ID работы: 9177586

Иная роль

Гет
R
Завершён
36
Горячая работа! 10
автор
Размер:
39 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

1. Друг

Настройки текста
      Книги собраны стопкой, перевязаны прочной бечевкой. Все личные вещи свободно уместились в заплечный мешок. Покидать театр было стократ тяжелее, а сейчас он сворачивал сменную одежду почти с легким сердцем.       — Мистер Клэр?       Он оглянулся. Не завершив узел, пальцы остановились у горловины мешка.       — Мисс Айвз... Зачем вы здесь?       — Мне был нужен друг.       Немного помешкав, он подвинул табурет.       — Присядьте...       Ее глаза остановились на скромных пожитках, сложенных на соломенном тюфяке, темные брови вопросительно дрогнули.       — Вы уезжаете?       Она смотрелась так странно в этом мрачном месте. Слишком чистая, слишком изящная на фоне сырых стен, покрытых плесенью и черной копотью от факелов. Устроившись напротив, на узкой койке, он положил руки на колени, неуверенно кивнул.       — Да.       — Надолго?       — Навсегда.       — И куда, если не секрет?       — Туда, где мне место. Подальше от людей. У меня была мечта о близости с теми, кто не похож на меня. Теперь она исчезла... — повисла пауза, Джон спросил: — А вы? Куда вы отправитесь?       Мисс Айвз сжала губы, тонкое лицо исказилось глубоким внутренним страданием.       — Не существует места достаточно далекого, где я смогла бы жить в покое. Я потеряла часть себя. Нет, я ее выбросила...       Она склонила голову. В зыбком прыгающем свете факела Джон увидел слезы. Забыв, что его руки живым людям кажутся неприятно холодными, он положил ладони поверх нервно сцепленных пальцев. Мисс Айвз не отдернула их. Уголок его рта задрожал и слова — отчаяные, полные безумной надежды — выговорились сами:       — Езжайте со мной?.. Подальше отсюда, подальше ото всех...       Она с искренней благодарностью взглянула ему в лицо. И покачала головой. Иного не стоило и ожидать... Стараясь не показать разрывающего сердце огорчения, Джон медленно убрал руки. И тут же ощутил прикосновение к щеке, неверяще поднял глаза. Никто ни разу не прикасался к нему вот так. В груди что-то тоскливо, по-звериному отозвалось на неожиданную ласку. Мисс Айвз обхватила ладонями покрытое уродливыми шрамами лицо, приблизила свое.       — Я думаю, вы самое человечное создание из всех, кого я знала. Но я не могу уехать, простите.       И вдруг склонилась ближе, коснувшись его губ коротким поцелуем, а потом быстро поднялась. Ошарашенный, он не знал что делать, глядел снизу вверх и готов был умолять не покидать его. Горло душили спазмы, дыхание срывалось. Сделав всего шаг, мисс Айвз тихо продолжила:       — Я могу предложить вам остаться, мистер Клэр. Мой опекун в другой стране, я совершенно одна в доме. Прислуга состоит в основном из женщин, и мне... страшно. Очень страшно. Что-то преследует меня, что-то хочет причинить мне вред, — она резко оборвала себя, вздохнула, попыталась улыбнуться. — А с вами мне всегда спокойно. Если вы будете рядом, зло не посмеет подступить...        Джон смотрел на нее, не в состоянии поверить услышанному, и, в то же время — страстно желая поверить. Столько хороших слов о себе он еще не слышал. Никто не называл его другом... А она готова доверить ему свою жизнь, готова жить с ним под одной крышей, она совсем-совсем его не боится! Рядом с ним ей спокойно... Его замешательство мисс Айвз истолковала по-своему и торопливо добавила:       — Разумеется, я буду вам платить.       — О, нет! — он вскочил. — Это вовсе не обязательно...       — Так вы согласны?       Помешкав, Джон решительно кивнул. Никому, ни человеку, ни животному он не позволит обидеть мисс. Перегрызет глотку, свернет шею, расколет череп любому недоброжелателю. Его тело будто создано для этого. Это то, что он умеет делать лучше всего. ***       Ванесса сама не понимала, чем объяснить свой внезапный порыв и этот поцелуй. Его предложение, сделанное  неуверенно, в полувопросительной форме, заставило сердце болезненно сжаться. Почти без средств к существованию, он все же готов был увезти ее, и боялся только, что в ответ на его слова она рассмеется ему в лицо. Мучительное одиночество этого существа вызвало желание отогреть его женским теплом. Отблагодарить за участие. Ко всему прочему что-то в том поцелуе ей показалось знакомым. Какая-то тень воспоминания на самом краю сознания.       