ID работы: 9165986

Дефектная

Гет
NC-17
Завершён
378
автор
Размер:
51 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 58 Отзывы 104 В сборник Скачать

Вторая

Настройки текста
Музыка: GRIVINA «Я хочу»       Она задержала свое дыхание, пытаясь не упасть без сил от заданного вопроса. В районе желудка неприятно защекотало, предвещая опасность. «Поттер не может быть опасным! Не может...»— Панси с трудом верилось в подобное. Даже, если предположить, что она допустила промах и как-то выдала себя, он бы не стал так агрессивно заявлять об этом.       О подобном унижении и экзекуции нормальные люди предпочитали молчать, особенно сильные волей мужчины. Но гриффиндорец был еще совсем молод и непорочен, как слеза феникса. Он должен был замкнуться в себе, испытывать неуверенность и обиду, но вместо этого, намеренно согласился на самосуд. Ягодицы девушки покрылись мурашками, когда светлое белье спустилось вниз к туфелькам на шнуровке. — Поттер, ты же не станешь...— она слабо дернулась, намереваясь постучать левой рукой в дверь. Вполне возможно, что ее могли услышать, но, как назло, зельеварение было последним уроком в этот день. Все студенты поспешили на ужин в Большой Зал, а они остались здесь совсем одни. — Еще как стану. — резко перебил ее молодой человек. Он походил на дикое животное, поймавшее свою добычу. Ноздри и легкие раскрывались на полную, чтобы поглотить приятный аромат до конца и оставить только голое возмездие. Гарри бросил мимолетный, как он надеялся, взгляд вниз, рассматривая невинные хлопковые трусики белого цвета. Он крепче сжал свою палочку правой рукой и больно вдавил кончик в плечо слизеринки. — Я знаю, как Волдеморт пытает своих пленников, поэтому мне не составит труда озвучить непростительное и применить оглушающие чары на весь класс, чтобы тебя никто не услышал. — парень злобно шипел, как змея, обжигая своим дыханием затылок и шею аристократки.— Кроме меня. «Ты не должен опускаться до него, Поттер! ведь ты ВЫШЕ, ВЫШЕ их всех.»       Паркинсон было необходимо продумать ответный ход, чтобы успешно выпутаться из сложившейся ситуации. Она усиленно напрягла разум, используя все возможности своей нездоровой логики. Почти все в ее окружении думали, что она одна из тех наивных дурочек, что любили флиртовать и заниматься ерундой, в виде обсуждения последних сплетен. Но большинство слизеринцев оказались просто невнимательны. Умение тихо наблюдать со стороны частично удовлетворяло интерес девушки, тренируя способности к анализу и грамотной обрисовке характера оппонента. Проблема была в том, что очкастый гриффиндорец не являлся ее противником, врагом или конкурентом. Он совмещал в себе абсолютно все, становясь личной квинтэссенцией сладкого безумия Панси Паркинсон. «Его вопрос и действия похожи на открытую провокацию, которую часто используют для получения полного контроля,»— она чуть поморщилась, когда кончик палочки избранного покрутился и сильнее надавил на лопатку. — А разве для Круциатуса необходимо снимать белье? Или этого хватило для твоей уязвленной гордости девственника? — Панси знала, что он не допустит, не оставит подобное без ответа. Ведь даже простое молчание могло послужить намеком на проигрыш. Голос аристократки прозвучал вполне уверенно, но сердце рвалось из груди, а колени дрожали от напряжения. Удивление мелькнуло в зеленых глазах Гарри. Он действительно не ожидал, что слизеринка решит ответить ему вызовом. Злость и упрямство взыграли в нем моментально, как магическое пламя в Кубке Огня. — Ты...