Гарри Поттер и новый виток истории

NC-17
В процессе
567
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 275 страниц, 119 965 слов, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
567 Нравится 335 Отзывы 261 В сборник

Кот и девочка

Настройки
В доме четыре по Тисовой улице было тихо. Мистер Дурсль отбыл рано утром, а миссис Дурсль была занята в саду, ровняя свои любимые розы. Их сын, широкий и перекормленный мальчик, убежал вместе с друзьями в начале десятого утра. Про второго ребенка, проживающего в доме номер четыре по Тисовой улице, не было слышно вообще. Вроде человечек есть, работает в саду или во дворе, кормит бездомных котов, шныряющих по чужим участкам, в школу ходит, но все равно он словно призрак: то есть, то нет. Дадли Дурсль объявился на пороге родного дома ближе к двум часам дня, объявив, что желает вечером испробовать шоколадного пудинга. Миссис Дурсль, худая и бледная женщина, всплеснула руками, с восторгом принимая идею сына. Маленький Гарри, невольный свидетель и четвёртый житель этого дома, лишь удивленно переводил взгляд с тети на кузена. Гарри Поттер с ранних лет уяснил, что не имеет права просить что-то у родственников, поэтому лишь покорно согласился, когда сказали срочно собраться в магазин. На улице стояла крепкая июльская жара. Даже вечные проказники и гуляки — коты — покорно посапывали на любых горизонтальных поверхностях. Маленького Поттера особенно рассмешил огромный белый котяра, похожий на подтаявший пломбир, разместившийся прямо на сиденье стула для посетителей, принадлежащего небольшому летнему кафе. Тетя с кузеном так быстро пролетели мимо, что не заметили такого милого зверя. Тихо рассмеявшись и погладив богатыря, Гарри заспешил следом. Продуктовый магазин блестел зелёной вывеской. Покупателей было мало: Дурсли, их племянник, пожилой мужчина у лотка с фруктами, полная женщина рядом со стеллажом с консервами и группа молодых парней, выбирающих чипсы и сухарики. Кассиров явно не спасали кондиционеры — несчастные работники обливались потом и были злее церберов. Петунья ловко похватала нужные продукты и протиснулась к кассе. Очередь подросла, поэтому Гарри с интересом воззрился на полки со вкусностями. Мальчику очень понравился маленький пластмассовый гномик с забавным красным колпаком. Просьба слетела с губ раньше, чем он вспомнил о запрете: — Тетя Петунья, можете купить для меня того гномика? Поттер побледнел, испуганно глядя на опекуншу. Ему сейчас было все равно, что Дадли купили гору всяких вкусняшек и игрушек. Страх завладел мальчиком. Петунья поджала тонкие губы, но под умиленным взглядом продавщицы кивнула. Маленький гномик перекочевал в пакет, который Гарри нес практически с благоговением. Вечером Дадли нажаловался отцу, что мерзкому кузену тоже купили игрушку. Вернон был удивлён, обращаясь к жене: — Дорогая? Миссис Дурсль выпрямилась, повесив полотенце на крючок. — Боже, Вернон, не беспокойся. Он стоил копейки, да и тем более, это продавщица не сводила с меня глаз! Женщина свела брови, выделяя своё недовольство. Гарри тем временем мыл полы на втором этаже, мечтая взять в руки СВОЮ игрушку. Отжав тряпку от лишней воды, Поттер повесил ее сушиться. В этот момент тетя позвала на ужин. Утро встретило ярким солнцем и чистым небом. С начала дня племянника посадили в саду, прочищать клумбы от мелких сорняков. Гарри эта работа даже нравилась, здесь было тихо, его не трогали, и компания собралась приятная. — Долго ты собираешься это терпеть? Голос раздался со стороны забора. Слегка хриплый, но не грубый, скорее, тягучий, словно мяукающий. Мальчик встрепенулся, оборачиваясь, кусты дёрнулись, раздался шелест. Из тени зелёных листьев показался вчерашний знакомец. Котяра всем своим видом демонстрировал превосходство. Серые глаза были недовольно сужены. Хоть Гарри и был очень вежливым и воспитанным, но сдержать смешок не смог: слишком уж внешность котика диссонировала со взглядом. — Простите, почему вы разговариваете? По виду животного было заметно, какие умственные способности он приписывает мальчику. — Ясное дело, почему! Потому что умею. Кот нахохлился, став похожим на огромный пушистый шар. Гарри, не выдержав, мягко провёл ладошкой по белой спине. Незваный гость презрительно фыркнул, подставляясь под ласку. — Я к тебе с новостью. Слышал тут краем уха, что ты ищешь друга? — наглый кот потянулся, укладываясь