ID работы: 9184400

Беглецы из Тени

Джен
Перевод
R
Завершён
360
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
422 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
360 Нравится 224 Отзывы 164 В сборник Скачать

Глава 28.

Настройки текста
      Наземникус почти триумфально вошел в кухню с широкой улыбкой на губах. Он протянул Регулусу небольшой поднос, на котором лежала невероятно точная копия медальона Слизерина. — А ты действительно хорош! — восхищенно произнес Регулус. — Да ладно тебе… — Прямо как настоящий! Кроме, конечно… Кроме того, что эта драгоценность не обладала зловещей аурой оригинала. Но Регулус сомневался, что Малфой почувствует это. В любом случае, они выиграют немного времени… Андромеда схватила драгоценность и коротко осмотрела ее. — Итак, я должна отдать это Люциусу… — Сам Кричер не должен знать, что это подделка. Не думаю, что Люциус догадается о подмене. Регулус искренне надеялся, что так оно и будет. Он не хотел, чтобы кузины были неприятности по его вине. — Я лучше пойду прямо сейчас, — сказала Андромеда. — Я отсутствовала довольно долго. Чем дольше я пробуду тут, тем подозрительнее это будет казаться Люциусу. — Но Кричер с Сириусом. — Я позову его и попрошу подбросить меня к Малфоям. Он сможет вернуться к Сириусу, как только я буду там. — А Люциус не удивится его отсутствию? — Я скажу, что отдала приказ привести дом в порядок. Кричер должен подчиняться мне, а не ему. Даже если он принял меня в своем доме, это не значит, что он имеет полную власть над моим домашним эльфом. Это было справедливо. Но Регулусу не нравилась мысль о том, что Сириуса лишат Кричера в момент, когда он действительно будет в этом нуждаться. — Только туда и обратно, — сказала Андромеда. — Это займет всего несколько минут! — Она права, Финн, — вмешался Наземникус. — Чем дольше она медлит, тем больше шансов, что Малфой будет тщательнее изучать медальон! Они были правы. Но Регулус никак не мог решиться. Неужели он действительно оставит Сириуса без поддержки? Нет. Он глубоко вдохнул. Он знал, что должен делать. — Кричер? — эльф почти тотчас материализовался перед ним. Регулус внимательно посмотрел на него, чувствуя его нервозность. — Все ли в порядке с Сириусом? — Не знаю, — признался эльф. — Он не взял меня с собой. — Ты отведешь меня к нему. А потом вернешься сюда и доставишь Андромеду к Малфоям.

***

МакФерсон почувствовал, как его лоб стал мокрым от пота, а Пожиратели сомкнули вокруг него круг. Его палочка валялась в добрых двух метрах от него. Вне досягаемости. Все было кончено. Игра была проиграна. — Отдай мне ребенка! — сказал один из Пожирателей. МакФерсон плотнее сомкнул руки над инертным телом Гарри. Что будет с ребенком? Каким зверствам они его подвергнут? Разве того, что он стал сиротой, им было недостаточно?! — И не подумаю, уроды! — плюнул он им в лицо. Он ненавидел этих мужчин, способных напасть на двухлетнего ребенка без каких либо угрызений совести. Если бы у него была палочка… но у него не было палочки. Он стоял здесь, безоружный, и ничто не помешало бы им схватить Гарри. — Ты не в том положении, чтобы противиться нам! — хихикнул один из мужчин, протягивая к нему руки. МакФерсон отреагировал автоматически, оттолкивая его изо всех сил. Пожиратель вздрогнул. — Хватит! — воскликнул тот, что казался вождем. — У нас нет на это времени! Заберите ребенка! Пожиратели бросились на инспектора. Тот изо всех сил старался его не отпускать, но сильный удар, нанесенный прямо в спину, оставил его без дыхания, и он невольно ослабил хватку. Две пары рук схватили ребенка, в то время как его сбили с ног заклинанием. Он беспомощно опустился на колени. Пожиратели утаскивали Гарри прочь, и он совершенно ничего не мог с этим поделать. — Видишь, это было не очень сложно! — иронизировал лидер Пожирателей. — Давайте! — напряженно сказал другой. — Надо как можно быстрее забрать ребенка. — Точно! Пожиратель поднял свою палочку. И МакФерсон понял, что на этом его жизнь закончится.

***

Кингсли Бруствер с облегчением обнаружил, что ему и его спутникам наконец удалось разогнать троих дементоров своими Патронусами. Эта угроза, по крайней мере, стала контролируемой. Нападение застало их врасплох. Конечно, Бруствер немного рассчитывал на то, что встреча с Люпином пройдет не так гладко, как хотелось бы, но вместо этого он думал столкнуться с армией Пожирателей. Из Пожирателей, казалось, их было только двое. Вернее, двое его коллег, похоже, переметнувшихся на другую сторону. Он не видел, как рухнула профессор МакГонагалл, но видел реакцию инспектора МакФерсона. Пепплвуд переобулся. Или, что более вероятно, он был под Империусом. Бруствер немного знал его, и это было самое правдоподобное объяснение. Пепплвуд, казалось, был полон решимости убрать Гарри Поттера, несмотря на яростную защиту МакФерсона. Как долго он собирался сопротивляться? Он этого не знал. Но сначала ему нужно было убедиться, что дементоры больше не представляют угрозы, прежде чем оказать ему поддержку. Теперь, когда дементоры были под контролем, он более пристально осмотрел остальное поле боя. МакГонагалл все еще лежала на земле, как и Ремус Люпин. МакФерсон был вне поля зрения. Без сомнения, ему удалось забрать Гарри. Тем не менее авроры все еще сражались. Сириус Блэк… Кингсли лишь немного удивился, увидев его. Но особенно приятно было ему видеть, как он сражается с аврорами-предателями. А это однозначно доказывало, что он был прав, считая его невиновным. Ему больше не придется спорить со своей моралью… Блэк смог оглушить одного из двух своих противников, но второй — Пепплвуд — оставался вне досягаемости, спрятавшись за деревом. Хуже того, он ставил Блэка в затруднительное положение — у того не было никакого укрытия, кроме собственных защитных заклинаний. Со своего местоположения Кингсли мог без проблем оглушить Пепплвуда… Когда Пожиратель рухнул под его заклинанием, Блэк изумленно открыл глаза, встретился взглядом с Бруствером… и направился прямиком к выходу из парка. Кингсли ничего не предпринял, чтобы задержать его, предпочтя удостовериться, что оба предателя не в состоянии причинить никому вред.

***

МакФерсон глубоко вдохнул, устремив глаза на палочку, которая должна была положить конец его существованию. Он не станет дергаться. Он всегда был храбрым. — Экспеллиармус! В изумлении смешанном с недоверием МакФерсон наблюдал, как палочка выпрыгнула из рук Пожирателя, который выругался и поспешно отступил назад. Кто-то только что спас ему жизнь.… Инспектор тут же отреагировал. Он бросился к своей палочке, все еще лежащей на земле, и направил ее на Пожирателей… которые успели аппарировать еще до того, как он смог произнести хоть одно заклинание, забрав с собой Гарри Поттера. И в тот же момент он услышал крик чистой ярости и настоящей боли, от которого у МакФерсона пробежались мурашки по спине, а сердце сжалось. Позади него Сириус Блэк в отчаянии упал на колени. Он смотрел на то место, где аппарировали Пожиратели, как будто это могло заставить их вернуться. Но все было кончено. Гарри был у них в руках.

***

Регулус поспешил в том направлении, которое указал ему Кричер, прежде чем исчезнуть. И он услышал вопль. «Слишком поздно… — с досадой подумал он. — Я опоздал!» Это был голос брата, он был в этом уверен. Он ускорил шаг.

