кивнул, не обращая особого внимания на то, что означало "Черная смерть", это было, очевидно, что-то связанное с компьютерными играми.       — Так ты все еще думаешь вернуться в колледж?       Сэм быстро отвернулся, пожав плечами.       — Это просто футболка, — добавил он, прежде чем вернуться в ванную.       — Ну, конечно, — Дин спустил ноги на пол.       Калеб вышел из своей ванной, обернув полотенце вокруг талии, и просунул голову в их номер, когда Сэм снова вернулся в ванную. Младший Винчестер бросил зубную щетку в сумку и сказал Калебу, что собирается выпить кофе, и вышел из комнаты.       — Я что-то пропустил? — Ривз переводил взгляд между закрытой дверью и Дином.       — Обещай мне, что позаботишься, чтобы он вернулся в школу, — сказал Дин, начиная рыться в своей сумке в поисках чистой одежды.       Калеб положил руку ему на плечо.       — Ты сможешь сделать это сам.       Дин не хотел ничего оставлять на волю случая.       — Я знаю, что он завидует Илайдже. Мэтьюз закончил колледж, хочет получить докторскую степень или что-то в этом роде, и он респектабельный, как ты и Мак.       — Он уважает тебя. — Калеб вцепился в полотенце на своей талии.       — Не знаю, чувак, — ответил Дин, входя в ванную, закрывая дверь и прерывая любой дальнейший разговор с Калебом и его неизбежным списком всех хороших качеств Дина. Да, Дин был хорош в охоте и других вещах, но у него не было университетского образования с причудливыми инициалами после его имени. Для таких парней, как Калеб и Сэм, этот листок бумаги был важен.       Когда он вышел из душа, с мокрыми волосами, то почувствовал запах кофе и хлопьев и увидел, как Сэм оживленно разговаривает с Калебом.       — Ты не поверишь тому, что я только что видел!       — Что? — спросил Дин брата, потянувшись за чашкой кофе. Он снял крышку и бросил ее на стол.       — Он видел танцоров брейк. Как в «Стоп! Хаммертайм». — Калеб сделал сальто.       Дин замахал руками, чтобы остановить шалости друга, разбрызгивая кофе по руке.       — Ты пугаешь меня.       — Ах, извини, неженка.       — Да, так и должно быть. Я думаю, что у меня остались шрамы на всю жизнь. — Дин сделал глоток кофе.       — Эй, я же не ною по поводу твоей музыки.       — Правильно… — Дин действительно не собирался спорить. Его музыка была для него священной, и классический рок не нужно было защищать.       Калеб сел на одну из кроватей. У Сэма была привычка натягивать покрывало обратно на кровать, хотя это были лишь временные жилые помещения.       — Итак, Сэм, ты сказал, что разговаривал с Уолтером?       Сэм посмотрел на своего брата, и Дин кивнул ему, чтобы он продолжил, пока сам ел рогалик.       — Да, он сказал, что мы можем идти к дому. Мистер Фрэнсис ждет нас.       Дин еще раз откусил рогалик и вытер руки о джинсы.       — Я готов идти.       Они направились к двери, Дин вертел в руке ключи от Импалы, и он чуть не уронил их, когда Клара выскочила из-за угла.       — Сэм! Увидимся сегодня вечером.       — Ты кое-что получишь сегодня вечером, — пропел Дин, хлопнув брата по спине.       — Мы согласились не говорить об этом. — Сэм отступил на шаг от него.       — Мы согласились? — добавил Калеб с ухмылкой, показывая, что они будут доставать Сэма до самого дома с привидениями.       Ему повезло, что это было в нескольких минутах езды. Младший Винчестер вышел из машины первым, едва дождавшись остановки.       Дом был богато украшен снаружи. Калеб сыпал архитектурными словечками, пока Дин и Сэм искали какие-либо мистические знаки, как в Коннектикуте, но не нашли ни одного. ЭМП молчал, но они и не ждали простых ответов.       — Есть что-то.       Дверь открылась, и вышел человек в полосатом костюме. Он был худой, среднего роста, с темными волосами и тонкими усами.       — Вы, ребята, от Уолтера?       — А вы мистер Фрэнсис? — ответил Дин вопросом на вопрос. Парень выглядел представительно.       — Да.       Мужчина спустился по лестнице, вытянув руку. Они познакомились и рассказали, что были любителями-охотниками за привидениями, и поэтому интересовались домом. Дин с предвкушением огляделся, когда вошел в дом, следуя за мистером Фрэнсисом.       — Наши друзья были здесь давным-давно. Один парень был немного грубым, с длинными волосами в кепке, в то время как другой был тоньше, выше, седые волосы и усы. Они тоже были любителями-охотниками на призраков. Вы их помните? — Дин хотел услышать больше о Джиме. Это была одна из причин, по которой он хотел приехать сюда.       — Звучит знакомо, но они, вероятно, говорили с моей матерью.       — Могу ли я поговорить с ней? — спросил Дин, осматривая прихожую дома.       — Какой-то заколдованный вечер, когда я найду свою настоящую любовь… — услышали они пение с лестницы.       — Разве она не хороша? — мистер Фрэнсис улыбнулся и похотливо зарычал, когда пышная женщина, одетая в тонкое платье, мелодраматически спускалась по ступенькам и пела. Неожиданно она зашаталась и взмахнула руками, в то время как детектор ЭМП запищал.       Калеб помчался вперед, не давая женщине упасть с лестницы. Дин увидел, как руки женщины обвились вокруг шеи Ривза, и он практически на руках снес ее вниз по оставшимся ступенькам. Ее туфли на высоких каблуках выглядывали из-под края платья.       — Гвендолин, ты в порядке? — мистер Фрэнсис двинулся вперед, протягивая руку к женщине.       Не обращая внимания на мистера Фрэнсиса, она прижала ладонь к щеке Калеба.       — Ты большой, сильный мужчина.       Ривз опустил Гвендолин, сверкнув озорным взглядом.       — Просто рад, что смог помочь.       — Сладкая, может тебе стоит отдохнуть… — мистер Фрэнсис взял Гвендолин за руку, чтобы показать, что они связаны.       Дин приподняв брови посмотрел на Калеба. Мистер Фрэнсис явно ревновал. Гвендолин легким движением убрала руку с щеки Ривза.       — Нет, вечеринка окончена, Мелвин. Я устала от того, что сижу в горячем кресле.       — Но, дорогая!..       — Она держит тебя за яйца, и, как скажут тебе эти парни… милые парни уходят последними. — Гвендолин одарила их сексуальной улыбкой, и Дин ответил тем же, пока Сэм не ударил его по ребрам. Им всем хватило ума опустить взгляд, но Дин знал, что женщин привлекают плохие парни. Он был живым доказательством того, что женщине нужен мужчина с некоторым огоньком.       Она расправила плечи, пока ее платье не натянулось на груди, и махнула пальцами на мистера Фрэнсиса.       — Я не буду сидеть в клетке. Пока.       Мистер Фрэнсис побежал за ней, но его остановила дверь, захлопнувшаяся перед его носом. Он стукнул по ней, взвыл, а затем рухнул на землю.       — Тебе не разрешается выбирать следующую охоту, — прошептал Калеб Дину на ухо.       Дин ударил его, прежде чем подтолкнуть брата вперед, чтобы Сэм попытался утешить Мелвина. Младший Винчестер сопротивлялся, и проворчал:       — Что? Прекрати меня толкать! — однако, в конце концов, он положил руку на плечо громко плачущего человека. — Извините. Мы можем уйти…       Мистер Фрэнсис вздохнул, вздрогнул и встал. Сэм отступил к Дину.       — Нет! Я имею в виду, я хочу показать вам все, если она позволит.       — Вы знаете, кто это делает? — спросил Калеб, переводя взгляд с Дина на Сэма, а потом снова на мистера Фрэнсиса.       — Это моя мама, и ей действительно пора уйти, — сказал он шепотом. — Гвендолин была моим зайчиком… — Он положил руку на дверь. — Почему она так себя ведет?       — Так откуда вы знаете, что это ваша мать? — Сэм нахмурился.       Мистер Фрэнсис выглядел ошеломленным.       — Она умерла недавно.       Дин не зря интересовался охотой пастора Джима и Бобби все эти годы назад.       — Помните тех друзей, о которых я вам рассказывал? Они сказали, что расследовали здесь дело. Если ваша мать умерла недавно то кого они тогда искали?       — Наверное, никого не было тогда, но сейчас все по-другому. Это старый дом. Мы говорим туристам, что в нем есть призраки, и они приезжают сюда, чтобы посмотреть на него. Это привело вас сюда, мальчики. — Он повел их в первую комнату справа.       — Но на этот раз это что-то странное? — спросил Калеб, когда они оказались в комнате, где мебель была из темного дерева. на стенах были буйные синие обои с цветочным узором. Мебель выглядела хрупкой, в основном на тонких ножках.       — Да. — Мистер Фрэнсис кивнул. — Это моя мать, и она сводит меня с ума.       Дин хотел подвергнуть сомнению его здравомыслие, но не получил возможность, поскольку ЭМП начал громко пищать. Они встали спина к спине в центре комнаты, ища, откуда взялся шум. Дин увидел, как трясется шкаф с сувенирами, стеклянные полки и стекло в дверях.       — Ты только наносишь себе вред. Это твоя коллекция наперстков, — крикнул мистер Фрэнсис.       