Внезапно в голову пришла мысль, что, позволив мистеру Клэру уехать, она пожалеет. Да и что ей стоит помочь несчастному, всеми гонимому человеку? Он говорит, что вот-вот отправится в путь, но куда — еще не знает сам. Не определился или ему все равно? Бежит в поисках места, где его не оттолкнут с презрением, где не отшатнутся в страхе, где не плюнут вслед с отвращением. Покалеченный, растоптанный. Такой же, как и она сама. Только чище, светлее. Без демонов, врывающихся в сны, терзающих и путающих мысли. Все это пронеслось в ее голове за доли секунды, когда она уже поднималась, собираясь покинуть ночлежку, куда к вечеру стекались бродяги, воры, попрошайки. Тоскливый, потеряный взгляд мистера Клэра прибавил ей решимости и Ванесса предложила ему остаться. А, пока говорила, сама поверила собственным словам. Конечно, так и есть, он сможет защитить ее, ему можно доверять. Доверять? Почему она так подумала, ведь они встречались всего пару раз? Снова это чувство: будто не достает части головоломки. Будто она что-то упускает.       Мистер Клэр бережно прижимал к себе связку книг и держал ворот плаща поднятым, чтобы не пугать прохожих на улице своим изуродованным лицом. Пытался приноровиться к ее походке, следуя на шаг позади. А в экипаже старался стать меньше ростом, и очень боялся случайно коснуться ее коленом. Дорогой Ванесса беседовала на отвлеченные темы, чтобы разрядить атмосферу, уменьшить его волнения: он беспокоился, не повредит ли его присутствие репутации мисс Айвз. Ее репутации уже ничто повредить не в силах...       У слуг был единственный выходной и дом встретил их гулкой пустотой. Приоткрыв рот, мистер Клэр в благоговейном восторге оглядывал лепнину на высоких потолках холла и резную лестницу, переминался с ноги на ногу возле входной двери, не решаясь ступить ботинками на блестящий мраморный пол. В конце концов Ванессе пришлось взять его за руку, словно ребенка, чтобы проводить в гостиную. Она сама подожгла сложенные шалашиком дрова в большом камине, налила вина. Ей просто необходимо было расслабиться. Да и мистеру Клэру вино точно не помешает. Он держал бокал очень бережно, будто опасаясь ненароком раздавить хрупкое стекло.       Поднявшись на второй этаж, Ванесса показала ему расположение своей комнаты и несколько гостевых, предлагая выбрать себе по вкусу, но мистер Клэр только качал головой.       — Я не могу жить в таких комнатах, мисс. Мне кажется это неправильным. Нет ли чего-нибудь поскромнее?       Ванесса почувствовала себя эгоисткой. Ведь нарочно показала ближайшие к своей спальне гостевые, чтобы знать, что он совсем рядом и, если что-то случится, придет. И даже не предположила, что ему может быть неуютно в непривычной роскоши. Ну почему, почему она всегда думает только о себе?       Они сошлись на пустующей комнате дворецкого прямо под ее покоями. Он сможет слышать шаги и мгновенно поднимется, если сверху послышится шум. Небольшое помещение с окошком в сад, кроватью и тяжелым старым комодом. Мистер Клэр, кажется, остался очень доволен. Особенно по душе ему пришлись книжные полки. Наблюдая, как почтительно он касается полированного дерева и смотрит на принесенные с собой книги, Ванесса улыбнулась.       — Здесь есть библиотека.       — И я смогу ей пользоваться? — удивленно поднял он брови.       — Она в вашем распоряжении.       