Я для вас переведу

R
Завершён
1591
3
Фэндом:
Размер:
174 страницы, 63 339 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1591 Нравится 260 Отзывы 451 В сборник

Глава 1

Настройки
      — Мисс Ая, а что это за храм? Не помню, чтобы он был указан в проспекте.       — Это храм бога Бишамон, достаточно популярное место здесь. Странно, что он не был указан в проспекте, — начала объяснять я, попутно делая фото стоящей на входе статуи.       — Надо же, а выглядит так невзрачно, будто заброшен. Чем же он популярен?       — Туристы верят, что желания, загаданные здесь, обязательно сбываются, а местные охотно подтверждают эту легенду, — я улыбнулась, мысленно хихикая над этой байкой. Только не подумайте, что я пренебрежительно отношусь к вере в чудо (ни в коем разе!), но истории о том, что желания правда исполняются — выдумки чистой воды. — Если хотите, мы можем посетить его.       — Да, дорогая, идём, — леди Смит, моя подопечная, улыбнулась и уверенным шагом направилась в храм.       Этой бойкой старушке с волосами цвета пепельного блонда было уже под семьдесят лет, а она поставила своей целью объездить Японию вдоль и поперек. Как она сама мне рассказала, это не первое ее путешествие такого плана. Просто несколько лет назад успешная в прошлом бизнес леди, а ныне — беззаботная пенсионерка из чопорной Англии поняла, что ей наскучила ее рутина, поэтому в один прекрасный день она просто собрала чемоданы, купила билеты и улетела в солнечную Испанию, которую объездила полностью за каких-то три недели. В общем-то, с этого и началась ее любовь к путешествиям.       Я же была отобрана из многочисленного числа гидов-переводчиков, работающих в нашем бюро. Вернее, я там не работаю, а прохожу практику, но, тем не менее, леди Смит выбрала именно меня, чему я сильно удивилась, а позже обрадовалась, ведь у меня был шанс попробовать себя в роли настоящего гида.       Я любила Японию. Любила ее всю: от культуры до кухни. Как бы банально это не звучало, мое увлечение этой страной началось, как и у многих моих знакомых, с аниме. Да, эти «японские мультики» в России как раз начали набирать свою популярность в середине двухтысячных. Вот только чем старше я становилась, тем больше понимала, что не так уж они мне интересны, а любить Японию можно за многие другие вещи. Можете представить удивление моих однокурсников, которые узнали, что я совсем не разбираюсь в современной манге? Зато я прекрасно готовлю рамэн.       Это был четвертый день нашего путешествия. Сейчас мы находимся в городе Ямагата. Туристка знала, что префектура Ямагата считается главным центром паломничества в северной Японии, и леди Смит хотела обязательно посетить все храмы здесь. Удивительно, но Леди Смит вовсе не чувствовала стеснения из-за языкового барьера, и я поражалась, как она легко понимала, что от нее хотели обращавшиеся к ней японцы. И это при том, что кроме родного английского и разговорного французского она других языков не знала. Честное слово, меня эта женщина удивила еще в самую первую встречу.       Внутреннее убранство этого храма мало чем отличалось от предыдущих, что мы успели посетить. Единственное отличие заключалось в стене, которая была почти полностью увешана деревянными дощечками, исписанными фразами на самых разных языках: русский, английский, корейский и многие другие. Рядом стоял маленький столик, на котором лежало несколько чистых дощечек, а также стояла чернильница и лежала кисточка.       Закончив осмотр храма, леди Смит подошла к столику, взяла одну дощечку и повертела ее в руках, задумчиво глядя на чернильницу.       — Скажи-ка мне, дорогая, есть ли у тебя мечта? — поинтересовалась пожилая женщина, не оборачиваясь.       — Леди Смит, вы же не собираетесь-       Но она перебила меня:       — Просто скажи, Ая, о чем ты мечтаешь? — повторила вопрос леди Смит, окуная кисть в чернила.       — Да ни о чем я не мечтаю, — я вздохнула и почесала щеку. — Хотя… Я бы хотела приносить пользу людям своей работой. Впрочем, я уже этим занимаюсь.       — Вот как, — леди Смит закрыла от меня стол своей фигурой, чтобы я не могла увидеть, что она пишет. Я хмыкнула, в удивлении изогнув бровь. — Это хорошее желание, дорогая Ая. Я уверена, оно обязательно исполнится.       Когда я выбирала, на кого пойти учиться, долго думать не пришлось. Переводчик, востоковед, гид — да какая разница? Если моя профессия будет связана с Японией, я уже буду рада.       — Ая, не могла бы ты подождать меня на улице? Я только повешу табличку и сразу же приду, — обратилась ко мне леди Смит.       — Если вы настаиваете, но почему я не могу увидеть, как вы ее будете вешать? — удивилась я.       — Не спрашивай, дорогая, просто выполни мою просьбу, — вдруг холодно отрезала пожилая женщина и повернулась ко мне, продолжая прятать табличку.       — Хорошо, я жду вас снаружи, — я кивнула, продолжая недоумевать из-за странной просьбы туристки, но покорно покинула храм, оставляя леди Смит наедине с её дощечкой.       Казалось бы, чтобы повесить табличку с желанием, нужно не больше двух минут, но леди Смит не спешила выходить. Я уже начала беспокоиться и повернулась лицом ко входу.       — Почему она так долго? Что-то случилось? — я решила пойти поторопить свою подопечную, ведь время идет, а у нас на очереди еще два храма на другом конце города. Однако моей задумке не суждено было сбыться.       Прогремел взрыв.

