ID работы: 9165986

Дефектная

Гет
NC-17
Завершён
378
автор
Размер:
51 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 58 Отзывы 104 В сборник Скачать

Третья

Настройки текста
      От автора: описания достопримечательностей замка Хогвартс указаны по фильмам. Некоторые события отличны от книжной хронологии, метки по отклонениям и ООС указаны.       Музыка: TARAS «Обнаженный кайф».       Гарри нахмурил ровные брови. Мысли о новом подтверждении в отношении Малфоя унеслись к самой дальней точке сознания. Помимо члена, у него окаменели все мышцы, наливаясь силой дикого, плотоядного зверя. Кончики пальцев странно защекотало, словно обычная ногтевая пластина готовилась превратиться в длинные острые когти. Похожее происходило у оборотней, когда они подвергались власти полной луны. Молодому человеку показалось, что его челюсть начала плавно увеличиваться под воздействием роста смертоносных клыков. «Какой же бред...»— гриффиндорец попытался вернуть собственный разум на путь сдержанной, объективной действительности, но обрывки гремучей, животной фантазии маячили красным светом в извилинах мозга. На краткий миг, избранный представил себя древним чудовищем, которое без труда разрывало одежду слизеринки, чтобы насладиться живой, теплой кожей, источавшей сладкий запах жасмина. «Откуда такие резкие перемены?»— когда Поттеру удалось избавиться от лишней фэнтезийной дурости, он сразу задумался над последними словами Паркинсон. Они полностью противоречили их короткому разговору возле стола. Тогда она показала себя отнюдь не робкой грешницей, готовой принять справедливую кару. Парень сомневался в искренности ее слов, но дыры в штанах не избежать, если он так и будет медлить. Тем более, маленькие пальчики не спеша гладили бугор, а горячие выдохи аристократки сталкивались с его грудью. «Ты не можешь без уловок...Это слишком просто.»— Гарри заверил себя, что обязательно заставит ее пожалеть о содеянном. — «Теперь я тоже буду играть.» Очень часто месть расценивалась, как холодное клеймо, которым прижигали обидчиков и кровных врагов. Панси безусловно переступила грань дозволенного, более того, она стала инициатором этого похотливого безумия. Гриффиндорец многое себе представлял в плане отношений с девушками, но чтобы прижимать к стене слизеринку, чьи родители наверняка поддерживали возрожденного Темного Лорда, в богом забытом закоулке школьной библиотеки, которую он никогда не рассматривал в качестве романтичного места для занятий сексом. «Куда, блять, уплыли мои мозги?!» — Гарри поджал губы и накрыл ладонью руку Паркинсон. Он не удержался от проявления чисто мужского превосходства, поэтому заставил ее пальцы сильнее прижаться к восставшему через брюки члену. «Почувствуй эту тяжесть, ведьма.» — молодой человек наклонился корпусом тела, пытаясь вдавить брюнетку в каменную стену. Ответом на этот жест послужил резкий вдох через раскрытые кукольные губы, которые были созданы для порочных оральных ласк. Разум Поттера молниеносно подкинул опасно-запредельные ощущения от минета в Выручай-комнате. Тело адски воспламенилось, ширинка трещала по швам, а бедра самопроизвольно толкнулись вперед. «Задавлю.»— в его чистых зеленых глазах зародился блеск вожделения. Панси ухватилась одной рукой за ткань его джемпера и задрожала от разности температур. Спина вновь покрылась мурашками, грудь напряглась и отяжелела, а низ живота пронзил сладостный спазм возбуждающей боли. «Он хочет меня...убить.» По-прежнему смотря в его зеленые глаза, девушка осмелилась расстегнуть молнию. Им нельзя было разговаривать и громко дышать, а тесный, затемненный кусочек пространства создавал ощущения нехватки воздуха, сопровождая каждый вдох пугающим приступом клаустрофобии. Гарри резко убрал ее руку. Деревянное перекрытие мешало полностью сфокусироваться на лице слизеринки и вместо того, чтобы отойти немного в сторону, избранный поднял девичьи руки вверх. Панси ухватилась пальцами за брус, чуть приподнимая свое тело. Ладони молодого человека больно смяли ее грудь через ткань. Можно было расстегнуть рубашку и пролезть под жилетку, но на это не было времени, тем более, он не желал показывать даже мизерный намек на нежность. «Разумеется, я отомщу тебе...