***

Кошмар начинался снова. Как в ту ужасную ночь Хэллоуина в прошлом году, когда Сириусу не удалось спасти тех, кого он любил. У него отняли Гарри, он исчез прямо на его глазах. Нет. Он не мог так легко смириться. Когда он добрался до Годриковой впадины, Джеймс и Лили были мертвы, и он ничего не мог сделать, кроме как отомстить за них. Но Гарри все еще был жив. Он должен был найти его. — Кричер! — позвал он. Если эльф найдет след Гарри, он вполне мог бы начать все сначала, не так ли? Кричер появился перед ним, бросая вокруг себя тревожные взгляды. — Кричер, найди Гарри, пожалуйста!.. — эльф уставился на него круглыми глазами, словно не совсем понимал, о чем его просят. Сириус почувствовал непреодолимое желание схватить его за плечи и встряхнуть. — Пожиратели похитили Гарри! — сказал он, не торопясь объяснять. — Ты должен найти их, сказать мне, где они! Эльф долго колебался, словно не зная, как поступить. — Он их не найдет, — прозвучал голос. Сириус резко поднял голову с палочкой наготове. Это был инспектор МакФерсон. Тот возвращался к нему, с собственной палочкой в руке, но направленной на землю. Без грамма агрессивности. — Он не найдет их, — повторил МакФерсон. — Они будут двигаться от точки до точки, чтобы замести следы. Чтобы мы их не засекли. Твой эльф ничего не сможет с этим поделать. Не до тех пор, пока они не достигнут конечного пункта назначения, да еще при условии, что последний не будет защищен от внешних вторжений, в чем я очень сомневаюсь. — Я не сдамся! — отрезал Сириус, в гневе сжимая челюсти. — Я найду его, спасу! — Сириус! Немного удивившись, Сириус увидел, что его брат бежит в его сторону, целясь в МакФерсона из своей палочки. — Они забрали Гарри… — сказал он Регулусу, думая, что сойдет с ума. — И Кричер не может найти его… — Но у нас есть представление о том, куда его доставят, не так ли? Пойдем, Сириус! — Вам лучше уйти прямо сейчас, — добавил МакФерсон. И он указал подбородком на решетку парка, за которой виднелись авроры. — Они идут, — добавил инспектор. — Я мог бы объяснить им, что вы невиновны, но у меня до сих пор нет доказательств. И даже если они мне поверят, вас, скорее всего, доставят в Министерство, а все мы знаем, что предатели были под прикрытием. Уходите. Сейчас. Сириус ненадолго задумался. Ремус все еще лежал без сознания, по другую сторону решетки. Его сердце сжалось. Он даже не знал, все ли с ним в порядке. МакФерсон велел ему бежать? Оставив своего последнего друга в беде?! Он сделал шаг в сторону парка. МакФерсон схватил его за руку, чтобы остановить. — Я говорю, уходите! — настаивал он. — Он прав, Сириус! — добавил Регулус. — Не без Ремуса! — Ваш друг без сознания и ранен! Ему нужна помощь! — Вот именно, я без него не уйду! — Клянусь, я позабочусь о том, чтобы ему оказали необходимую помощь! Как и профессору МакГонагалл! Быстрее, они идут! Авроры стремительно приближались к ним. Сириус бросил последний взгляд на Ремуса, затем на инспектора, который все еще держал его за руку. Было странно видеть этого человека, который так глубоко ненавидел его все это время, настаивавшим на том, чтобы он спасался… — Я знаю, что ты невиновен, — пробормотал МакФерсон, словно понимая его недоверие. — Уходи и спаси Гарри. Сириус кивнул и схватил руку Регулуса и руку Кричера. Через мгновение они исчезли.

***

— Инспектор МакФерсон! — воскликнул первый из авроров, дошедший до него. — Вы в порядке? — Да. Я не ранен. — Это были братья Блэк?! — спросил Райли. — Да. — И вы позволили им сбежать?! — Сириус спас мне жизнь. Сам МакФерсон до конца не мог в это поверить. Если бы ему сказали, что однажды он будет убежден в невиновности Сириуса Блэка, и что тот зайдет так далеко, чтобы спасти его от Пожирателей… — Он хотел спасти Гарри Поттера, — добавил он. — А не причинить ему вред. — Мы не можем быть в этом уверены! — заметил Текни. — Может быть, он выступал против других Пожирателей только для того, чтобы выделиться в глазах своего хозяина, как тот, кто привел ему Гарри Поттера! — Дамблдор верит в его невиновность, — сказал Бруствер. МакФерсон коротко перекрестил с ним взгляд. Юный аврор тоже считал его невиновным, понял он. Он всегда подозревал его в причастности к побегу Сириуса из Министерства, но не мог доказать этого. Но теперь стало ясно, что Бруствер убежден в том, что Сириус не был Пожирателем. — Я знаю, что не выполнил регламент. Наверное, следовало арестовать Сириуса и Регулуса и привести их в Министерство… но… — Если они невиновны, то Министерство для них не безопасное место, — закончил Бруствер. — Пепплвуд тому доказательство. — Забудем пока о Сириусе и его брате, — заключил МакФерсон. — Профессор МакГонагалл и Ремус Люпин все еще без сознания, их надо отвезти в Св.Мунго. Отправить дементоров обратно в Азкабан. И запереть предателей.