— он проскрипел зубами и сильно сжал предплечье девушки, разворачивая ее лицом к доске и преподавательскому столу. Меньше всего, гриффиндорец мог предположить, что главная подружка Малфоя, вместо типичных оскорблений и хамства, посмеет упрекнуть его в трусости. — Не на того напала, Паркинсон. — Гарри успел бросить на дверь запирающие чары, а потом толкнул обидчицу вперед. — Рассчитываешь на то, что я отступлю, как это всегда делает твой жалкий беловолосый ублюдок? — он опять толкнул ее вперед, в сторону высокого, деревянного стола. Панси дважды чуть не упала, так как молодой человек слишком грубо держал ее за руку, да еще спущенные трусики добавляли неудобства. Избранный навалился на нее сверху так, что она чуть не сломала нос о твердую поверхность. — Вот у кого точно ни черта не выйдет, так это у тебя. — прошептала Паркинсон, сдувая пряди волос с лица и глаз. — ей стало жарко, а еще страшно. Гарри развел руки девушки в стороны, раздумывая над тем, чтобы применить дополнительно «Силенцио». «Он не станет воплощать в реальность свои угрозы.» — Панси попробовала оттолкнуться от стола, чтобы освободиться, но заскользившая по ягодице теплая ладонь парня парализовала ее тело полностью.       Гриффиндорец приподнял ее школьную юбку и сильнее надавил сверху, чтобы она наконец поняла, насколько все далеко зашло. Он был готов не просто растоптать и унизить, а планомерно использовать. Просто, на один раз, чтобы потом выбросить, как ненужный хлам. Причинить боль через поспешный, грязный трах. «Заслужила, наглая сучка!» — очки Гарри слегка запотели, а ширинка брюк больно давила на твердую плоть члена. — Ты же сама рассказывала мне о своих больных фантазиях...— он шумно дышал через рот, борясь с волнением и пугающими порывами жестокости.       Пальцы стали медленно изучать округлость и мягкость ее плоти. Парень не удержался и посмотрел вниз. Зрелище было похлеще любой эротической сцены из фильмов. Он не убирал свою палочку, но умудрился расстегнуть ширинку слишком громко, освобождая полностью готовый ствол. Панси всхлипнула и слегка вздрогнула, ощутив прикосновение влажной головки к чувствительной коже. Она медленно переместила руки к лицу, стараясь закрыть его. — Нечего ответить. — Гарри хотел опустить ладонь чуть ниже и потрогать ее там. Узнать, насколько она была горячей. Ему было интересно, любопытно и очень тревожно. Многие парни на его курсе уже давно изучили анатомию самого сокровенного места у девушек, называя его по-разному, от киски до взмокшей розочки. «Всего один раз.»— приказал он самому себе и стал медленно вести пальцами по гладкому лобку, в сторону плотно сжатых половых губ брюнетки. «Блять! Как же...Чертовски нежно.»       Панси резко выдохнула и напряглась, ощутив слабое прикосновение к своему телу. Оно было изучающим, осторожным и совершенно неожиданным. Мало того, что горячий член упирался в ягодицу, так теперь Поттер решил использовать ее, как наглядное пособие. Можно было воспротивиться или озвучить какую-нибудь ерунду для отвлекающего маневра, но организм уже стал отвечать на близость своего наркотика. Она еле слышно простонала, когда два пальца настойчиво проникли между губ и погладили чувствительный комок плоти. Девушка инстинктивно изогнулась и развела шире ноги. Их разница в росте была вполне ощутима и гриффиндорцу пришлось сильнее над ней наклониться. «Если будешь уделять нормальное внимание клитору, то любая девчонка начнет стонать под тобой.» — Гарри вспомнил слова Симуса Финнигана, который был самым опытным в плане секса из всех его товарищей. «Мокрая...Твою мать!»— он раскрыл губы и сделал неровный вдох, размазывая пальцами скользкую влагу по горячей, нежной плоти. Паркинсон охнула, когда молодой человек толкнулся вперед, имитируя фрикции в сексе. Головка члена уперлась в сжатый сфинктер ануса, а спина впитывала тепло нависшего над ней тела. — Ты ведь уже занималась таким сексом? — голос Поттера стал чужим, сломанным и низким.       