***

      — Девушка! Девушка, очнитесь! — я почувствовала, как кто-то тормошил меня за плечо и упорно продолжал звать. — Девушка, вам нужно спрятаться, тут небезопасно! Слышите?!       Зажмурившись, а затем медленно приоткрыв глаза, я уставилась на приведшего меня в чувства молодого мужчину примерно моего возраста, склонившегося надо мной. Стоило ли мне удивляться тому, что он был облачен в белое хаори, на ногах носил гэта и таби, а в одной руке сжимал катану? Однозначно нет, я же в Японии. Подумаешь, одежда не по эпохе, может, он с какого-нибудь фестиваля косплейщиков шел, когда произошел взрыв? У него и волосы вон какие, точно крашеные. Кстати о взрыве, что-то меня подташнивает. Головой ударилась, что ли? Сколько же прошло времени, раз уже наступил вечер? И где же леди Смит?..       — Девушка, вы очнулись, — незнакомец улыбнулся, сверля меня пронзительным взглядом золотистых глаз. — Вам нужно перейти в укрытие, здесь сейчас опасно-       Он хотел что-то еще сказать, как вдруг над нами нависла чья-то тень: какой-то человек (человек ли?), раскинув руки и ноги, спрыгнув откуда-то сверху, собирался налететь на спину незнакомца. Я округлила глаза и обратила взор на стремительно приближающуюся фигуру. Мечник же, обхватив катану двумя руками, резко развернулся и… Снес голову неизвестному одним ударом! В нос тут же ударил резкий запах крови, окончательно разбудивший меня. Я испуганно переводила взгляд то на обезглавленную фигуру, то на моего спасителя, с лица которого не сползала улыбка.       Господи, у меня галлюцинации из-за сотрясения? Или я попала в эпицентр постановочной драки косплееров? А вот запах крови настоящий. Что происходит-то?!       — Вы не беспокойтесь, Столпы немедленно со всем разберутся! — он наклонился и подал мне руку, помогая подняться.       — Что? Столпы? А как же… — от пребывания в состоянии шока я не смогла сразу вспомнить подходящее слово, чтобы описать неожиданный взрыв в одном из спальных районов города. Как там по-японски будет теракт-то?..       — Не время болтать! — бодро воскликнул мужчина. — Сейчас вас отведут в безопасное место. Уважаемый! — он махнул рукой кому-то, и возле нас мгновенно возник человек, облаченный в странную чёрную униформу, полностью скрывающую фигуру и лицо, за исключением глаз. — Окажите этой девушке первую помощь, вероятно, у нее сотрясение, — он отпустил мою руку и невесомо хлопнул меня по плечу.       — Слушаюсь, Ренгоку-сан! — человек в униформе приставил ладонь к виску, как бы отдавая честь. — Позвольте, я вас понесу, — и, не дожидаясь моего ответа, он (а он, судя по голосу, был мужчиной) подхватил меня на руки и быстро побежал вперед.       И тут же за нашей спиной раздался еще один взрыв, от которого я вздрогнула. Только теперь я обратила внимание на происходящее вокруг: некоторые люди, облаченные в практически одинаковую униформу, вооружённые катанами (!), отбивали чьи-то атаки. Другая часть людей, вроде того мужчины, что сейчас нес меня, занималась, по всей видимости, переносом пострадавших, коих вокруг было порядочно.       Думаете, меня что-то могло удивить в происходящем? Ну что вы, а что в этом необычного? Взрывы, катаны, кровь, моя тошнота, которая усиливалась от запаха крови… Господи, ну куда запропастилась леди Смит?!       Еще один взрыв слева от нас, свист пролетевшего рядом с нами мечника — и я снова потеряла сознание.