***

Регулус сразу почувствовал, что что-то не так. Наверное, по тому, как Наземникус избегал его взгляда, когда он вошел в кухню за полуобезумевшим Сириусом. — Что происходит? — тотчас спросил он. — Я сказал ей, что тебе это не понравится, но… — пробормотал Наземникус, чувствуя себя неуютно. — Но что?! — воскликнул Регулус, сердце которого начало биться быстрее. — Я отпустила Изабель вместо себя. Андромеда вошла на кухню. Она вновь обрела свой истинный облик. На ней была уже не одежда матери, а платье, которое должно было принадлежать Изабель. — Нет… — пробормотал Регулус. — Она не должна была… — Она хотела осмотреть Драко! — Но мы знаем, что происходит с Драко! — резко воскликнул Регулус. — И мы также знаем, что она ничего не может с этим поделать! — Не обязательно! — возразила Андромеда. — Мы же не целители, в отличие от нее! — У меня достаточно опыта в этой области, так что я с уверенностью могу сказать, что ничто, тем более она, не помешает твоему племяннику умереть! — бросил Регулус. И тут Андромеда почувствовала себя глубоко потрясенной. Регулус сразу же пожалел о своих словах. — А эльф? — спросил Наземникус. — Что он с вами делает? Разве он не должен быть у Малфоев? — Сириус позвал его… — ответил Регулус. — Но Зем прав, тебе лучше вернуться туда, Кричер. — Не без меня, — вмешался Сириус. — Прости? — Я тоже туда пойду. Регулус даже не удивился. Было очевидно, первое, что сделает Сириус — бросится к особняку Малфоев в надежде застать там Гарри. — Ой, ой! — сказал Наземникус, поднимая руки перед собой, словно останавливая его. — Ну погоди, посидим пару минут! Объясни, какой смысл лезть в драконью пасть?! — Пожиратели похитили Гарри. Они отведут его к Малфою. — Ты не можешь быть в этом уверен! — возразил Наземникус. — Ему нужен Гарри для Драко! Каким образом, я не знаю, но, кажется, именно в этом он видит свое решение! — И ты считаешь Малфоя достаточно тупым, чтобы он не позаботился о попытке проникновения в его дом? — спросил Наземникус. — Я уверен, он уже ждет тебя, со всей своей маленькой кучкой Пожирателей! — Он прав, Сириус, — пробормотал Регулус. — Люциус наверняка ожидает, что кто-то попытается проникнуть в его особняк. — И что с того?! — возразил Сириус. — Я возьму мантию! — И ты думаешь, этого будет достаточно? — Я буду осторожен! Регулус не мог не улыбнуться. Сириус никогда не умел проявлять осторожность. — У меня нет выбора, Регулус! — возразил Сириус. — Каждое исчезновение Кричера может привести к тому, что Люциус заподозрит его. Мне нужно немедленно идти, пока этот единственный вход не захлопнулся! — Тогда я пойду с тобой! — И как? У нас есть только одна мантия, и она будет немного мала для нас обоих… — Согласен. Значит, пойду только я! — Нет. — Там крестраж! Я лучше всего смогу его найти! — А если Люциус поймает тебя? Твоя жизнь ценнее моей! Регулус потерял дар речи. Никогда бы он не подумал, что Сириус способен на подобную мысль! — Я пойду. Вместе с мантией. Я буду защищать Изабель. И я найду Гарри.

