ID работы: 9174481

Обворожительный лис без тормозов

Слэш
R
В процессе
2734
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 44 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2734 Нравится 411 Отзывы 1379 В сборник Скачать

Леди Вальбурга? Бабушка Буги!

Настройки текста
Примечания:
– Поттер? – проговорила женщина. – Ты сын Джеймса? – Тётя Петунья говорила, что моих родителей зовут Джеймс и Лили Поттер, мэм. – ответил Гарри. – Тётя? Ты не живёшь с родителями? – голос дамы стал чуть тише, между бровями появилась складка. – Не сиди на полу. Мебель здесь не для красоты. – Да, мэм. – промямлил мальчик. Но при первой же попытке подняться, ногу пронзила резкая боль. От неожиданности Гарри вскрикнул. – Что такое? – женщина дернулась и подалась вперёд. Юному Поттеру даже показалось, что она сейчас выйдет за рамку. – Н-нога, – смущённо ответил Гарри. – Кикимер! – воскликнула дама. На зов появилось существо, похожее на маленького старика. У него была сморщенная кожа, длинные заострённые уши и большой крючковатый нос, одето оно было в серую тряпку, похожую на кусок простыни. – Хозяйка звала старого Кикимера. Что старый слуга может сделать для госпожи? – у существа был скрипучий голос. – Дай ребёнку зелье «сна без сновидений», потом перемести его в комнату без портретов, но с картиной. Затем проведи диагностику здоровья и используй все нужные зелья и мази, что есть в доме, – четко отдавала приказы хозяйка. – Гарри, сейчас Кикимер принесёт зелье, и ты выпьешь его. – Да, мэм, – решил не возникать мальчик. – Скажите, а как ваше имя? – Хм, действительно. Какое грубое нарушение этикета с моей стороны, – дама достала веер и пару раз взмахнула им. – Я Вальбурга Блэк, хозяйка этого дома. – Приятно с вами познакомиться, мэм. – Мне тоже, Гарри. Меньше чем через минуту вернулся Кикимер и протянул Поттеру колбочку. Немного помедлив, мальчик взял склянку и принюхался. От напитка тянулся лёгкий шлейф лаванды и валерианы. Не задумываясь, Гарри выпил всё содержимое сосуда. Через минуты полторы он почувствовал, как веки начали тяжелеть, спустя ещё минуту мальчик уже спал. Как и приказывала Вальбурга, эльф перенёс гостя в покои и провёл диагностику. – Что скажешь, Кикимер? – леди Блэк уже перешла на картину. – У мальчика сломано ребро, обширная гематома на правом бедре, множество увечий разной степени давности, а также пара неправильно сросшихся костей. Помимо этого, у него явный недобор веса. – Постарайся вылечить его, пока действует зелье. К моменту пробуждения приготовь ужин для мальчика. Потом, я надеюсь, Гарри расскажет нам о своей жизни. Ах, чуть не забыла! Подбери ему одежду.