Стекло замерло, один наперсток в виде красной птицы свалился на бок.       — Я надеюсь, что вы не боитесь, парни, потому что это в порядке вещей. — Мистер Фрэнсис поправил лацканы своего костюма.       — Нет, мы не боимся. Думаю, мы хотим увидеть остальную часть дома, — ответил Сэм.       — Нам действительно это интересно, — добавил Дин невинно хлопая глазами, подыгрывая плохим актерским навыкам своего брата.       — Да, интересно, — сказал Калеб невозмутимо. — Я думаю, что мы должны взять наше оружие, — прошептал он на ухо Дину.       Старший Винчестер покачал головой, следя за своим братом, пока тот разговаривал с мистером Фрэнсисом.       — Мы должны притворяться, что мы дружелюбные энтузиасты-любители призраков. — Он был расстроен этой частью работы. Ему нравилось входить с поддельным удостоверением личности, и уходить не оглядываясь, чтобы вернуться позже, и закончить работу.       — Я могу сделать это дружелюбно, — сказал Калеб, дерзко ухмыляясь.       — Не настолько, — Дин подтолкнул друга к Сэму и их гиду.       — Это мать и отец, когда они были молоды, — сказал мистер Френсис, указывая на черно-белую фотографию, на которой была изображена хмурая пара. Странно было видеть снимок, не знать людей и понимать, что они жили, состарились и умерли.       — Видишь, Сэмми, вот что происходит с людьми, которым не хватает секса. Это стирает улыбку с твоего лица.       Сэм не ответил, но Дин посеял семена в его разуме для сегодняшнего свидания. Его брат должен был научиться расслаблять рядом с женщинами — и с людьми в целом, но в основном женщинами.       — Или выходить на улицу с распутными женщинами, — сказал Калеб с улыбкой.       Дин закатил глаза, когда друг прочитал его мысли. Конечно, иногда Калеб знал его так хорошо, что читать мысли не было необходимости.       — Она была хорошей матерью, но теперь… — объяснил мистер Фрэнсис, прежде чем продолжить тур, не обращая внимания на стеб за спиной.       Комментарии мистера Фрэнсиса о его матери раздражали Дина. Он сам считал свою мать святой, и хотел, чтобы у него было больше времени с ней. Этот человек провел лучшую часть жизни рядом со своей матерью, и злился на нее, потому что она преследовала его? Для Дина это было неуважительно. Хотя, Мэри Винчестер спасла его и Сэма в их старом доме, в то время как мать мистера Фрэнсиса только что прогнала подругу этого парня. В любом случае, разговор становился немного раздражающим.       Мелвин, бедного ублюдка звали Мелвин, показал им первую гостевую спальню. Это было лучше, чем мотели в которых они останавливались — просторная комната, с большой двуспальной кроватью. Охотники пошли по коридору, их шаги заглушал толстый восточный ковер.       — Это моя комната, — объявил мистер Фрэнсис. Эта спальня тоже была большого размера, обои были также цветочными, но приглушенных кремовых и коричневых цветов. Там был зеркальный сундук, открытый с висящими внутри платьями. Это было не единственное доказательство того, что Гвендолин тоже использовала комнату. Туалетные принадлежности плавали по кругу в воздухе посреди комнаты. Мистер Фрэнсис протянул руку, чтобы взять один из предметов. — Мама, я понимаю, что она отмечает место…       — Нет, подожди… — Калеб попытался помешать ему коснуться парада кистей, зеркал и предметов для макияжа. Джон всегда говорил, что не стоит лезть к шаблонам, созданным призраками — пока полтергейсты развлекались, охотник мог заниматься своими делами и выполнять свою работу. Но Калеб вовремя не остановил мистера Фрэнсиса. Предметы начали летать быстрее, маленький торнадо затягивал в себя пепельницу, статуи и украшения из спальни.       — Люси, тебе нужен какой-то спланин, — внезапно процитировал Дин.       Безобидный ветерок становился смертельным. Винчестеры присели на корточки, чтобы избежать длинного ожерелья, которое превратилось в кнут, летящий по воздуху. Калеб схватил мистера Фрэнсиса, пригнув голову парня ниже.       — Уходим! — приказал Дин, толкая брата, когда они на корточках двинулись к двери. Калеб был впереди, помогая мистеру Фрэнсису. Дин не сводил глаз с Сэма и Калеба, не оглядываясь, открытая дверь была в непосредственной близости. Он почти достиг порога, когда почувствовал, как что-то ударило его по затылку, толкнув его вперед, и затем наступила темнота.
46 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник