ID работы: 9184400

Беглецы из Тени

Джен
Перевод
R
Завершён
360
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
422 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
360 Нравится 224 Отзывы 164 В сборник Скачать

Глава 27.

Настройки текста
      МакФерсон все больше нервничал. Время встречи прошло почти десять минут назад, а Люпин все еще не появился. Он принял все меры предосторожности, чтобы встреча прошла в наилучших условиях. Он попросил магловских полицейских закрыть парк, а затем распределил по периметру десяток авроров, отобранных им лично, следя за тем, чтобы они держались на должном расстоянии от него и профессора МакГонагалл. На этот раз он позаботился о том, чтобы ничто и никто не смог помешать этой операции. Он знал, что Сириус Блэк и остальные прятались на площади Гриммо, и им просто удалось сбежать благодаря домашнему эльфу. Он не собирался допускать одну и ту же ошибку дважды. — Он сомневается… — прошептала рядом с ним профессор МакГонагалл. — Вы сказали, что он доверяет вам, — заметил МакФерсон с ноткой раздражения в голосе. — Да, но этого недостаточно! После того, что случилось в Хогвартсе, его можно понять. МакФерсон действительно не мог ошибиться. Но как сделать все правильно?.. — Авроров слишком много… — пробормотала профессор МакГонагалл. — Но это ради безопасности ребенка! Я сделал все возможное, чтобы информация о месте встречи не просочилась, но если Пожиратели проникли в Министерство… Возможно, они уже в курсе и готовы к нападению! — Я понимаю. Но я не уверена, что это успокоит Ремуса. О том, чтобы отозвать авроров, не могло идти и речи. Но он должен был придумать что-то, чтобы разрулить ситуацию… — Согласен. Я попрошу их отдать мне палочки. Вооружены будем только мы двое.

***

Сириус кружил по кухне, охваченный смесью волнения, нетерпения и тоски. Теперь, когда он был в двух шагах от встречи с Гарри и Ремусом, каждая минута была настоящей пыткой. Он даже не обратил внимания на оживленную дискуссию между братом и Изабель. Он пытался выслушивать аргумент за аргументом, надеясь отвлечься от тревожных мыслей, но в итоге лишь укреплял свое беспокойство. Возможно, ему следовало бы заинтересоваться этим вопросом, взвесить плюсы и минусы и поддержать ту или иную из сторон… но все, что крутилось в его голове — это Гарри и Ремус. — Кричер непременно найдет Гарри, — сказала Андромеда, удерживая его за руку, когда он проходил мимо нее. — Да. Я надеюсь на это. Он сел рядом с кузиной и провел рукой по волосам.

***

Недоверчиво присмотревшись, Ремус увидел, как МакФерсон сложил палочки авроров перед ним и МакГонагалл. Он обезоружил своих людей… Это, конечно, успокаивало, но Ремус заметил, что у инспектора все же была своя за поясом, как и у профессора МакГонагалл. Если, конечно, это действительно была она. Но как знать на сто процентов? «МакФерсон, похоже, хочет обеспечить нашу безопасность… — задумался Ремус. — Надо отдать ему должное…» — Ремус! Ремус вздрогнул, прежде чем узнал голос МакГонагалл. Та звала его в надежде, что он все-таки выйдет. — Пожалуйста, Ремус, — сказала она. — Обещаю, с Гарри ничего не случится! Профессору Дамблдору пришлось срочно покинуть Хогвартс, но я позабочусь о нем до его возвращения… — Покажись, Люпин! — подал голос МакФерсон. — Мы знаем, что ты ранен, ты должен подумать о безопасности ребенка! Это было правдой. Ремус прекрасно понимал, что его состояние не позволит ему должным образом ухаживать за Гарри. Еще и в дополнение к тому, что он должен будет скрываться от Пожирателей… Он должен был принять решение. — Давай, Гарри, — сказал он, протягивая мальчику руку. — Пошли.

