ID работы: 9174481

Обворожительный лис без тормозов

Слэш
R
В процессе
2734
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 44 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2734 Нравится 411 Отзывы 1379 В сборник Скачать

Часть 19 Хогвартс

Настройки текста
Примечания:
Тайм скип ровно два года. Гарри исполнилось одиннадцать Первое августа началось для Гарри в одиннадцать часов утра с попытки выбраться из объятий Сумире и Сантьяго. Они снова спали вместе. Оглянувшись, Блэк приметил блондинистую макушку, что ярко контрастировала с чёрными волосами девочки. Точно, вчера уходя с праздника, они прихватили Драко с собой. Аккуратно выбравшись из кровати, Блэк направился в ванную. Закончив с водными процедурами, мальчик пошёл в столовую. – Доброе утро. За столом сидели весьма бодрые Юмико и Антонин, не до конца проснувшиеся Беллатриса, Нарцисса и Люциус, а также периодически открывающая то один, то второй глаз Таня. – Доброе, Гарри, – улыбнулась наследница Хомма. – Тебе пришло письмо из Хогвартса. – Мистеру Гарольду Блэк-Хомма… – читая список необходимого, мальчик ужаснулся количеству. Неужели этого хватит для должного обучения или всё остальное предоставит школа? – Мы за всеми покупками пойдём на Косую аллею? – После обсуждения мы решили, что тебе требуется только школьная форма и волшебная палочка от Оливандера, – леди Лейстрендж бодро жевала тост с джемом. – Без последней не обойтись, так как будет странно, если у тебя будет палочка без контроля. – После покупок надо будет зайти в банк, поэтому отправляемся после завтрака, – Юмико с неким упоением наблюдала за страданиями Тани. *** – Что случилось между вами с Татьяной? – Гарри стоял на лавочке в магазине мадам Малкин. – Перебрали и немного повздорили, – отмахнулась девушка. – Не беспокойся, ничего серьёзного. – А в чём была проблема? – В ком, а не в чём. – И всё же? – Снейп, – нехотя выдала Хомма. – Подробностей не скажу. – Я их знать и не хочу, – облегчённо выдохнул мальчик. Главное, что они не поссорились. – Зайдём потом за мороженным? – Хорошо, – кивнула Юмико. – Здравствуйте, – сказал Гарри, когда спустя даже пару минут к ним никто не вышел. Впечатление магазин волшебных палочек производил не самое лучшее. А в сравнении со своими аналогами в Питере или Токио так вообще отрицательное. – Ах, здравствуйте, – к ним на лестнице выехал седой старичок в потрёпанном костюме. – Вы пришли за своей первой волшебной палочкой, мистер… – Блэк-Хомма, – подсказал мальчик. – Приятно, мистер Блэк-Хомма, – улыбнулся Оливандер. – Какой рукой вы колдуете. – Двумя, – ответил Гарри. – Моя сестра считает, что владение обоими руками полезно для развития. – Хорошо-хорошо, подождите минуточку, – мужчина скрылся где-то среди стеллажей. – Мне здесь не нравится, – юный лорд подошёл поближе к сестре. – У англичан свои порядки, – пожала плечами Юмико, ей также не прельщало находиться в грязном магазине. – Вот, мистер Блэк-Хомма, попробуйте эту палочку, – Оливандер протянул покупателю короткую палочку насыщено коричневого цвета. Гарольд взял палочку и взмахнул ею, стоящая неподалёку ваза взорвалось. – Нет, не подходит. Попробуйте эту. Следующие минут пятнадцать Гарри методично разносил магазин волшебных палочек. Взмахивая очередным проводником магии, Блэк уже знал, что он не его. – Как интересно, – протянул продавец и вновь скрылся среди стеллажей. – Для наглядности «нельзя колдовать чужой палочкой» хватило бы и пары раз. Зачем весь остальной цирк? – начал бурчать мальчик. – Столько времени тратим зря. – Не знаю, милый, – девушка погладила брата по