Гриффиндорец понимал, что у него действительно могло не получиться, потому что не было с собой необходимой для этого, специальной смазки. Однако, он до одури хотел направить член чуть ниже и грубо ворваться со всей силы, чтобы она взвыла, как тогда, в Выручай-комнате. — Ответь мне. — Гарри надоела эта тишина с дразнящими звуками ее дыхания, поэтому он решил действовать более спонтанно. Обхватив девушку за талию, избранный резко вошел в нее. Упругие стенки влагалища еще сильнее сжались от неожиданного проникновения. Паркинсон была готова закричать, но вовремя закрыла рот ладонью. Ее глаза раскрылись, а ноги сильно задрожали. «Проклятье! Она такая тесная!» — парень замер на месте и откинул голову назад, наслаждаясь ощущениями. Внутри словно слегка вибрировало в ответ на пульсацию сдавленного члена. «Да...Ешь меня, ведьма!» Гарри хотелось снять с себя джемпер и развязать галстук. Пот стекал по затылку, тело горело, как перегретый поршень автомобиля. Ему необходимо было двигаться и давить. Давить на нее всем своим телом, не жалея теплую кожу, на которой обязательно останутся синяки. Гриффиндорец посмотрел на свои пальцы. Подушечки были хорошо смазаны выделениями девушки. Он специально протер их о жесткую ткань смятой юбки и толкнулся вперед, проникая еще глубже. Панси укусила собственную руку, чтобы не закричать. В глазах потемнело, а нервные струны безжалостно рвались, не выдерживая натяжения.       Поттер отважился переступить через свои благородные принципы и трахнуть ее прямо на столе преподавателя по зельеварению. Грубо и бескомпромиссно, именно так, как она представляла себе. «Если я сейчас отключусь, то это будет полным провалом.» — девушка не хотела терять связь с реальностью, но когда Гарри толкнулся слишком резко и глубоко, она зажмурилась и заглушила стон собственной рукой. — Нет! — Нет что? — избранный сразу остановился и протер рукавом вспотевший лоб. Член болел и требовал продолжить таран, чтобы освободиться от накопленного семени. Прямо в ее сокращающееся лоно. «Она слишком быстро распалилась, я чувствую эту дрожь.»— Гарри как-то читал статью в эротическом журнале «Шальная Ведьма», который Рон тайком забрал у близнецов.       Подписку на такую литературу можно было получить только в совершеннолетнем возрасте и то, не в стенах Хогвартса. В статье подробно описывался процесс оргазма у женщин. Его могли испытывать далеко не все и многое сводилось к опытности и терпению мужчины. Вот только Гарри совсем не хотелось терпеть. Казалось, что твердый ствол сейчас раздавят горячие тиски, побуждавшие к движению и еще более тесному обладанию. «Наклониться сильнее и сжать руками ее сиськи.» — руки парня, вместе с волшебной палочкой проникли под жилет слизеринки, быстро двигаясь вверх к мягкой плоти. — Я никогда не занималась анальным сексом. — через протяжный стон проговорила девушка. «Но я часто представляла, как ты жестко дерешь меня в попку.» — от этих мыслей, голова Паркинсон закружилась, а живот свело сладким спазмом. Пришлось прогнуться в пояснице, неосознанно сжав внутренние мышцы. Поттер замычал и приподнялся, больно сминая ее ягодицу. — Перестань..., иначе...— становилось все сложнее терпеть, а коварная похитительница оказалась слишком горячей и отзывчивой. — У меня вообще...не было полноценного секса...до тебя, ах! — Панси закусила губу и попробовала опереться руками о поверхность стола, но молодой человек слишком сильно давил на нее. — Что? — быстро спросил Гарри, нахмурив брови. — Ты еще расскажи про свою непорочность. — Поттер, я же говорила тебе, что...тренировалась на фаллоимитаторе.— честно ответила брюнетка, убирая с глаз пряди длинной челки. — И с помощью него я лишилась девственности. У меня никого не было, кроме тебя.       Услышав это, Гарри резко вышел из нее и отошел назад на пару шагов. Девушка удивилась столь неожиданному освобождению. Резко развернувшись, она стыдливо опустила вниз юбку и внимательно проследила за молодым человеком. Гриффиндорец старался как можно быстрее убрать член в брюки, которые не получалось застегнуть до конца. — Ты...