на худые ножки мальчика. — Недавно появилась здесь мелкота, нуждающаяся в ком-то. — Мелкота? — Гарри наклонил голову, мягко перебирая шерсть. — Совсем котёнок ещё, — кошак зевнул, начиная мурлыкать, — помощь ему нужна. — Помощь? — мальчик неловко сжал шерсть, из-за чего кот недовольно зашипел. Было заметно, что он взволнован. — Сиди ровно, ситуация не критична. Пушистик зевнул, перебирая передними лапами. Поттер понимал, что не его это дело, но если ребёнку нужна помощь, то правильней ее оказать, разве нет? Тем более, он сам прекрасно знает каково это, когда никого рядом нет в тяжелый момент. — Надо сходить и посмотреть, если ничего серьезного, то уйдём, ладно? Кот недовольно заворчал, фыркая и поочередно вытаскивая нити когтями. Гарри встал, еле успев подхватить пушистика. Громкий мявк ясно выразил мнение гостя. — Что ж ты так подрываешься? Там твоя цель, за улицей Магнолий. Поставив котика на землю, Гарри двинулся в указанном направлении. С недовольством информатор поплелся следом. В назначенном месте мальчик заметил разорванный рисунок и сломанный простой карандаш. Осмотревшись, Гарри подошёл и подобрал вещи. Ветер шумел в кроне могучего каштана, у ноги сидел снова недовольный кот, улица была пустынна и тиха. Откуда-то издалека послышался лай собак, по тротуару прошелестел пакет и снова стало тихо. — Отдай, это моё! — Гарри вместе с котом аж подпрыгнули, а маленькая девочка недовольно топнула ножкой. Она была чумазая, в выцветшем платьице с изорванным подолом, в стоптанных туфельках, обёрнутая в куртку чуть большего размера. Карие глаза недовольно прищурены, ручки сжаты в кулаки. — Прости, я не думал забирать их, — Гарри протянул вещи, которые малышка тут же схватила, яростно прижав к груди. Кот уже жалел, что решил рассказать мальчишке: второй детёныш оказался слишком шумным. — Давай знакомиться? Поттер протянул тонкую руку, девочка смотрела недоверчиво, но перехватила ладонь. Ее пальчики были тёплые и мягкие, в отличие от его. — У тебя такие холодные и тонкие руки, почти прозрачные! Мое имя Анни или Энни, как хочешь говори, — неловко закончила малышка, невольно сжимая пальцы нового знакомого. — Гарри. Приятно познакомиться, Анни, — мальчик улыбнулся, присев на траву под деревом, девочка примостилась рядом, кот, недовольный тем, что его не замечают, улёгся на коленях мальчишки, вполне реально полагая, что имеет на это полное право. Кажется, Анни тоже восхитилась огромным пушистиком, поглаживая мохнатую голову. — Сколько тебе лет? — она явно стеснялась называть по имени. — Двенадцать, а тебе? — Пять, ну, вернее, четыре. Из такой нехитрой беседы Гарри узнал, что малышка сбегает каждый день из детского дома, любит рисовать, но другие ребята часто ее задирают. Анни оказалась замечательной, очень веселой и раскрепощённой, в отличии от самого Поттера. Успев вытереть личико новой подруги собственным рукавом, мальчик проводил ее до поворота, попрощался, посмотрел, как Анни заходит во двор, и побежал домой. Тетя Петунья отсутствия племянника не заметила, занятая готовкой нового блюда. Дадли просиживал кресло, вперившись глазами в экран телевизора, дядя Вернон похрапывал, укрытый газетой. Тихо проскользнув в чулан, Гарри зарылся в горку неиспользуемых вещей, хранившихся за его матрасом. После нескольких минут упорного шороха, мальчишка вынырнул, улыбаясь. Среди сваленного хлама ему удалось найти цветные карандаши Дадли: тот сломал стержни. Посчитав стилусы некрасивыми, он закинул их в чулан. Пишущих принадлежностей было десять штук. Оставив себе два: простой и темно-зелёный, Гарри остальные перевязал найденной среди хлама ленточкой. Поттер посчитал, что Анни понравится. Понедельник был хмурым, ветер шипел среди ветвей, с утра выпала пара капель, но дождь явно выжидал следующего дня. Семейство Дурслей решило съездить к сестре дяди, чтобы «Дадличка» смог подышать чистым воздухом и побегать по лесу. Насчёт Гарри спор велся весь вечер: — Вернон, мы не можем оставить мальчишку дома одного, но и взять с собой тоже не можем, — тетя шипела, тыкая пальцем то в Гарри, сидящего на стуле, то исполняя ладонью странный пас, подразумевающий, наверное, обведённый образ дома. Дядя тоже ломал голову. В том, что его куда-то отправят Гарри не сомневался, слишком недовольно косился на него кузен. После долгих возгласов и разглагольствований было решено