***

Сириус почувствовал, как глубоко ухнуло его сердце, когда Кричер вернулся один. Его разочарование соответствовало надежде, питавшей его с тех пор, как он отправил эльфа на поиски Гарри и Ремуса. — Ты совсем один?! — воскликнул он, вставая со стула. — Простите, мастер… — в раскаянии пробормотал эльф. — Ты их не нашел? — Нашел… но я не смог к ним подойти. Как к дому… Сириус провел дрожащей рукой по лицу. Если Кричер не сумел приблизиться к Ремусу, это могло означать только одно: что тот находился под антиаппарационными чарами авроров. — Но ты видел их, Кричер? — настаивал Сириус. — Они в парке… — И они не одни? — Нет. С тем человеком, который арестовал мою госпожу… — МакФерсон, — сказал Регулус, прервав бурный разговор с Изабель. — Это хороший знак или нет? — Не знаю… — В газете сказано, что с Ремуса Люпина сняты все подозрения, — вмешалась Изабель. — Может, они о чем-то договорились, чтобы вернуть Гарри? Сириусу это совсем не нравилось. Возможно, МакФерсон и в самом деле поверил в невиновность Ремуса. Он знал, что профессор Дамблдор говорил с ним. Но это не означало, что Ремус и Гарри были с ним в безопасности… — Мне надо идти… — пробормотал он. — Сириус? — обеспокоенно спросил Регулус. — Мне пора! — повторил Сириус более твердо. — Я должен убедиться, что им не угрожает опасность. Кричер? Веди меня к ним. И прежде чем Регулус успел предъявить хоть малейшее возражение, он схватил руку эльфа и аппарировал.

***

Все авроры были начеку, МакФерсон стоял впереди. Он был уверен, что Люпин где-то там наблюдал за ними. Возможно, ему удалось бы вытащить его из укрытия, используя магию. Но он не хотел пугать его еще больше. Нет, он предпочитал играть честно и надеялся, что профессор МакГонагалл проявит себя достаточно уверенно. — Там! — воскликнул один из его людей. — Он здесь! Он медленно повернулся. Наконец, Ремус Люпин появился. Он был смертельно бледен, еле переставлял ноги, словно простое стояние было уже испытанием. Он держал маленького Гарри за руку. Ребенок разглядывал их всех большими, полными ужаса глазами. — Никому не шевелиться! — приказал МакФерсон своим людям. — Хорошо, Люпин. Никто не причинит вам вреда, ты невиновен… — Почему Дамблдор не с вами? — спросил Люпин, остановившись в нескольких метрах от них. — Важное дело вынудило его покинуть Хогвартс, — объяснила МакГонагалл, делая шаг, чтобы встать рядом с инспектором. — Я не смогла связаться с ним вовремя… — Я хочу, чтобы Гарри немедленно отвели в Хогвартс, — сказал Люпин. — Не в Министерство. — Мы отправимся туда вместе, если вы не возражаете, мистер Люпин, — ответил МакФерсон, стараясь принять успокаивающий тон. — Нет, — возразил Люпин. — Профессор МакГонагалл? Вы не могли бы подойти ближе? — Конечно, Ремус, — ответила профессор. — Оставайтесь на месте, инспектор МакФерсон. И она шагнула в сторону Люпина. МакФерсон облегченно вздохнул. Все шло довольно гладко, ничего общего с фиаско на площади Гриммо. И все же… все же что-то беспокоило его. Он не мог сообразить, что к чему. Какой-то мощный инстинкт кричал ему, что происходит что-то ненормальное. Его пальцы сжимали пояс рядом с его палочкой. Нет. Ему нужно было расслабиться, если он не хотел подтолкнуть Люпина к какой-нибудь глупости. — Все будет хорошо, Ремус, — сказала профессор МакГонагалл, продвигаясь вперед. — Мы отведем Гарри в Хогвартс, и мадам Помфри окажет вам первую помощь. — Это Грейбек… — пробормотал Люпин. — Я знаю, Ремус. Я видела, что произошло перед воротами Хогвартса. Грейбек был арестован и доставлен в Азкабан. Женщина была всего в нескольких шагах от Люпина и ребенка. И вдруг лицо Люпина преобразилось. Его глаза расширились от оцепенения, и он вскинул свободной рукой свою палочку. Направляя ее прямо в сторону МакФерсона. Автоматически инспектор вытащил собственную палочку и указал ею на Люпина, охваченный непониманием и яростью.

***

Сириус появился в замызганном переулке на глазах у изумленной старушки, которая поспешно решила удалиться. Он огляделся вокруг себя, но увидел лишь старые полуразрушенные здания. — Где они? — спросил он Кричера. — Сюда, — ответил эльф. — Они в магловском саду. — Хорошо. Я пойду, а ты подождешь нас здесь, — приказал Сириус. Ему следовало взять плащ Джеймса, но понял он это, к сожалению, слишком поздно. Так, он мог подойти к Ремусу намного ближе… И снова он действовал в спешке. Злясь на самого себя, Сириус преобразился. Если он хотел войти в парк без ведома авроров, лучше было принять форму анимага…

***

— Бросай палочку! — крикнул МакФерсон Люпину. Ремус не пошевелился, пригвожденный к месту картиной, которая вырисовывалась за спинами авроров. Небо начало зловеще темнеть. Как авроры этого не заметили?! — Держись поближе ко мне, Гарри, — шепнул он ребенку, который прижался к его ноге. — Что вы делаете, Ремус? — спросила профессор МакГонагалл, выглядя озабоченной. — Опустите палочку, иначе авроры начнут воспринимать вас как угрозу! — Профессор… сзади… МакГонагалл обернулась, так же сделал и МакФерсон. Наступил момент почти осязаемого напряжения… Ремус почувствовал, как его волосы на затылке зашевелились, а сильный жгучий холод охватил его, словно сжирая изнутри. — Но… это невозможно! — ошарашенно воскликнул МакФерсон. К парку на фоне серого неба летели двое дементоров.