— его поразили слова слизеринки, ставшие слишком противоречивой правдой. Он точно знал это и научился прекрасно распознавать ложь. Именно поэтому, в этот учебный год, Гарри избегал тесного общения, даже с самыми близкими друзьями. Личные проблемы и недопонимание отдаляли их друг от друга, меняя интересы и стремления. — Ты просто больная на всю голову. — парень бросил на девушку полный презрения взгляд и направился на выход, не забыв прихватить свой учебник. Дверь класса так сильно хлопнула, что Паркинсон вздрогнула от испуга. Из ее глаз потекли слезы, а правая рука машинально забралась под юбку. Низ живота болел от возбуждения и одиночества. Внутри стало так пусто, что ломало внутренности. С коротким всхлипом, Панси принялась ласкать себя, чтобы облегчить страдания от не завершенного акта физической близости и участи отвергнутой женщины.

***

      Поттер почти бежал, пытаясь как можно быстрее добраться до гриффиндорской башни. Ему был необходим покой и уединение. Живот слабо заурчал, протестуя в отказе от вкусного ужина. Молодой человек успешно добрался до главного холла, через который можно было в кратчайшие сроки вернуться в комнату. — Гарри! Вот ты где. — Рон Уизли окликнул друга, выходя из Большого Зала. Громко разговаривающая блондинка хотела удержать его за руку, но тот успел освободиться. — Я уже собирался отправиться на поиски, но Лаванда не хотела отпускать от себя, — он поравнялся с избранным, не понимая, куда и зачем они так спешат.— Представляешь, сегодня она предложила пойти на Астрономическую башню. Похоже ей удалось договориться через знакомых выпускников, а еще, мне пообещали сделать очень приятный сюрприз...— рыжеволосый парень довольно улыбнулся и подвигал многозначительно бровями, не замечая, сколь сильно вскипал его лучший друг.— Думаю, это минет. Надеюсь, в этом плане она опытная, а то вдруг мне не понравится... — Слушай, Рон!— резко перебил парня Поттер и поправил свои очки, придерживая возле бедер книжку Принца-полукровки. Хорошо, что он не забыл свой учебник, который теперь выступал в качестве щита для болевшего от перевозбуждения члена.— Я искренне рад за тебя, но можно меня не посвящать больше в интимные подробности ваших отношений?! — Ты чего? — Уизли захлопал глазами и почесал затылок, удивляясь такой грубости со стороны всегда невозмутимого Гарри. — Я просто хочу сейчас побыть наедине и немного отдохнуть. — сделав над собой усилие, более мягко ответил гриффиндорец. — Встретимся в гостиной, хорошо? Дождавшись от друга кивка, избранный поторопился исчезнуть от любопытных глаз. Когда он добрался до своей комнаты, которую делил с Уизли, Дином Томасом и Невиллом Долгопупсом, то громко выдохнул от облегчения, после поспешного закрытия двери. Молодому человеку повезло больше никого не встретить на своем пути. Гарри спрятал учебник за покрывалом своей кровати и направился в ванную комнату. Он включил воду и посмотрел на себя в зеркало. Его зеленые глаза всегда становились светлее и ярче, как только возникала опасность, однако сейчас, они походили на потемневшие морские волны во время сильного шторма. Руки сами собой потянулись к брюкам. Член по-прежнему упрямо стоял, желая вернуться в тугие, влажные своды его обидчицы. Гриффиндорец нахмурился, замечая по всей длине пульсирующего ствола блеск от девичьей смазки. Паркинсон оставила часть себя на нем, чем еще сильнее взбудоражила кровь и разум.       Гарри Поттер — послушный, тихий мальчик, который никогда никому не желал зла и всегда старался помочь, неистово дрочил, стоя возле раковины в ванной комнате. Он плотно закрыл глаза, представляя себе полностью обнаженную змею. Образ незнакомки обрел черты маленькой слизеринки. Девушка открыто смотрела на него, стоя на коленях. Ее рот ласкал, язык обводил и посасывал, а твердые соски щекотали ноги. «Да, мать твою! Глотай меня!»— молодой человек зашипел через зубы и откинул голову назад, двигая рукой более резко. Он крепче сжал пальцами плоть возле головки, из которой выплескивалось семя, чтобы лучше воспроизвести те самые ощущения, когда она умоляла его кончить в нее. Тело избранного задергалось и пришлось одной рукой облокотиться о край широкой раковины, дабы устоять на ногах. Так сильно его трясло, словно он никогда не прикасался к самому себе. — Блять. — Гарри не мог отдышаться, в глазах помутнело. Он неуверенно снял очки и начал умываться холодной водой. «Неужели, ты и в правду делала это с собой, представляя меня?»