***

      Когда я во второй раз пришла в себя, битва (или что это было?) уже завершилась. Я обнаружила себя лежащей на спине с повязкой на голове. Судя по темно-синему небу, был поздний вечер, если не ночь. Не помню, как потеряла сознание во второй раз. Помню, как меня тормошил мужчина с ярко-желтыми волосами, концы которых были выкрашены в красный, у него еще катана была. А перед этим точно был взрыв… Ну да! Я ведь пришла в храм Бишамон вместе с леди Смит. Вот только после взрыва я ее не видела.       Я осторожно приняла сидячее положение и огляделась по сторонам. Вокруг было много людей в черной униформе, которые суетились возле пострадавших вроде меня. Только вокруг было много крови откуда-то. Неужели последствия взрыва?       — Девушка, вам еще нельзя вставать, у вас было сильное сотрясение, — ко мне подошла девушка (ей-богу, эта униформа — один в один костюм ниндзя из фильмов!) и положила руку на плечо.       — Простите, — я неуверенно подбирала слова, боясь ошибиться, — во время взрыва я была не одна, а с пожилой женщиной. Понимаете, я отвечаю за нее, так что я должна удостовериться, что ее жизни ничего не угрожает.       — Боюсь, в данный момент это невозможно, — девушка замялась, отведя взгляд. — Может быть, у вашей бабушки есть особые приметы, которые помогли бы отличить ее?       — Хм… Нет, ничего такого не припоминаю, — я напряглась, восстанавливая в памяти образ леди Смит. — Хотя, знаете, у нее на голове была соломенная шляпка.       — Вы имеете ввиду шляпы, которые носят фермеры на рисовых полях? — чуть удивлённым голосом уточнила собеседница.       — Нет, что вы. Обычная соломенная женская шляпка, там на полях еще цветочки фиолетовые были.       Собеседница хмыкнула:       — Вроде тех, что дамы на западе любят носить? Я вас поняла. Но среди пострадавших никого с таким головным убором не было, мне жаль. Боюсь, ваша бабушка была съедена, или…       Она замолчала, увидев мои округлившиеся глаза. Я была в шоке от услышанного. Что значит «была съедена»? Это какая-то шутка, или я от ушиба головы разучилась понимать японские слова?       — Ой! Простите, я не должна была этого говорить! — охнув, девушка ударила себя по губам. — Я вспомнила! Среди погибших не было иностранцев, это я точно помню! Только не переживайте, ради бога!       — Но я должна ее найти! Нам нужно связаться с посольством… Мы обе иностранки. Позовите вашего… главного, или полицейских, или к кому я могу обратиться за помощью?       — Минутку, — она кивнула и стремительно унеслась куда-то. Я оглянуться не успела, а девушка уже вернулась, а за ней шёл тот самый мечник в белом хаори, спасший меня ранее.       — Вот, Ренгоку-сан, среди пострадавших оказалась иностранка, которая утверждает, что с ней была другая иностранка, которой нет ни среди выживших, ни среди убитых.       — О, так это вы! — воскликнул мужчина с улыбкой на лице. — Я долго до вас добудиться не мог. Так и думал, что вы иностранка, у вас такое одеяние странное. Однако же ваш японский выше всяких похвал, говорите не хуже чистокровного японца!       — Спасибо. Я, если честно, все еще не понимаю, что тут происходит. Видите ли, я гид-переводчик, я здесь по работе. Я и одна туристка были в храме Бишамон, а после случился взрыв, и-       Но тут он меня перебил:       — Простите, кто вы?       — Гид-переводчик, — то ли он не расслышал, то ли я неправильно произнесла. — Так вот-       — Еще раз простите, возможно, я вас не совсем понимаю. Можете еще раз повторить, кто вы? — судя по выражению его лица, он искренне не мог понять смысл сказанных мною слов.       — Да говорю же, я гид-переводчик, проводила тут экскурсию, а потом случился взрыв, и я потеряла свою британку!.. — воскликнула я, недоумевая, в чем могла ошибиться.       — Кто? — к нам подошла еще одна девушка, которую тоже отличали яркие волосы (они у нее были нежно-розового цвета, переходящими в травянисто-зеленый), белое хаори и катана.       — Пе-ре-вод-чик, — по слогам проговорила я, словно ребенку, — да не важно это, вы мне лучше скажите, что вообще происходит? И где мне искать мою британку? — последний вопрос я задала уже сама себе, виновато озираясь по сторонам. Я же в ответе за тех, для кого провожу экскурсии, а тут такое… Какой я экскурсовод после этого?       — Вы понимаете, о чем она? — мужчина перевел взгляд с одной девушки на другую, но обе пожали плечами. А я, если честно, начинала терять терпение.       — Может, ее к главе отвести? — предложила розоволосая незнакомка.       — Отведите меня уже хоть к кому-нибудь, кто бы помог разобраться мне в ситуации! — удрученно произнесла я, взмахнув руками.       — Решено: ведем ее к Оякате-сама! — бодро воскликнул мой спаситель.       Я вздохнула с облегчением: наконец-то мы сдвинулись с мёртвой точки.       — Позвольте, я вас понесу. Вам еще нельзя напрягаться, — обратилась ко мне незнакомка в черной униформе, протянув руку, помогая подняться.       — Понесете? — я не ослышалась? Она правда собирается меня нести?       — Да. Забирайтесь на спину, — она повернулась ко мне спиной и чуть присела, чтобы мне было удобнее.       — Вы что! Я в состоянии сама идти. И вообще, почему мы должны добираться пешком? У вас разве нет автомобиля?..       — Скажете тоже! — хихикнув, воскликнула она. — Автомобиль — роскошь, доступная только в Токио. Мы такими средствами не пользуемся. А пешком вы сами идти не можете, потому что, во-первых, вам нельзя напрягаться, а во-вторых, двигаться нужно быстро, а за нашей скоростью вы точно поспеть не сможете, — на последней фразе она хмыкнула. В ее словах, с одной стороны, был смысл, а с другой… Что-то меня в них смущало.       На спину я все-таки ей забралась. И это стоило мне какого-то невероятного усилия. Спустя пять минут меня снова сморило.