прямо сейчас.» — Гарри передумал поправлять чуть съехавшие в бок очки, боясь упустить в этот момент нечто важное. Сильные, натренированные руки опустились ниже и забрались под юбку. Подушечки пальцев задержались на тонкой резинке черных чулок, изучая рисунок гладкого кружева. «Изысканная сучка!» — он громко выдохнул и опять толкнулся бедрами. Любой нормальный парень хоть раз представлял себе, как трахает воображаемую красотку с чулками на ногах. Достаточно было вспомнить бесчисленное множество разодетых в кружева и тонкий шелк нимф, которые кокетливо улыбались с обложек глянцевых журналов для взрослых. Поттер наклонился, сильнее обхватывая ладонями ягодицы Паркинсон. На ее заднице располагалось нечто тонкое и весьма приятное на ощупь. Молодой человек сдержал животный рык, который не смог пройти через плотно сжатые зубы. Он ловко приподнял девушку, разведя ее ноги шире. Панси удивилась и слегка поморщилась от боли, когда ударилась затылком о холодную стену. Она никак не ожидала, что ее ангельский герой вознамерится так легко показать темную сторону своей натуры. Но еще больше смутило то, что гриффиндорец захотел сохранить контакт их глаз, чтобы иметь возможность наблюдать за эмоциями на ее лице. «Слишком опасно, Поттер и так восхитительно...»— брюнетка волновалась и немного терялась от столь откровенного физического влияния. Ее руки напряглись от усилий, но гриффиндорец взял на себя часть ее веса. Учитывая изящность и маленький рост девушки, Гарри не испытывал особых неудобств, прижимаясь пахом к ее промежности. В прошлый раз у него не получилось осуществить желаемое, так как признания Паркинсон выбили из колеи запланированного наказания. Но сейчас, молодой человек точно знал, чего хотел. «Ты начнешь бояться...»— Поттер чувствовал, как тело стало перегреваться. Джемпер лишал кожу прохладного воздуха, а узел галстука сковал мышцы шеи. Поза была не столь удобная и подавляющая, как на столе в классе зельеварения, однако он все равно контролировал происходящее. Приспустив расстегнутые брюки вместе с бельем, избранный еще раз толкнулся бедрами, делая контрольную проверку. Пришлось изловчиться, чтобы открыть доступ пульсирующему члену. Пальцы парня потянули кромку трусиков в сторону. Ткань полностью промокла, а внутренняя сторона бедер сводила с ума своей теплотой и мягкостью. Панси ощутила жар на щеках. Ей было не комфортно от реакции собственного тела на гриффиндорца. Стоило ему просто подышать с ней одним воздухом, как голова начинала кружиться от яростно забежавшей по венам вскипевшей крови. «Ты и с Забини всегда готова?»— Поттер пожалел о том, что не мог задать этот вопрос прямо сейчас. Не имел возможности оскорбить и унизить для полноценного осуществления своей мести. В прошлый раз его пальцы тоже тонули в горячих, скользких выделениях, а когда она растирала себя, сидя на нем в Выручай-комнате... «Дьявол! Почему она так податлива и восприимчива?!»—Гарри закусил губу, чтобы не простонать в голос. Данный вопрос следовало задать самому себе. Его бесило, что он тоже оказался подвластен проклятому вожделению в отношении слизеринской извращенки, посмевшей лишить его былой уверенности и спокойствия. Поттер разозлился на собственную уступчивость, на ревностные мысли о темнокожем Забини и непослушное, упрямое тело. Парень быстро направил себя и одним стремительным толчком вошел в девушку. Он сделал это специально, не щадя ее тесноты и уязвимости. Девичьи бедра вздрогнули и сильнее сжали его. Пульсация члена передалась упругим стенкам влагалища, которые пленили желанного гостя. «Охренеть, как горячо...»