***

      В Большом Зале студенты активно поглощали обед, радуясь короткому дню перед выходными. Гарри равнодушно жевал пирог с курицей, игнорируя колючий взгляд Рональда. Даже спустя три дня, рыжеволосый парень продолжал таить на него обиду за тот разговор. Его младшая сестра, сидевшая рядом, не оставляла попыток выяснить, почему Поттер пересел на другую сторону стола. Ведь раньше, у нее была возможность подвинуться к нему ближе и якобы случайно прикоснуться коленом. Гриффиндорец уселся возле Гермионы, которая никогда не любила болтать за столом, чем очень радовала своего друга. Теперь, проводить наблюдение было намного проще, не вызывая при этом лишних подозрений. Гарри сделал маленький глоток сока, внимательно рассматривая слизеринский стол. Он не утратил интереса к беловолосому аристократу, но все внимание упрямо сконцентрировалось на темноволосой девушке. Парень попытался вспомнить, когда точно, он впервые заметил Панси Паркинсон. Она всегда оставалась личной тенью Драко Малфоя и полностью поддерживала его грязные шуточки и сплетни, в отношении мальчика-который-выжил. Гриффиндорец не знал, что именно его побудило помочь ей тогда в поезде, когда они возвращались в Хогвартс после каникул. Он впервые прикоснулся к ней и с удивлением отметил, насколько миниатюрной она оказалась, а еще глаза: большие, испуганные, как у пойманной лани. Поттер никогда не задумывался о разных типах красоты. У Чжоу, например, было милое личико и приятная улыбка, свойственная молодым девушкам. Джинни Уизли на ее фоне горела, словно утренняя заря со своими веснушками и красно-рыжими волосами. Однако, у слизеринки все обстояло иначе. В ее поведении, движениях тела и интонации голоса угадывалась та самая порода, которую он терпеть не мог. Чистокровное воспитание и легкая манерность, что подходила более взрослым, зрелым волшебницам. Они умело бросали короткие томные взгляды и прятали свою истинную суть за ширмой накрашенных губ и ресниц. Это будило в крови волнение, щекотало затылок от опасности и дурманило мозг.       Гарри продолжал рассматривать изящное лицо Паркинсон с маленьким, чуть приподнятым носом и губы, что казались слишком большими, как и глаза. Ее кожа была очень светлой и создавала яркий контраст с черными волосами. Такой цветотип вызывал у парня ассоциации с Беллатрисой Лестрейндж, убийцей Сириуса и ярой поклонницей Волдеморта. Образ опасной женщины зарождал нервозность, а порочная визуализация обнаженного тела девушки с ядовитым хлыстом в руках обжигала его яйца, как раскаленная сковорода. Избранный крепче сжал стакан в руке, заметив, как Блейз Забини слишком вольно положил руку на маленькое плечо аристократки. «Какого черта, этот шоколадный голубь лезет к ней?»— он допивал сок, не замечая изучающего взгляда младшей Уизли. Слизеринка осторожно улыбнулась, закивав в ответ, после того, как мулат прошептал ей что-то на ушко. «Наверняка решила отсосать своему темнокожему дружку!»— Поттер громко поставил стакан на стол, ощущая, как члену становится тесно в брюках. Парень никак не мог побороть резкий приступ злости, щедро разбавленный неутихающим возбуждением. Мысли о похитительнице вызывали моментальную реакцию, что была необратима и чаще всего заканчивалась усердной дрочкой. В голове ласково зашептал тот самый голос, что озвучивал жаркие признания и стоны. — Гарри, что с тобой? Ты напугал меня! — проговорила Гермиона, глядя на пустой стакан из под тыквенного сока. — Извини, — коротко ответил гриффиндорец и поднялся. Он закрыл учебник, записи которого успел досконально изучить и направился к выходу. Сидевшая напротив Джинни проследила за ним взглядом, а потом сорвалась со своего места.