голове, её также не радовало столь долгое пребывание в данном заведении. – Вот, мистер Блэк-Хомма, думаю, что это она, – Оливандер выскочил из-за угла и протянул Гарольду витую красно-коричневую палочку. Юный маг, принимая в руки очередной вариант, улыбнулся. Эта палочка должна подойти. Взмах и в воздухе кружат сотни лепестков сакуры. – Она действительно ваша. Дерево акации, двенадцать с половиной дюймов. Сердцевина несколько необычная. Видите ли, несколько перьев воронов случайно упали в экстракт сердечной жилы дракона. Одно из них находится внутри вашей палочки, мистер Блэк-Хомма. Я могу смело сказать, что нам стоит ждать от вас великих дел. – Не сомневайтесь, мистер Оливандер, – отозвалась Юмико. – Сколько с нас? – Четырнадцать галлеонов, – ответил продавец. – Эта палочка очень похожа на палочку Урсулы, – наконец-то вернувшись домой, Гарри решил рассмотреть главную покупку сегодняшнего дня. – Первая волшебная палочка помогает владельцам определиться с магическими направлениями, – заговорила Татьяна. – Твоя новая палочка облегчит твое обучение в боевой и стихийной магии. Так же, как это делала палочка леди Урсулы. – Разве палочки не меняют в основном только при поломке? – поинтересовалась Сумире. – Ныне в Восточной Европе действительно не принято менять палочки без крайней необходимости, – согласилась Нарцисса. – Сейчас многие до конца дней ходят с теми палочками, что купили перед поступлением в школу. Многие забывают, что палочка выбирает хозяина по его талантам, характеру и помыслам. С возрастом они меняются, поэтому замена палочки должна быть обязательной процедурой. Но в нашей стране сейчас принято менять палочку у высших чинов Аврората и их специальных отделов, а также работников отдела тайн. – Первая палочка обычно самая простая, – взял слово Барон Крю. – В ней используется обычное дерево и сердцевина из одного или двух элементов. Это не плохо, но для узкой направленности такие палочки не подходят. Например в моей палочке используются древесина терновника и эбонита, так же инкрустирована небольшими камнями аметрина. – Камни тоже используются? – Сантьяго с интересом рассматривал выложенные на столе разнообразные палочки. – Всё, что может проводить и влиять на магию, может использоваться для изготовления волшебных палочек, – Краснова на тонкую верёвочку на ручке собственной палочки. – Шерсть мантикоры, помогает стабилизировать огненную магию. – Но ведь чем больше материалов, тем дороже сама палочка, – заметила девочка. – Верно, – кивнул мастер Вуду. – Моя оболочка стоит двадцать галлеонов. Однако такие палочки полностью окупают себя. Но не стоит оценивать волшебника лишь по его палочке. Ведь без умения пользоваться, она просто красивая деревяшка. – Если новая палочка Гарри похожа на ту, которой он пользовался раньше, то она будет хорошо его слушаться? – наследник мафиозной семьи уже перекрутил в руках все палочки. – Скорее всего, – задумчиво протянула леди Малфой. – Но точно мы сможем узнать только когда Гарольд начнёт активно ею пользоваться. Гарри в сопровождении Юмико и Татьяны аппарировал прямо на платформу девять и три четверти. До отправления поезда было чуть больше чем полчаса, видимо поэтому платформа выглядела пустынно. Компания старшекурсников, скорее всего, старост, переговаривалась, стоя возле входа в один из вагонов. Ещё несколько учеников гуляли по платформе или прощались с родителями. Осмотревшись, компания двинулась ко второму вагону. – Здравствуйте, первокурсник? – к ним подошёл высокий темноволосый парень, уже одетый в школьную форму. – Я Питер Макмилд, староста