***

Гарри не знал, сколько он проспал, но когда он открыл глаза, то за окном уже смеркалось, а в комнате горели свечи. Первое время, пока сознание полностью не проснулось, он рассматривал помещение. Рядом с кроватью, по обеим сторонам, стояли небольшие тумбочки, напротив находился комод. С боку от него, ближе к окну, размещался шкаф, с другой же оказалась дверь. Вся комната была выполнена в синих цветах и его оттенках. Когда Гарри собирался выбраться из-под одеяла, в комнате появился Кикимер. – Юный гость уже проснулся. Это хорошо. Ужин уже готов, поэтому переодевайтесь, и я провожу вас в столовую. Эльф положил на край кровати одежду. Не медля, Гарри поднялся с кровати и только сейчас заметил, что он был в пижаме, а не своей одежде. – Простите, а кто меня переодел в пижаму? – задал интересующий его вопрос мальчик, попутно расстёгивая пуговицы на рубашке. – Это сделал я, – прокряхтел домовик. – Будьте порасторопнее, вас ожидает хозяйка. – Леди Вальбурга? – удивлённо смотря на эльфа, спросил Поттер. – Она хочет поговорить с вами после ужина. Если вы готовы, то пойдёмте. Гарри вышел из комнаты вслед за Кикимером, пройдя по недлинному коридору, они вышли к лестнице. Спустились на четыре этажа вниз и, пройдя по узкому коридору, прошли в столовую. На столе стояло около пятнадцати блюд. – Я всё это не съем, – проговорил Гарри, обращаясь к эльфу. – Ты и не должен съедать всё полностью, а только попробовать каждое из блюд, – раздался голос Вальбурги. – Добрый вечер, леди Вальбурга, – быстро сориентировался Поттер, ища портрет женщины. – Спасибо за лекарство, моя нога больше не болит. А как вы вылечили все мои синяки? – Не стоит благодарности, Гарри, – женщина улыбнулась. – Присаживайся. Пока ты будешь есть, мы с тобой поговорим. – Хорошо, – мальчик сел за стол. – Начнём с начала, расскажи, как жил до сегодняшнего дня, – женщина присела на нарисованную мебель. – Сколько себя помню, я жил с тётей Петуньей, дядей Верноном и кузеном Дадли, – начал свой рассказ Гарри. – Дядя и кузен меня не любили, издевались и избивали. За каждую оплошность дядя наказывал меня: бил, запирал в чулане или оставлял без еды. Тётя во всём его слушалась. Но когда дядя не видел, она подкармливала меня, помогала мне с работой и давала поиграть с игрушками Дадли. Тётя из-за этого иногда плакала. Она говорила, что каждый раз, смотря в мои глаза, видит Лили (мою маму). – Теперь понятно, откуда у тебя все эти увечья, – леди Блэк в задумчивом состоянии крутила в руках яблоко. – А что она тебе рассказывала о родителях? – Она говорила, что мои родители были волшебниками. Тётя Петунья не знала толком моего отца, видела всего пару раз. Поэтому в основном она рассказывала про маму: про её детство, про то, как в семье узнали, что она волшебница, о Хогвартсе говорила. Тётя также сказала, что я такой же волшебник, как и родители. Это правда? – Правда, ты – волшебник, – на лице женщины, впервые за время знакомства, появилась улыбка. В ответ глаза Гарри зажглись интересом. – Как ты попал к своим родственникам? – Тётя сказала, что родители оставили меня у Дурслей, так как из-за войны не могут меня воспитывать. А что за война идёт, вроде всё спокойно, по телевизору ничего не говорят? – Пару лет назад шла, это и войной смешно было называть, – Вальбурга, видя заинтересованность мальчика, решила рассказать подробнее. – Было две противодействующие стороны: «Тёмная» и «Светлая». «Тёмной» стороной руководил молодой амбициозный маг Том Реддл, выросший в маггловском приюте, где он не получал ни любви, ни понимания. А после попадания в Хогвартс Тому пришлось самому разбираться в устройстве магического общества, своём месте в нём. Это заняло много времени и сил, поэтому Реддл решил помочь таким, как он. Для этого он задействовал аристократов. С их помощью он мог получить власть, чтобы продвинуть все свои идеи, попутно возрождая традиции прошлого. Многие аристократы, относящиеся к тёмным родам, поддержали его. «Светлую» сторону возглавлял Альбус Дамблдор. Он предлагал забыть все традиции, оставить их как пережиток прошлого. Его поддержкой стали, большей частью, маггловоспитанные, а также те, кто не следовал традициям магии. Ещё два года назад боевых действий почти не было. Так, мелкие стычки, почти без последствий. Что происходит сейчас, я не в курсе. – Ясно, – юный Поттер тщательно пережёвывал листья салата и думал о словах женщины. – Скажите, вы были на стороне Тома? – Верно. Я была в Вальпургиевых Рыцарях, как и мой младший сын Регулус. А вот старший, Сириус, вступил в Орден Феникса. Твои родители также состояли в Ордене, – ответила на вопрос Блэк. – Они выбрали не ту сторону, – тяжко вздохнул мальчик. – А ваш портрет может говорить и двигаться из-за магии? – Верно. Когда ты подрастёшь, я подробнее объясню, как это делается, – Вальбурга была удивлена резкой сменой темы разговора, но виду не подала. – Хочешь ещё что-нибудь спросить? – Кем является Кикимер? – Кикимер – домовой эльф. Домовые эльфы — это магическая раса, которая посредством заключённого договора служит роду или магу. Они выполняют любые приказы и не способны на предательство, поэтому зачастую хранят множество секретов хозяев. – Если я попрошу его что-нибудь сделать, то он выполнит мою просьбу? – Гарри приступил к ванильному пудингу. – Выполнит, если она не будет нарушать мои приказы. – Понятно. А как я оказался в этом доме? И где именно я сейчас нахожусь? – вспомнил волнующие его вопросы Поттер. – Ты находишься в Блэк-хаусе, по адресу: город Лондон, площадь Гриммо, дом 12. Оказался ты здесь из-за магического выброса, который спровоцировал аппарацию. Скажи, о чём ты думал перед тем, как перенестись? – Я хотел попасть туда, где не будет боли, где хоть кто-то будет меня любить. Я хотел попасть домой, – Гарри неожиданно стало стыдно за свои слова. – Так ты хотел домой, – у Вальбурги сложилась картинка событий. – Тебя должно было перенести в Поттер-менор, но он разрушен. В связи с этим тебя перенесло сюда. Опережая твой вопрос, мы родственники. Твоя бабушка по линии отца, Дорея Поттер (урождённая Блэк), являлась моей двоюродной сестрой. Поэтому магия перенесла тебя в целое родовое гнездо, к которому ты относишься. – То есть, мы с вами родственники, – сделал вывод Поттер. – Вы приходитесь мне бабушкой? – Верно, Гарри. Называй меня бабушка Буги, – тепло улыбнулась женщина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.