— Гарри смотрел на лицо Панси. Она успела сдержать свои крики и зажмурилась от легкого дискомфорта. Голова и плечи слизеринки скользили по шершавой стене, пока гриффиндорец насаживал ее на себя. Пальцы, обхватившие деревянную перекладину для опоры, онемели от недостатка крови. Все перетекло и собралось в одном маленьком месте, куда он так настойчиво проникал. Гарри почти полностью выходил, а потом заходил по самые яйца, чтобы усилить заполняющие ощущения. Тело Панси выгибалось, а затылок слился с грубой каменной преградой. «О, Моргана...» — брюнетка начала терять контроль над разумом, уже не сдерживая коротких всхлипов. «Тише, ведьма!» — еще больше разозлился Гарри, наблюдая за бисеринками пота на лбу девушки. — «Я только начал.» Он уже ощущал подобную дрожь, когда в Выручай-комнате Паркинсон надругалась над ним и умоляла кончить прямо в нее. Ее тело завибрировало, а стенки влагалища сильно сдавили твердый член. Именно это было самым грандиозным и прошибающим мозги чувством. «Насколько же ты ненасытна и беспардонна, раз готова кончить прямо сейчас?!»— Поттер остервенело врезался в горячие тугие своды, выдерживая непонятный монотонный ритм. — «Ты и такое себе представляла?!» Яйца стали сжиматься, готовясь к грандиозному взрыву. Гриффиндорец еле слышно зашипел, наблюдая, как Паркинсон закатывает глаза в удовольствии. Он слишком поздно забеспокоился о предохранении. В Выручай-комнате девушка вынудила его кончить внутрь и эти ощущения ни с чем нельзя было сравнить. Но, вспомнив обрывки разговора с парнями о том, что чистокровные волшебницы пьют специальное зелье от незапланированной беременности, парень продолжил двигаться. Яростно, жестоко и до упора. «Твоя задница будет хранить следы моих рук.»— подумав об этом, он еще сильнее впился пальцами в нежную кожу. —«Такие, как ты, не пойдут на риск ради залета, ведь это противоречит законам чистокровного сброда.» Гарри знал о политике, которой придерживались почти все аристократы-волшебники. Незаконнорожденный бастард был самым худшим кошмаром для высокородных семейств, помимо банкротства и потери власти. «Разбирайся с этим сама!» — он толкнулся особенно сильно, но вместо того, чтобы изогнуться и откинуть голову назад, его потемневшие глаза следили за раскрытыми для крика губами Панси. Слизеринка посмотрела на него обеспокоенным, растерянным взглядом. Ее тело дернулось в предоргазменных конвульсиях, а влагалище жадно засасывало член. — Гар-ри...Га...— брюнетка зашептала на выдохе. Ее большие глаза увлажнились, а руки упали на плечи молодого человека. «Блять!»— избранный зажал ее рот рукой, предотвратив отчаянный, протяжный стон. — Не смей...звать меня. — пророкотал он ей в ухо, обжигая влажными хрипами покрасневшую кожу шеи. Гарри изливался в нее с яростью и болью, отвергая эйфорию кульминации, смешанную с восторгом от кривых, тихих звуков своего имени. Паркинсон не имела права произносить его. Не так и не в такой ситуации. Это выводило их борьбу на другой уровень. Не просто физический. «Ты должна оставаться чистокровной больной сукой...Только ей!» Молодой человек убрал ладонь от лица девушки и сделал последний толчок, подчиняясь инстинктивному желанию протолкнуть свое семя как можно глубже. Панси почти повисла на нем, сражаясь с временным забвением. Слабость не уходила, а ноги тряслись и не могли разогнуться. Она много раз мечтала об этом, видела в своих снах, после которых постыдно мастурбировала. Но случившееся полностью изменило восприятие ее помешательства на очкастой знаменитости. «С ним рядом я становлюсь уязвимой.» Пока Паркинсон приходила в себя, Гарри резко вышел из нее и отошел на шаг назад. Он никак не ожидал, что слизеринка упадет вниз и еле сдержался, чтобы не помочь ей подняться. Ему стало неловко и даже неприятно от гадкого самобичевания, потому что их сумасшедший секс не мог приравниваться к мести. «Все совсем не так.» — гриффиндорец спрятал еще не опавший полностью член в брюки и поправил запотевшие очки на лице. Он старался не смотреть в сторону девушки, которая продолжала неуклюже сидеть на каменном полу. «Уходи и не оборачивайся.» — приказал себе Гарри и поспешил к свету, чуть не врезавшись лицом в другую деревянную балку.