Ревейнкло. Помочь отнести сумки в купе? – Приятно познакомится, мистер Макмилд, – очаровательно улыбнулась Юмико, скулы парня покрыл лёгкий румянец. – Здесь мы сами справимся, но я буду благодарна, если сможете проследить за моим братом во время поездки. – Конечно, я же староста! – голос парня сорвался вверх в конце фразы. – Благодарю, – Хомма лёгким взмахом палочки подняла багаж в вагон. – Хорошо, что поезд практически пустой. Выбирай понравившиеся купе. – Они все одинаковые, – пожал плечами мальчик и открыл дверь. – Я постараюсь писать как можно чаще. – Для передачи срочной информации у тебя есть Северус, – улыбнулась Таня. – Думаю, что он будет побыстрее любой совы. Кстати, а чем тебя не устраивают сквозные зеркала? – Нам не известно, какие защитные чары используются в Хогвартсе. Если там есть те, которые могут перехватывать услышанные слова, то будет плохо, – усмехнулась Юмико. – Сомневаюсь, что там есть настолько продвинутые чары, – покачала головой Краснова. – Они требуют слишком много сил. – Если Дамблдор заинтересуется Гарри, то он ими, скорее всего, воспользуется. – Сколько предосторожностей, проще было бы отправить Гарри в Тридевятую, – тяжко вздохнула русская. – Том, – коротко ответил Блэк. – Точно, прости, – улыбнулась Таня. – Давай прощаться, нам пора уходить. Когда до отправления поезда оставалось десять минут, двери купе открылись. На пороге стоял мальчик-ровесник Гарри. Чёрные, как ночь, волосы вились на концах, в карих глазах искрилось веселье, смугловатая кожа. Мальчик был одет в серый костюм с жилеткой и белую рубашку. – Свободно? – голос мальчика был удивительно звонким. – Да, располагайся, – кивнул Блэк. – Благодарю, – мальчик начал размещать багаж. – Мы с матушкой прибыли поздновато, поэтому я боялся, что придётся ютиться в одном купе ещё с тремя детьми. Кстати, я Блейз Забини. – Гарольд Блэк-Хомма, – улыбнулся Гарри и пожал протянутую руку. – Хомма? Ни разу не слышал такой фамилии. Ты полукровка? – с интересом глянул новый знакомый. – Чистокровный, – усмехнулся юный лорд. – По отцу я Блэк, а по матери Хомма. Хомма это род из далёкой Японии. Магия признала меня полноправным членом обоих родов. – Вот оно как, – протянул Забини. – То есть, ты жил в Японии? – Нет, только бывал на каникулах, скажем так, – покачал головой Гарольд. – Я жил в Англии с сестрой и домашним репетитором. – Ясно, – улыбнулся мальчик. – А я живу с мамой и уже вторым отчимом. – Вторым? – удивился Блэк. – Ага, моя мама профессиональная чёрная вдова, – гордо заявил мальчик. – Отец умер, когда мне было четыре, первый отчим три года назад. По моим расчётам, на втором курсе я похороню этого. – Твоей матери ни разу не выдвигали обвинений в убийстве? – Каждый раз! Но матушка у меня не глупа. Я плохо помню, как проходило расследование смерти отца. А вот про первого отчима могу рассказать. Его звали Маркус, мы с мамой переехали к нему в Кардифф… Гарри осматривал толпу первокурсников, которые ожидали возвращения Макгонагалл. Ребята кутались в мантии, некоторые переступали с ноги на ногу, издавая хлюпающий звук. К сожалению, когда Хогвартс-экспресс прибыл на станцию Хогсмит, моросил дождь. Водоотталкивающие и согревающие чары среди детей знал, видимо, только Гарольд. Поэтому сухими до школы добрались лишь Блэк и Забини. – Интересно, против кого нам придётся сразиться, Фордж? – заговорил рыжий мальчишка. – Думаю, что там горный тролль, Дред, – ответил точно такой же мальчик. – Да ладно вам, ребята, не пугайте других, – рассмеялся паренёк с копной кудряшек на голове. – Мы не пугаем… – … мы