***

«Нужно хорошо спрятать книгу среди забытого барахла, чтобы потом, если потребуется, использовать ее в качестве улики.» — Гарри поднимался на восьмой этаж и дважды чуть не упал, когда оборачивался назад. Его не покидало ощущение, что кто-то идет за ним следом. Находившееся в напряжении тело сошло с ума от невидимых вибраций в воздухе, сердце готовилось побить собственный рекорд, а кровь превратилась в раскаленную магму. «Она бы не стала так открыто действовать, особенно после того, как я бросил ее.»— молодой человек уже давно сделал определенные выводы, относительно Панси. Но возможность их повторной встречи в Выручай-комнате отозвалась в животе сотнями крошечных импульсов. На последней ступени он остановился, чтобы успокоить собственное дыхание. Большое помещение с высокими окнами пустовало, разнося по углам слабо воющий ветер. Потемневшие глаза молодого человека уставились на тяжелую ткань настенного гобелена. Именно отсюда Паркинсон нанесла свой удар, дождавшись появления двери. Гарри облизнул сухие губы и медленно достал из кармана брюк волшебную палочку. «Еще немного, и ты попадешься...»— избранный не оборачивался, напрягая слух и замедляя дыхание. Оставалось только вовремя обернуться и бросить обезоруживающее заклинание. Еле слышный шорох доносился все отчетливее, выдавая неосторожную преследовательницу. — Экспеллиармус! — Гарри резко повернулся, успевая за долю секунды выстрелить магическим снарядом в правую руку рыжеволосой девушки. — Ай! — Джиневра испуганно вскрикнула, не удержав свое магическое орудие. Ее палочка отлетела в угол стены, громко стукнувшись о каменное препятствие. — Джинни? — гриффиндорец был искренне удивлен, что его преследовательницей оказалась младшая сестра друга. — Зачем ты шла за мной? — он обошел девушку и поднял ее волшебную палочку. — Я...— она беспокойно осмотрелась по сторонам, словно была поймана споличным. — У тебя такая хорошая реакция.— попытка сделать комплимент не удалась и весь продуманный план рухнул. — Извини, я просто...— Уизли заправила за уши яркие пряди своих волос, а Гарри с трудом скрыл легкое раздражение. — Если ты не возражаешь, то мне нужно сделать кое-что личное, — он вернул ей палочку, решив сразу намекнуть, что желает остаться в одиночестве. — Нет! Понимаешь...это...— Джинни неожиданно обхватила руки парня и подошла вплотную. Они были почти одного роста, что давало давней поклоннице Поттера осуществить желаемое. Гарри от удивления раскрыл губы, когда девушка прильнула к ним в мокром, настойчивом поцелуе. Ее язык сразу проник внутрь и по-хозяйски начал вертеться слишком быстро и даже щекотно. «А что, если...»— молодой человек попробовал дать ей волю, не пытаясь противиться. Однако, сам процесс поцелуя не принес ровным счетом ничего, что должно было возникнуть. Тело и разум реагировали совсем иначе, без волнительного вызова и желания победить, завладеть, подмять под себя и задушить. Джинни следовала своему взрывному характеру. Она вознамерилась подавить и руководить, совсем, как ее мать, что окончательно не понравилось избранному. Гарри отодвинул ее от себя и отвернулся от повторной попытки поцелуя. — Послушай, Джин. Я думаю, что тебе не стоило этого делать и...