***

      Вопреки ожиданию, последующие дни обрели сверхскорость, проносясь мало запоминающимся потоком всевозможной информации. Рон наконец перестал дуться, но при виде Лаванды издавал едва слышный скулеж отчаяния. Пухлощекая блондинка оказалась не только опытной штучкой в сексуальном плане, но и до безобразия громкой, с надоедливыми, по-детски накрученными кудряшками. Гермиона старалась более терпимо отвечать на похабные взгляды со стороны Кормака Маклаггена. Она тяжело переживала из-за отношений Рона с Лавандой Браун, а Гарри в очередной раз поразился недальновидности своего друга. Он рассказал ему о случайно подслушанном в библиотеке разговоре. В этот раз Уизли согласился с его подозрениями в отношении Малфоя. Парни старались чаще присматривать за Забини и двумя бегемотоподобными дебилозаврами, бесплатно исполнявшими обязанности свиты беловолосого хорька. Гарри был уверен, что коварный план по «устранению избранного» заключался в типичном мордобое и поломке пары ребер, в тихом безлюдном месте. Студенты активно наполняли тарелки угощениями, не забывая делиться последними новостями. Предстоящая тренировка по квиддичу совсем не радовала Поттера, учитывая вынужденное общение с сестрой Рона. Джинни сидела как всегда напротив него и сверлила суровым взглядом огромную дыру на его лице. Отказы эта девушка не умела принимать, открыто проявляя недовольство и обиду. «Ну хоть ты не доставай меня.»— с тяжелым выдохом подумал Гарри. Его светлые глаза вновь устремились к столу слизеринцев. Рука крепче сжала стакан с соком, когда в поле зрения попала маленькая брюнетка. Совершенно спокойная, собранная и кокетливая. Гриффиндорец хотел назвать это наглостью или попыткой привлечь к себе внимание, но Паркинсон словно забыла о его существовании. Как будто ничего не было. «Я знаю о твоей слабости.» — память воскресила шепот, больше похожий на мольбу. Такую личную, запретную и бескомпромиссную. Это воспоминание успешно разрывало загадочную связь с Волдемортом, уничтожая отвратительные видения пыток и смертей невинных людей. Оно уносило кошмары прочь, пронзая тело физической тоской по тому, что уже было распробовано. «Ты все помнишь, как и я...»— Гарри слегка раскрыл губы, заметив легкое замешательство Панси. Девушка поправила изумрудный галстук кончиками пальцев, смотря на тарелку с фруктами.— «Давай, порадуй меня...Покажи, как ты умеешь поглощать бананы...» — Гарри! — голос Рональда вернул его в реальность, заставив слегка вздрогнуть.— Что с тобой? Тебя не дозовешься, — он поднялся со своего места. Лаванда последовала его примеру, крепко вцепившись в локоть молодого человека. — Нам пора идти за метлами, а то на тренировку опоздаем. Избранный кивнул и быстро обошел стол своего факультета. На краткий миг, ему показалось, что со стороны слизеринцев на него уставились сразу несколько пар глаз. «Нужно сосредоточиться.»— он заподозрил, что шайка дружков Малфоя могла запланировать пакость именно на сегодня. Гриффиндорца не покидало чувство, что за ним кто-то тайком наблюдает. Клубок преступного сговора следовало распутать как можно скорее. Парень привык к самостоятельности и частичному одиночеству. Говорить друзьям о кошмарах и боли в шраме не хотелось, так как они без промедления начнут указывать на Дамблдора. «Куда же вы пропали, директор?» — ему хотелось услышать тихий голос пожилого мужчины, успокоиться и начать действовать в правильном направлении. После смерти Сириуса, Гарри еще больше проникся к волшебнику, которого не смог победить Темный Лорд. Не смотря на всю свою нетерпеливость, гордыню и юношеское своеволие, гриффиндорец нуждался в опытном наставнике. Понимание этого притупляло жажду кровавого мщения. Молодой человек с тревогой отметил, что в этом году Альбус Дамблдор стал еще более скрытен и совсем нелюдим. Он отсутствовал уже долгое время, передав управление школой в руки профессора Макгонагалл и Снейпа. «Придется все решать самому.»