***

      В этот раз мое пробуждение было более приятным. Очнувшись ото сна, я обнаружила себя лежащей на белоснежной постели. Комната была маленькая и богатством обстановки не отличалась: кровать, стул, тумбочка — все из дерева. Окно, находившееся у изголовья кровати, выходило в какой-то сад. Снаружи было утро.       Я приподнялась и сразу же почувствовала жажду. Как удачно, что на тумбочке стоял графин с водой и стакан.       Когда я налила себе воды и взяла стакан, чтобы попить, дверь в комнату приоткрылась. Внутрь заглянула маленькая девочка с белыми волосами и большими фиолетовыми глазами, одетая в очень красивое кимоно.       — Как хорошо, что вы проснулись, — произнесла она, мягко улыбнувшись. — Господин Убуяшики желает поговорить с вами. Я передам, что вы очнулись, — и она удалилась, прикрыв за собой дверь.       — «Ах, точно, меня ведь собирались отвести к кому-то, кто может помочь мне. А я уснула, не дождавшись. Как неловко», — припомнила я события прошлой ночи.       Тут дверь снова отворилась, и в комнату вошла та же девочка: она вела под руку молодого мужчину. Он был одет в простое черное кимоно и белое хаори, а половина его лица… выглядела неприятно, если не сказать, что жутко: весь лоб, переносица и кожа вокруг бледнофиолетовых глаз была розоватой со вздувшимися венами, как от какой-то болезни. Я охнула и тут же покраснела, ругая себя за свою неприличную реакцию.       Девочка подвела мужчину к стулу, и тот сел на него, повернувшись ко мне:       — Доброе утро. Как вы себя чувствуете?       — А… Я… Эм, я в порядке, спасибо, — выдавила из себя я, одновременно удивляясь приятному тембру его спокойного голоса.       — Прекрасно. Мне сказали, что у вас и моих детишек вчера возникло недопонимание, из-за чего они не смогли помочь вам. Можете рассказать вашу историю с самого начала?       — Да. Кстати, меня зовут Ая. Понимаете, я вчера проводила экскурсию для одной пожилой леди из Англии. Мы были в храме Бишамон, когда случился взрыв, а потом-       Но я не успела договорить, так как в дверь постучали. На пороге стоял еще один ребенок, один в один беловолосая девочка, только у него были чёрные волосы, как у господина… Убуяшики, да? Его ведь так зовут?       — Господин Убуяшики, все столпы в сборе и ожидают вас, — произнёс мальчик.       — Ах, уже? Хорошо. Ая-сан, прошу прощения, мне нужно идти, но я вскоре вернусь к вам, и мы продолжим наш разговор, — брюнет кивнул мне, встал и вышел из комнаты с помощью девочки.       — «Ая-сан. Меня уже давно так не называли», — я улыбнулась. Мне нравились японские суффиксы. Была в них своя определенная прелесть.       Однако же, можно ли так медлить, когда я до сих пор не знаю, что же там случилось? Если это был теракт, то я должна немедленно узнать, что случилось с леди Смит. Вот только… в голове столько странных воспоминаний всплывает: тот блондин с катаной ведь голову кому-то снес! Мне ведь не показалось? Что же там все-таки было?..       Из мыслей меня вырвали громкие голоса, влетавшие в открытое окно с улицы. Не сумев побороть любопытство, я встала с кровати, подошла к окну и выглянула в него. Снаружи, метрах в пятнадцати от этой комнаты, стояло около семи человек: молодые мужчины и девушки. Перед ними, склонившись на коленях, стоял человек в черной униформе, который прижимал к земле за голову… Мальчика?!       — Сокрытие демона — это, безусловно, преступление!       — Бедное дитя. Давайте быстро убьем его и избавим от страданий.       Они хотят убить ребенка? Господи, да что творится в этом доме?!
Примечания:
1591 Нравится 260 Отзывы 451 В сборник
Отзывы (9)