вряд ли что-то получится, — он не стремился к ожиданию ответа с ее стороны, поэтому сразу повернулся к ступеням. «А ведь раньше, мне было любопытно.» — Поттер предполагал, что такими словами мог нанести глубокую обиду гордой девушке, но и самообманом заниматься не собирался. Грифиндорец спускался, не оборачиваясь назад. Его посетила идея зайти в библиотеку и попробовать отыскать информацию о Принце-полукровке. На четвертом этаже, он зашел в очень большое помещение с десятками высоких книжных полок. Поттеру опять повезло, ведь здесь царила благотворная тишина и покой, а нос зачесался от бумажной пыли в воздухе. Два первокурсника прятались за внушительным томом по Истории Магии и тихо хихикали над очередной вредилкой близнецов Уизли. «Возможно, в историческом отделе я смогу что-то найти.» — парень прошел в самый конец, где стоял пугающих размеров стенд с бесчисленным множеством книг.       Сам отдел располагался в наименее освещенной части библиотеки и именно там, его настигла еще одна неожиданная встреча. Нос уловил знакомый, слабый аромат жасмина, а грудная клетка раскрылась под давлением заполненных воздухом легких. Паркинсон стояла возле маленького окошка, рядом с пустующим столом. Девушка пересматривала названия выбранных фолиантов, не обращая внимания на медленное приближение охотника. Гарри двигался бесшумно, прожигая на спине слизеринки огненную дыру. Он был полностью готов, но к чему именно, точно не мог объяснить. — Я видела, Поттер...— она положила одну книгу на стол и плавно развернулась, приподнимая подбородок. Каре-зеленые глаза смотрели слишком смело и дерзко, совсем не так, как в классе зельеварения. Избранный остановился в двух шагах от нее, а потом демонстративно приблизился нарушая личное пространство собеседницы. Он ожидал заметить хоть малейшие признаки сомнений или растерянности, но брюнетка оставалась совершенно невозмутимой. «Где удивление и испуг?!» Более того, она слегка наклонила голову на бок, равнодушно скользя змеиным взглядом по рукам и ногам молодого человека. — В Большом Зале...— ее губы проглатывали протяжные звуки гласных, а радужка глаз приобрела колючий блеск. — Ты СМОТРЕЛ НА МЕНЯ.— язык девушки затанцевал от хищного шепота, готовясь вот-вот раздвоиться. Панси Паркинсон оказалась не просто больной извращенкой. Она являлась многоликим Суккубом, меняя с легкостью наряд пойманной жертвы на ядовитую особь, жаждущую заполучить душу мужчины. Гарри прожил с магглами одиннадцать лет и успел познакомиться с мистическим миром Христианства, где выделялись две иерархии: ангельская и демоническая. Тихое и мягкое безумие его похитительницы несло слишком глубокую, завораживающую угрозу. «Почему, черт возьми?!» Слизеринка слабо хмыкнула и опять приподняла подбородок, в ожидании маневра со стороны любимчика Магической Британии и своего падшего ангела. Она сама уничтожила жалкие сантиметры, что разделяли ее грудь от живота Поттера и специально сделала глубокий, растянутый вдох. Ее глаза закрылись, а тело жадно потребляло тепло и аромат вожделенного создания. — Мальчик, который...вырос. Момент тяжелого волшебства рассеялся для Гарри слишком быстро, как только Паркинсон отошла к стенду и поднялась на носочки, чтобы поставить две книги на место. При этом, она плавно провела пальцами по виску, задерживаясь на маленьком ушке. — Проклятие Морганы! — выругалась брюнетка, обнаружив пропажу серьги с изумрудом. — Это же подарок отца! Ну что за эльфийская глупость! — девушке пришлось отвлечься от идеи вывести Золотого Мальчика из зоны спокойного комфорта. Она быстро осмотрела пол, начиная злиться за собственную оплошность. — Должно быть отлетела за стенд...