оставить Поттера на одну знакомую старушку: та любила детей и всегда ждала своих внуков, но родственники не торопились навестить бабушку. Даже с учетом всей нелюбви к племяннику, Петунья ни за что не оставила бы его снова с миссис Фиг: эта ненормальная женщина явно неспособна присмотреть за ребёнком. Миссис Аберфи легко согласилась присмотреть за Поттером, но спросила про проблему, ввиду которой его нельзя взять с собой. Тетя потерялась на секунду, но, вспомнив бульдогов Мардж, быстро развила идею жуткой боязни собак у Гарри. Так мальчик и оказался у доброй и заботливой старушки. Миссис Аберфи с восторгом наблюдала, как ребёнок поливает ее прекрасные бегонии и аккуратно выметает дорожку к крыльцу. Старушка нарадоваться не могла, поэтому решила как-то отблагодарить этого «ангелочка». — Послушай, Гарри, — женщина наливала чай, — что бы ты хотел в подарок? Поттер совершенно некультурно вылупился на бабушку: — Что вы, миссис Аберфи, ничего мне не нужно. Спасибо, — приняв в руки горячую кружку, мальчик обхватил округлые бока, грея руки. — Так нельзя, милый, любой труд должен быть оценён! Заметив упрямый взгляд слегка потускневших голубых глаз, Гарри выдохнул и кивнул. — Можно ли попросить купить несколько цветных карандашей и, по возможности, небольшой блокнот? Просьба была объемная — Гарри становилось хуже с каждой минутой, потому что эти вещи недешевые. А пожилая женщина явно не является миллиардером. — Если ты не против, то я подарю блокнот моей внучки. Он не понравился ей из-за того, что совсем простенький, потому она хотела его выкинуть, но удалось переубедить. Миссис Аберфи грустно вздохнула. Было видно, что она скучает по своим родным. Гарри яро закивал: он не собирался смущать такую добрую женщину. — А карандашики завтра купим, когда пойдём за продуктами! Сойдясь на этом, решили разойтись спать. Утро выдалось дождливым и пасмурным. Ни намёка на бушевавшую недавно жару. Даже обычно активная миссис Аберфи не торопилась в свой ухоженный палисадник. Женщина сидела в кресле и ловко орудовала спицами для вязания. Гарри расположился на широком подоконнике, но никак не мог сосредоточиться на книге. Он волновался об Анни. Узнав малышку, Поттер понял, что девочка в любую погоду приходит к тому дереву. — Мне тут спокойно, а главное — никто не рвёт мои рисунки! — малышка с восхищением смотрела на подаренные карандаши. Пусть поломанные стержни, но ведь они цветные. Да и Гарри вручил их, хотя жутко волновался: руки дрожали. Девочка очень быстро привыкла к новому знакомому. Мальчик оказался вежливым, добрым и заботливым. Ей именно этого не хватало: быть кому-то нужной, да и ему, видно, тоже. Снова отведя взгляд от книги, Гарри провёл пальцами по холодному стеклу, следуя пути шустрой капельки. — Волнуешься? — миссис Аберфи улыбнулась, прерывая вязание. — Да, — мальчик переплел пальцы, сильно зажмурившись. — Возьми дождевик, — снова послышался звон спиц, а Поттер с удивлением смотрел на бабушку. Эта женщина была невероятной; очень чуткая и добрая. Сморгнув влагу в глазах, мальчишка поторопился в коридор, не забыв прихватить блокнотик. Стоило щелкнуть язычку замка, как в лицо ударил свежий и влажный воздух. На улице стихия явно набирала обороты, выгоняя своих постоянных обитателей с насиженных мест. Гарри задумался о своём знакомом пушистике: тот исчез так же внезапно, как и появился, однако парнишка почему-то был уверен в его скором возвращении. Дорога до обговорённого места встречи прошла быстро. Гигантский дуб укрывал под могучими ветками тонкую фигурку девчушки, которая с явным торжеством что-то царапала на мятом листе. Поттер ворвался в это уединение, словно гром при ясной погоде. Анни обернулась, тут же срываясь с места, с обожанием обхватывая талию друга и заключая в объятия. Гарри положил ладонь на мягкие волосы девочки и зачесал на макушку отросшую неаккуратную челку. Малышка вся светилась, настолько ценно было внимание для неё. — Анни, я принёс кое-что. Уверен, что с твоим талантом без дела он более лежать не будет. Мальчик улыбнулся, вручая в маленькие ручки блокнот с кофейной обложкой. Глаза девчушки загорелись, она прижала вещь к груди, от всего сердца защебетав благодарности. Гарри остался с подругой, пока она рисовала новый шедевр, тесно прижавшись к тёплому боку.
567 Нравится 335 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (22)