***

МакФерсон наблюдал за Бруствером со стороны, пока они оба ждали вердикта медиков относительно состояния здоровья Ремуса Люпина и профессора МакГонагалл. Остальные авроры занимались отправкой дементоров в Азкабан и арестом двух предателей, но инспектор решил держать юношу при себе, пока тот провожал раненых в больницу. Он хотел поговорить с ним наедине, подальше от любопытных ушей других авроров. Те не протестовали, когда он закрыл тему братьев Блэк, но МакФерсон знал, о чем они думают. У них было ощущение соучастия в бегстве Сириуса и его брата. Только Бруствер, казалось, понял, почему МакФерсон так поступил. А инспектор сейчас очень нуждался в союзниках. — Инспектор МакФерсон? Аврор повернулся к идущему к ним целителю. — Ну что? — спросил он. — С профессором МакГонагалл все в порядке, она сможет выписаться уже сегодня. МакФерсон неопределенно кивнул головой. Заклинание, поразившее ее, было мощным, но не опасным. Наверное, она бы уже оправилась, если бы была чуть помоложе. — А Люпин? — спросил он. — Его укусы загноились. Но при правильном лечении он должен полностью восстановиться через два-три дня. Мы взялись за него вовремя. — Спасибо. Он обещал Сириусу, что позаботится о его друге. И он собирался сдержать свое слово. Это была лишь мизерная компенсация за то, что он считал его виновным и преследовал его так долго… — Так что? — спросил Бруствер, когда целитель удалился. — Мы возвращаемся в Министерство? — Да. Думаю, я поставлю авроров перед дверью Люпина. Не хочу, чтобы с ним что-то случилось во время лечения… — Чтобы не дать ему сбежать? — Нет. Его признали невиновным. Он свободный человек. — Вы действительно думаете, что ему угрожает опасность? — Пожиратели могут подумать, что он знает, где скрываются братья Блэк… — И, по-вашему, он знает об этом? — Нет. Он был уверен, что Люпин не знает, где прячется Сириус. Потому что никогда Сириус не оставил бы своего друга раненным, если бы они прятались вместе. И никогда Люпин не решился бы доверить Гарри аврорам, если бы знал, где найти его крестного. Они молча покинули Св.Мунго. МакФерсон все еще немного путался в мыслях, но он знал, что должен как можно скорее поговорить с Бруствером, прежде чем они доберутся до Министерства. Там им, без сомнения, будет гораздо труднее разговаривать свободно. — Вы думаете, Сириус невиновен, — сказал он, останавливаясь на углу. — Простите? — Вы уверены в этом с того самого момента, как он поговорил с вами в Министерстве. Бруствер даже не смутился. Это понравилось МакФерсону. Ему нужен был кто-то, способный обуздать собственные нервы. — Затем вы поговорили с Дамблдором, который подтвердил ваши подозрения. И вы помогли Сириусу сбежать из его камеры. — Меня уже спрашивали об этом, инспектор, — ответил юный аврор. — Да. И вы чудесно отвели от себя подозрения. Но я уверен, что не ошибся. — Вы сами сказали, что Сириус невиновен. — Он спас мне жизнь. У него не было причин для этого… Никакие доводы, выдвинутые Дамблдором, не могли убедить его больше, чем поступок Блэка. Если, как предположил один из его людей, Сириус выступал против Пожирателей только для того, чтобы схватить Гарри для своей выгоды, зачем он спас ему жизнь? Не воспользовался бы он этой возможностью, чтобы избавиться от одного из своих самых ярых противников? — В Министерство проникли шпионы, — продолжил МакФерсон, торопясь добраться до сути. — Думаю, это очевидно… Любой мог подчинить Пепплвуда Империусу… МакФерсон глубоко вдохнул, прежде чем продолжить. — Есть только один или два человека, обладающих достаточной властью, чтобы направить дементоров в парк. МакФерсон увидел, как умный взгляд Бруствера прильнул к нему, словно следя за его рассуждениями. — Кто-то достаточно высокопоставленный, чтобы иметь доступ к Азкабану и дементорам, и у кого была бы над ними власть… — Кто-то во главе Министерства, — пробормотал Бруствер. — Это сильно ограничивает круг поисков, не так ли? — Мне приходят на ум два имени… может быть, и третье… — Займитесь этим, Бруствер. У меня связаны руки. За мной, несомненно, внимательно следят, наши враги знают, что я остаюсь предан Скримджеру. Но вы… вы простой аврор… Расследуйте это дело и принесите мне доказательства причастности этих людей Пожирателям Смерти.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.