***

      Тренировка проходила под завывание холодного ветра и моросящего дождя. Команда ребят играла без особого энтузиазма, желая по-скорее вернуться в теплую, уютную гостиную своего факультета. Только взлетев в серое, тяжелое небо, Гарри смог расслабиться и проветрить горячую голову. Мысли о похитительнице мешали выстроить рациональный план, а идеи по его реализации казались все более абсурдными. Поттер передумал переодеваться в раздевалке. Он отдал свою метлу Рону, которого тянула за руку неугомонная блондинка. Лучший друг никак не мог от нее избавиться, хотя и не особо жаловался. «Возможно профессор Слизнорт знает, где сейчас Дамблдор.»— парень собрал свои вещи в сумку и отправился в сторону замка. К счастью, сестра Рона даже не попыталась предложить ему пойти вместе. Молодой человек вытер влагу от дождя с лица и ускорил шаг. Он вспомнил, что Гораций Слизнорт часто посещал двор Часовой Башни, где росло грушевое дерево. Можно было поговорить с ним на ужине во время встречи членов Клуба Слизней, куда его регулярно приглашал преподаватель, но Поттер не мог ждать несколько дней. Ветер немного затих, но крупные капли дождя продолжали падать на землю. Избранный уже добрался до старого деревянного моста, через который можно было быстрее добраться к старой части замка. Отвратительная погода послужила неким прикрытием для гриффиндорца в его яркой форме. Спрятавшись за одиноким деревом на склоне, Гарри пригнулся, заметив нечто странное. Возле Каменного Круга стоял Блейз Забини и что-то говорил Паркинсон, а ковырявший носком ботинка грязь Гойл даже не подумал поднять голову, в отличии от слизеринки. — Какого хрена она там делает? — спросил Поттер самого себя. Он машинально сжал крепче древко своей палочки и продолжил наблюдение. Слизеринцы говорили о чем-то со смехом, но девушка обхватила себя руками и немного тряслась от холода. Гарри слегка прищурился, стараясь рассмотреть ее более внимательно. Через пару минут парни отправились в сторону центрального входа, а Панси побежала по стертым ступенькам вверх, надеясь спрятаться от дождя под крышей моста. Гриффиндорец напрягся и поджал губы в ожидании. Он прижался к скрипучей опоре, чувствуя небывалый азарт, смешанный со злостью. «Не уйдешь...»— парень приготовился к маневру, чтобы как можно быстрее лишить свою жертву возможности побега. Как только Паркинсон сделала первый шаг по деревянному, скрипучему переходу, ее крепко схватили за плечи и потянули на себя. Девушка вскрикнула, но знакомая ладонь опять зажала рот, а крепкое тело придавило к углу возле входа. — Что за чертовщина?! — прорычал Гарри, раздувая ноздри своего носа. Он глубоко вдыхал в себя аромат дорогих духов, смешанных с ветром и горной влагой. Панси дернула головой в сторону и попыталась оттолкнуть парня от себя. — Ты совсем спятил?! Решил побродить тут в одиночестве, пока эти мерзавцы только и ждут повода отбить тебе почки! — она убрала от лица мокрые пряди волос. — И где эта рыжая горилла, что должна помогать тебе? — Паркинсон, не увиливай от ответа. — предостерег ее Гарри и почти навалился сверху. Он словно обезумел, пожелав потереться об нее, как довольный после сметаны кот. — Скажи спасибо, что я вовремя заметила твою очкастую мордашку и второпях придумала небылицу про якобы случайно подслушанные планы о Хогсмиде. — Панси поморщилась, стараясь увернуться от горячего дыхания гриффиндорца. Он весь горел, как набитая раскаленными углями тыква во время Хэллоуина. После тяжелой физической тренировки, от ее ангела исходил чисто мужской мускусный аромат, разбавленный свежестью мрачной шотландской природы. «Моргана, дай мне сил!» — слизеринка плотно сжала бедра, чувствуя реакцию на такой опасный