— Панси посмотрела на гриффиндорца, плотно поджав губы в нетерпении. — Что стоишь, как истукан?! Помогай давай! — Ты хоть поясни, как выглядит потерянная вещь. — Гарри быстро преодолел удивление, однако кончики пальцев еще покалывало от ступора. — Поттер, у тебя очки для чего или ты не способен разглядеть детали? — фыркнула слизеринка, аккуратно присев на корточки. «Две твои сладкие детали я не успел рассмотреть, но сполна попробовал, вместе с тугой щелью.» — парень не скрывал довольной ухмылки от своих мыслей. Паркинсон поднялась и обошла огромный стенд, заглядывая в узкий проем между ним и каменной стеной. Там было совсем темно, а деревянные брусья, закрепленные анкерами, служили дополнительной опорой для тяжелого хранилища книг. Панси медленно прошла туда, радуясь, отсутствию пыли и паутины. Перекрытия почти доставали ей до макушки, но за них было удобно держаться руками. Чего она совсем не ожидала, так это резкого толчка к холодной стене и крепкого захвата лица. Поттер заглушил ее вскрик рукой, прижимаясь вплотную. Он пошел за ней следом, но что-то пошло не так. Гриффиндорец прижал указательный палец к своим губам, призывая брюнетку молчать, а в это время, за плотной стеной фолиантов послышались шаги. — В любом случае, крестный поддержит меня...— надменно проговорил Драко Малфой. Панси и Гарри смотрели друг другу в глаза. Он продолжал удерживать ее рот и подбородок своей ладонью. — Да, но он не избавит тебя от Поттера. — заметил Блейз Забини. После четвертого курса, он стал более близким товарищем аристократа. — Этот поганый ублюдок докучает мне своим вниманием, еще и шайку свою напутствиями травит. — Малфой посмотрел на книгу, что осталась лежать на столе. — Ты сам довел дело до такого. С твоим новым статусом...позволительно принять самые жесткие меры. — намекнул темнокожий слизеринец. — Тем более, это шанс заслужить ЕГО похвалу. В ответ Драко хмыкнул и лениво покачал головой. — К которой я никогда не стремился. — тихо пробормотал блондин. — Если хочешь, я сам могу заняться этим вопросом. — предложил Забини, осматриваясь по сторонам. — Мне все равно. — ответил Малфой, после минутного молчания и быстрым шагом покинул мрачную часть библиотеки. Невольные слушатели этого разговора еще оставались в тени своего укрытия. Парень и девушка взволнованно дышали друг на друга. Гарри медленно освободил лицо слизеринки, но рука заскользила по нежной шее и остановилась на левой груди. Паркинсон замерла и перестала дышать, ее губы раскрылись в коротком вдохе и стадо мурашек пробежало по всему телу, ударяя в низ живота. Рука молодого человека сжала мягкую плоть через жилет студенческой формы. Их тела слишком тесно соприкасались, а риск быть обнаруженными строгой мадам Пинс обострял тактильные ощущения до мощного взрыва. Гарри слегка качнул бедрами, сильнее прижимаясь к ее животу своей вздутой ширинкой. Панси безмолвно ахнула, пытаясь рассмотреть за стеклами очков потрясающую зелень его глаз. Маленькая ладошка опустилась вниз, к набухшей твердости в брюках и осторожно погладила. — Отомсти мне.— едва слышно прошептала искусительница.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.