предупреждаем! – Вы знаете, как проводится распределение? – миловидная девочка с чудными хвостиками доверчиво посмотрела на близнецов. – Конечно! – воскликнули те, привлекая внимание многих детишек. – Что они несут? – хмуро глянул Блейз на увеличивающуюся толпу вокруг рыжих. – Бред, – ответил Гарри. – Долго они ещё будут держать в холодном, продуваемом коридоре детей? – Не знаю, но надеюсь, что не долго, – проговорил мальчик с красиво уложенными русыми волосами, что стоял в двух шагах от Блэка. Массивные двери открылись и в них показалась декан гриффиндора. Окинув детей быстрым взглядом, сказала быстрее следовать за ней. Проходя через Большой зал, многие дети крутили головой во все стороны, из-за чего частенько спотыкались или запинались об мантии. Старенькая табуретка и шляпа в заплатках. – Легендарная школа волшебства, – тихо протянул Гарольд. – Эффектно, – поморщился всё тот же незнакомый русоволосый мальчик. – Я бы сказал немного другое, но матушка запрещает мне говорить такие слова, – согласился Забини, мечтая заткнуть себе уши. – Джордан Ли, – провозгласила Макгонагалл. Мальчик с кудряшками смело вышел вперёд и уселся на табуретку. Не прошло и минуты перед тем, как шляпа громко огласила «гриффиндор». Стол львов взорвался аплодисментами. Так и началось распределение. Близнецы, оказавшиеся Фредом и Джорджем Уизли, отправились под алые знамёна. Блейза шляпа быстро определила на слизерин. За тот же стол ушёл их невольный собеседник Теодор Нотт. – Гарольд Блэк-Хомма, – назвала заветное имя заместитель директора. Гарри чинно прошёл к табуретке и уселся на слегка шатающийся предмет мебели. На его голову опустилась шляпа, полностью закрывая обзор на учащихся Хогвартса. – Здравствуй, юный лорд, – тихо заговорила шляпа. – Здравствуйте, – поприветствовал головной убор Блэк-Хомма. – Есть ли у вас пожелания? – поинтересовалась распределяющая шляпа. – Слизерин, – коротко ответил мальчик. – Тогда не буду вас задерживать, – тихо проговорил магический артефакт, после чего на весь зал провозгласила. – Слизерин! За столом змей Гарольд сел на пустое место между Забини и Ноттом. Позднее к ним присоединились ещё трое мальчиков и две девочки. Директор произнёс недолгую и совершенно не информативную речь. После чего учащиеся, практически одни гриффиндорцы, исполнили школьный гимн. Когда эта пытка ушей наконец-то закончилась, на столах появилась еда. – Съедобно, но не аппетитно, – принюхалась к тушенным овощам Астория Гринграсс. – Согласен, – кивнул головой Теодор. – А вы что хотели? Пожертвования школе делают только семьи аристократов, а бюджет от министерства не столь велик, – сказала девушка-старшекурсница. – Ставлю на то, что даже если увеличат бюджет школе, то он явно пойдёт не на улучшение меню, – заметил мальчик лет тринадцати. – Естественно! – воскликнул старшекурсник. – Пусть лучше обновят оборудование в классе зельеварения. –Лаборатории? Ты видел, что творится в теплице номер пять? – возмутилась старшекурсница с ярко-алыми губами. – А по-моему было бы неплохо для начала привести в приемлемый вид кабинеты, – заговорила девочка, видимо, второкурсница. – Пускай мётлы для уроков полёта обновят, – грузный старшекурсник недовольно гонял картофель по тарелке. – На этом раритете опасно летать уже из-за их возраста. – Конечно опасно, – поддержал его сосед. – Там чары контроля практически рассеялись. – Легендарная школа волшебства, – вновь удручённо протянул Гарри, наблюдая за распаляющейся дискуссией. – А насчёт еды лучше брать не количеством, а качеством.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.