наркотик. Тонкие пальцы прошлись по его груди, реагируя на громкие удары сердца. — С какой стати такая забота? — Гарри пожирал голодным взглядом ее раскрасневшееся лицо. — Разве я не заслуживаю отменной трепки за то, что сделал с тобой в библиотеке? — его колено надавило на ее ноги, вынуждая немного раскрыться. Панси не удивилась таким вопросам. Подобное было ожидаемо со стороны не глупого, но отчаянного гриффиндорца. Поттер ей не верил и по вполне логичным причинам. — Можешь считать, что мы в расчете, — она сделала последнее усилие, чтобы оттолкнуть его, но правая рука молодого человека, державшая волшебную палочку, проскользнула вниз под мантию и юбку. — Нет. — сразу ответил Гарри и приблизил свое лицо. — Еще нет. Паркинсон раскрыла губы с легким восклицанием, когда средний палец погладил ее через ткань трусиков. Она в очередной раз смутилась, прекрасно понимая, насколько сильно успела протечь. — Нас...увидят здесь. — проговорила девушка неразборчиво. — Когда ты сделала это с собой? — спросил избранный сбитым шепотом. — Тебе не к чему знать это. — тут же запротестовала Панси, густо покраснев от корней волос и до кончиков розовых сосков. Ей было намного проще признаться ему, будучи уверенной, что он полностью в ее власти и не подозревает о том, кто его похитительница. Однако теперь, все стало меняться с парадоксальной непредсказуемостью, включая их самих. — Еще как к чему, ведь ты думала тогда обо мне. — ревностно уточнил Гарри. — Сама же рассказывала, — его гибкий палец зашел через ткань и стал медленно кружить по нежной плоти. Брюнетка замычала и резко отвернулась, зажав бедрами его руку. — А еще, я оказался единственным, кто побывал у тебя...там. — гриффиндорец согрел ее своим жаром, а средний палец проник внутрь, затрагивая влажные стенки девичьего лона. Панси смяла ткань его формы и простонала, закрыв глаза. Он очень ловко манипулировал через физическую близость и силу глубоких, насыщенных интимностью речей. Однако, аристократка хорошо знала, как следовало ответить на это. — И останешься им...навсегда. — Паркинсон повернулась к нему лицом и посмотрела в глаза, сиявшие пленительной зеленью через стекла очков. Она хотела прикоснуться к его руке и попросить войти глубже, но замерла, заметив странные перемены в выражении его лица. «Да, Поттер, моя любовь к тебе дефектна и токсична.» Гриффиндорец медленно убрал свою руку, а затем обхватил подбородок девушки. На пальце осталась смазка, которая мазнула ее по щеке. Шум дождя и пронизывающего ветра таинственным образом скрылся, пока они изучали друг на друга. Панси предвкушала горечь, после очередного напоминания о своей нездоровой тяге. Она слабо надеялась на изменение его отношения к ней, хотя такое являлось невозможным. Тем не менее, лицо парня приближалось, как наступление ослепляющего заката после жестокой битвы. Яркие глаза потемнели и устремились к раскрытым губам девушки. «Разве тебе не противно?» — подумала аристократка, перестав дышать от волнения. Гарри поцеловал ее. Довольно странным, никак не зависящим от последних слов поцелуем. Их глаза не закрывались, но языки ласкали друг друга слишком плавно, чтобы отнести это действие к аффекту отчаяния и ненависти. Брюнетка потянулась к нему и довольно замычала, начиная задыхаться. Холодные ручки прошлись по затылку, перебирая пальцами растрепанные волосы молодого человека. — Поговорим сегодня вечером, в Выручай-комнате. — Поттер оторвался от ее мягкого рта, переводя свое тяжелое дыхание. Он только сейчас заметил, как крепко удерживал слизеринку, нагло сминая ладонью одну ягодицу. Панси закивала головой, стараясь не упасть от головокружения. «Твой поцелуй самая верная и счастливая смерть для меня.»

