ID работы: 9180779

Fatum

Гет
R
Завершён
8
автор
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

I

Настройки текста
      Принц Киарин совершенно не был заинтересован обсуждением военных дел и условий мира с Камелотом, которые являлись очень важными для благополучия Мёрсии. Он даже не стеснялся показывать, что совет ему абсолютно безразличен, за что отец кидал на него возмущенные взгляды. Рассматривать залу Совета гораздо интереснее: великолепно расшитые серебряными нитями бежевые портьеры, закрывающие пространство от ярких солнечных лучей, картины на стенах… Конечно, он видел их уже много раз, но каждый раз, когда принц принимал участие в совете, сюжеты этих произведений спасали его от скуки. Киарин ждал, когда всё это наконец закончиться, и он вновь сможет отправиться веселиться со служанками. — Ваше Высочество, что Вы думаете по этому поводу? — лорд Мордред выбил принца из мечтаний.       Когда юноша обратил внимание на советников и отца, с его как всегда недовольным лицом, он увидел, что все их взгляды направлены на него, словно в ожидании ответа. Растерявшись, он заправил прядь светлых волос за ухо и вздохнул, пытаясь догадаться чего же все они от него хотят. Мордред чуть ли не закатил глаза, наблюдая за реакцией наследника престола, и сложил руки крест накрест, облокотившись на красивом резном дубовом стуле. — Он согласен, — строго произнес король, — совет окончен.       Принц нахмурился, глядя как все приближенные короля, кроме лорда Мордреда, покидают залу Совета. Киарин скрутил пальцы и украдкой поглядывал на отца. Король протёр виски и тяжело вздохнул. — Сколько можно?! — прикрикнул он, когда они остались втроём, — я надеюсь, что когда ты женишься, ты исправишься… — Что?! — удивился принц.       Женитьба уж точно не входила в его планы, да и тем более, достойных кандидаток на эту роль он не встречал. Он нуждался в экстравагантных играх, на которые соглашались лишь служанки, не стесняясь потом ходить по замку с синяками и порезами на коже. — Да, Ваше Высочество, Вы всё прослушали, — усмехнулся Мордред, — леди Моргана, подопечная короля Утера Пендрагона, скорее всего станет Вашей женой. Гонец с условиями мира уже выезжает из замка.       Король Баярд молчал и тяжело вздохнул. Он чувствовал себя уставшим от вечных выходок своего сына, который ни о ком кроме себя не думал. Перед ним был пример — сын давно почившего лорда Эдварда Цербера, Мордред Цербер. Он вёл себя достойно своего положения, и даже больше, потому что король ему это позволил. Возможно, Баярд так относился к нему из-за чувства вины, ведь пять лет назад он сжёг заживо его учителя Сендрика, потому что тот оказался друидом. Мёрсия против магии. Король всё еще помнил глаза Мордреда, в которых отражался огонь от костра и слёзы, которые он потом смахнул с щёк. В то время юный лорд был очень привязан к друиду, и не верил в то, что «все маги — чудовища, Сендрик лишь использовал твоё доверие для своих коварных замыслов» — как приговаривала леди Цербер, сдерживающая дрожь в теле и слёзы. После казни друида, она внезапно решила покинуть Тамуэрт и вернулась в своё родовое поместье, оставив сына на попечение дворца. — Не думаю, что мне нужна жена, — злостно буркнул Киарин. — Она прославлена своей красотой. Тебе ведь нравятся красивые женщины, — проговорил король. — Нравятся, — улыбнулся принц, — но… — Женитьба — это лишь формальность для укрепления мира с Утером. Он очень ценит свою подопечную, — ответил лорд Мордред, — Ваши служанки никуда не денутся, если конечно… — он отвёл взгляд в сторону и не стал продолжать эту фразу.       Принц лишь просверлил лорда недовольным взглядом и спешно покинул залу Совета. Он в красках представил леди Моргану и ее «прославленную красоту», которую ему захотелось увидеть и пощупать, чтобы убедиться в достоверности слов отца. Жены он в ней не видел. — Он исправится? — с мольбой спросил король у лорда.       Мордред подавил смешок и посмотрел на Баярда, и тот понял всё по одному лишь взгляду советника. Принц неисправим и никто, кроме его самого, не сможет это изменить. — Свою жену он ведь не убьёт, — вздохнул король, — я надеюсь. — Конечно, нет, Ваше величество.       Лорд Цербер поклонился и оставил короля одного в своих раздумьях. В коридоре было прохладно, и он наконец смог вздохнуть полной грудью. Мордред пошёл в сторону дворцовой библиотеки, но как только он завернул за угол, принц Киарин, явно поджидавший его, подошёл к нему. — Мордред, — обратился наследник престола. — Да? — обернулся он, скрывая презрение в своих ледяных голубых глазах. — Я сделаю всё, чтобы не жениться на этой Моране. Мне это не нужно, и Вы это прекрасно понимаете. — Моргане, — поправил лорд, — дело не в том, нужно Вам это или нет. Это Ваш долг. Ради благополучия Мерсии и… — Укрепления мира с Утером, — передразнил его принц, — хотя, если она действительно красива… — Вы же красивых не убиваете. — Да, вот именно. Если мне придётся на ней жениться, я оставлю нетронутым лишь ее лицо. — Как Вам будет угодно, — лорд Мордред поклонился и пошёл дальше по коридору, лишь бы не слушать сумасшедшие садистские намерения юного наследника престола.       Он чувствовал злость, пылающую во всём теле принца, и знал, что тот не соврал. Друидская способность чувствовать никогда не подводила Мордреда, даже давала преимущество, будь то военный совет или допрос преступников. Благодаря своему учителю Мордреду удавалось незаметно использовать свою магию еще с ранних лет, хоть это и было очень опасно.       Но порою те знания, что давала ему магия, лишали его надежды. С Киарином он не ладил с самого детства, но не думал, что интерес к освежеванию кроликов, может перерасти в нечто большее, чем уроки выживания. Принц был неисправим, жесток и озлоблен. И все свои эмоции он оставлял на нежной коже служанок, избивая их плетями, туша об них свечи или заставляя сношаться со скотом. К жене ему пришлось бы относиться иначе, но издевательств в любом случае не избежать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.