Утром Ванесса заметила, как старательно он вычистил одежду и обувь. Плащ так вообще выглядел почти новым, только вот несколько старомодным. Мистер Клэр, похоже, ценил его за высокий воротник, в который можно спрятать шрамы. Но под плащом оказалась простая и грубая одежда низших классов. Ванесса заглянула в кладовку. Кажется, сэр Малькольм был почти одной комплекции с мистером Клэром. Там нашлась рубашка с крошечным чернильным пятном, которую надевали лишь однажды, жилет, оказавшийся не по размеру, и брюки с незаметной зацепкой у щиколодки. Джентльмен солидного возраста не мог позволить себе носить такое. Остановившись посреди душной комнаты Ванесса кусала губы: как передать эти вещи, чтобы не задеть его достоинство? Совсем не хочется обижать мистера Клэра, а особой деликатностью она похвастать не могла. Из задумчивого ступора ее вывел душераздирающий женский вопль.       На полу холла без чувств лежала молодая горничная. Рядом с ней валялся перевернутый совок, каминная зола веером рассыпалась по полу. Мистер Клэр стоял в дверях своей комнаты, напряженно вцепившись в ручку.       — Что произошло, мистер Клэр?       — Она просто увидела меня... И закричала.       Его брови скорбно изогнулись.       — Давайте перенесем ее на кушетку, поможете?       Он осторожно шагнул вперед, без видимых усилий поднял горничную, будто та была невесомой, и легко прошел в гостиную. Устроил ее на кушетке у камина, из которого та, видимо, и выгребала золу, и быстро отошел в угол до которого не дотягивались солнечные лучи.       От нюхательной соли горничная со стоном открыла глаза. И тут же ухватилась за рукав своей хозяйки, шепча об увиденном демоне. Ванесса с досадой оттолкнула ее руки.       — Не мели чепухи, Агнесс. Ты увидела моего телохранителя. Он такой же как и ты, из плоти и крови, — она кивнула головой в угол. Агнесс затравленно оглянулась. Мистер Клэр стоял с каменным лицом. Поднявшись, горничная неловко присела в приветствии и, не поднимая глаз, на деревянных ногах прошла мимо.       — Я прошу прощения за этот неприятный инцидент, мистер Клэр, — извиняющимся тоном проговорила Ванесса.       — Не стоит, мисс Айвз.       Та упрямо поджала губы и перевела взгляд на темный пузырек с нюхательной солью, холодящий ладонь. Вчера ей удалось сделать так, чтобы мистер Клэр забыл о своей сущности, о своем уродстве, а сегодня ему напомнили об этом с беспощадной жестокостью. Не на улице, не в трактире — в ее доме. Ее горничная. По застывшему лицу невозможно было что-то прочесть, но она чувствовала, как это его ранит. Крайне раздосадованная, Ванесса решила перевести тему.       — Мистер Клэр, я, как ваш работодатель, обязана обеспечить вас рабочей формой. Идемте со мной, я кое-что подобрала для вас.       Дорогая одежда ему очень шла. И была почти впору. Ванесса приблизилась и он поспешно отвернул голову, чтобы не было видно шрамов. Пустоту в ее груди залило, затопило горячей жалостью: обладая нечеловеческой силой, он стоял перед ней беззащитный, уязвимый. Она отвела прядь волос с высокого лба, заново открывая то, что он пытался скрыть.       — Мистер Клэр... Это всего лишь оболочка. Не нужно прятать от меня лицо, я не вижу в нем ничего отвратительного.       Не поднимая глаз, он поймал ее ладонь, хотел поднести к губам, но не решился. Просто сжал и поспешно выпустил. Чтобы немного приободрить его, Ванесса с искренним энтузиазмом произнесла:       — Сегодня вы будете моим сопровождающим. Мы пойдем в ботанический сад.       — Да, мисс, — уголок его рта дрогнул в неуверенной улыбке. Она действительно не считала его уродом. Человек, носящий на себе последствия сифилиса страшнее и отвратительнее. Но точно не стоящий перед ней, чисто выбритый аккуратный мужчина. А вот посетители ботанического сада, видимо, считали иначе. На него косились, его обходили стороной, торопливо отводили взгляд.        Мистер Клэр старался держаться позади, если она не обращалась к нему напрямую. Старался скрывать правую сторону лица от женщин и особенно — от детей. От мужчин не прятался. Покинув дом, с ним произошли удивительные метаморфозы. Он будто стал еще выше, лицо приобрело хладнокровное выражение, тонкие губы сжались в нитку. И только Ванесса знала, что это всего лишь защитная маска. В оранжерее мистер Клэр занял неприметный угол, откуда не спускал с нее глаз. Это работало: она почувствовала себя в безопасности.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.