***

      Успев наспех перекусить, слизеринка осторожно поднималась на восьмой этаж, регулярно оборачиваясь назад. Она все еще не могла поверить, что так легко согласилась на предложение Поттера. «Все из-за поцелуя.» — убеждала себя девушка. Он удивил ее своим решением о встрече и странным порывом сближения. Гриффиндорец казался слишком уверенным, для униженного изнасилованием парня. Предполагалось, что она займется сексом с ним всего один раз, чтобы потом втайне проносить эти великолепные минуты каждую ночь. Но жертва похищения оказалась не так добродушна и проста. Тот, кого Панси считала ангелом, успел несколько раз трахнуть ее, не встретив никакого сопротивления. — Сама виновата. — тихо прошептала аристократка, преодолев последнюю ступень длинной лестницы. Просторное помещение пустовало, но Паркинсон чувствовала, что гриффиндорец уже здесь. Она осторожно передвигалась в сторону стены, где появлялась дверь Выручай-комнаты. Девушка не забыла проверить настенный гобелен, за которым тогда пряталась, чтобы усыпить героя своих фантазий. Что-то невидимое и сильное схватило ее за руку и успело приблизиться вплотную. — Я ждал тебя. — произнес знакомый голос. Гарри быстро снял мантию-невидимку, при помощи которой смог улизнуть из гостиной Гриффиндора, не привлекая к себе внимание Рона, Гермионы и Джинни. — Идем,— он продолжал удерживать девушку за руку, ведя к нужному месту. — Давай же...— нетерпеливо прошептал молодой человек. — Нам нужна помощь. Панси с облегчением выдохнула, когда в стене образовалась широкая дверь. Она даже не подумала о том, чтобы поругать избранного за то, что он посмел напугать ее уже не в первый раз. Молодые люди прошли внутрь. Пока слизеринка осматривала большое захламленное помещение, Гарри положил мантию на высокий стол, заваленный старыми, пыльными учебниками. Он успел аккуратно распределить ткань, не забыв о применении бытовых Очищающих чар. — О чем ты хотел поговорить?— спросила Панси, слегка наклонив голову набок. Гриффиндорец узнал этот жест, который она демонстрировала в библиотеке, но он уже не вызывал того замешательства и легкой дезориентации. «Ты чертовски опасна...» — он слегка улыбнулся, испытывая гордость за собственную выдержку и оригинальность. — «Но не настолько, чтобы я уступил.» — Акцио палочка Паркинсон! — четко произнес молодой человек, взмахнув рукой с магическим орудием, однако ничего не произошло. Панси стояла напротив него и выразительно-медленно провела языком по нижней губе. Змея сбросила шкуру овцы и приготовилась к противостоянию. Перед тем, как подняться на восьмой этаж, девушка успела спрятать свою волшебную палочку за пояс юбки и жилетки. — Я хорошо изучила твои повадки...Гарри,— она нарочно произнесла его имя так собственно и персонально, чтобы он разозлился. — Поэтому использовать свои излюбленные приемы против меня, в этот раз, бесполезно. Гарри почувствовал, как рот наполнился слюной. «Словно отсосала досуха каждую букву», — его член моментально ожил и дернулся, в ответ на такое сравнение. — Само собой. — согласно произнес гриффиндорец, дождавшись ее приближения к себе на два шага. Теперь их разделяли жалкие сантиметры. Он опустил свою палочку, успев покрутить древко в руке. — Вот только ты не учла, что я воспользуюсь...твоим методом. Пока Поттер проговаривал последнюю фразу, он успел слегка взмахнуть рукой, целясь кончиком магического орудия на юбку девушки. Едва уловимое шевеление губ удачно воплотило действие невербального заклинания. Панси почувствовала щекотку по всему телу. Лоскуты одежды быстро падали на пол, оголяя руки, грудь и бедра. Девушка всхлипнула и инстинктивно попыталась прикрыть себя руками, напрочь позабыв о своей защите. Она хотела отойти назад, не скрывая шока от такой нечестной наглости, однако Гарри ловко обхватил ее предплечья и развернул спиной к столу. — Пришла пора ответить на мои вопросы, — низким голосом произнес он, позволив взгляду разгуляться по нежной светлой плоти девичьей груди.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.