***

Сириус остановился на перекрестке. Он втянул в себя воздух, навострил уши, напряг все органы чувств… и ощутил, как его шерсть встает дыбом. Инстинкт кричал, чтобы он разворачивался. Потому что ему не хотелось сталкиваться с тем, что было там, перед ним. Стоя на четырех лапах, он с силой всей своей человеческой воли старался не убежать. Ремус был там, с Гарри. Он не мог оставить их, он должен был… Крики, раздавшиеся из парка, поторопили его решение. Его друг был в опасности, а Гарри… Забыв про весь свой страх, он побежал так быстро, как только мог, к тщательно закрытым воротам парка.

***

Тишина, повисшая в парке, внезапно нарушилась, когда авроры осознали нависшую над ними угрозу. Угрозу, которой они не могли даже противостоять, у них не было палочек. «Что я наделал?..» — подумал МакФерсон, с колотящимся сердцем. Его люди уже разрывали полукруг, в который он их поставил, на грани паники. Он должен был действовать быстро, до катастрофы. Он поднял свою палочку… — Экспекто Патронум! Заклинание хлынуло из-за его плеча. Профессор МакГонагалл отреагировала за секунду до него. Он увидел, как Патронус направился к деревьям, прямо на двух дементоров, скользящих к аврорам. — Реагируйте, МакФерсон! — сказала она. — Ваши люди безоружны! Он присоединил к профессору своего Патронуса, а авроры бросились к куче палочек у его ног. — Здесь! Еще один! — воскликнул один из них, указывая пальцем влево от МакФерсона. Инспектор справился с новой угрозой, сознавая, что теряет контроль над ситуацией. На них напали, и Гарри оказался посреди поля боя. Он бросил взгляд в сторону ребенка. Тот все еще прижимался к Люпину, дрожащему и явно не способному воспользоваться собственной палочкой. — Профессор! — крикнул он МакГонагалл. — Уведите ребенка! — Надо выйти за ворота, — сказала она, отступая, чтобы приблизиться к Люпину. — Оттуда мы сможем аппарировать! Патронусы теряли силу, и трое дементоров, на мгновение оказавшись в стороне, сомкнули свой круг вокруг авроров. — Возьмите свои палочки! — крикнул МакФерсон своим людям. — Но откуда они взялись?! — воскликнул один из них. — Сосредоточьтесь на дементорах! — возразил МакФерсон.

***

Сириус протиснулся между двумя магловскими полицейскими, оставшись совершенно незамеченным. Все их внимание было обращено на парк. Сириус очень надеялся, что им не придет в голову прийти на помощь своим коллегам. Против дементоров у них явно не было никаких шансов. Он толкнул калитку мордой, надеясь открыть ее. Напрасно. Очевидно. У него не было выбора, он должен был принять человеческий облик.

***

Профессор МакГонагалл взяла Люпина за руку и повела его к выходу из парка, но палочку из рук он не выпускал. — Быстрей, не надо тут задерживаться, — сказала она. — Гарри? Держись с нами, хорошо? Краем глаза она увидела, как сгруппировались авроры. Они схватили свои палочки и принялись отбиваться от дементоров. — Поспешим, — добавила она. Они двинулись к выходу, слишком медленно, на взгляд Миневры. Но, судя по всему, Люпин был на пределе своих сил. Она услышала ругательство, за ним последовало шипение заклинания. Это был нехороший знак… Она немного повернула голову, чтобы убедиться, что им ничего не угрожает. Она успела заметить только поднятую в ее сторону палочку, прежде чем получила заклинание в спину.

***

Профессор МакГонагалл рухнула на землю. Инспектор МакФерсон тут же повернулся к тому месту, откуда хлынуло заклинание. Как раз вовремя, чтобы справиться с охватившим его изумлением. Идиот! Он был так уверен, что все происходит в наилучших условиях, и теперь отбивался как от дементоров, так и от своих людей! С каких это пор Пепплвуд присоединился к вражескому лагерю?! Предатель уже бежал к Люпину и Гарри. Он должен был вмешаться. Он бросился к ним. Неожиданное заклинание взъерошило ему волосы, и он вслепую бросил ответное через плечо. По-видимому, Пепплвуд был не единственным, кто обернулся против него. МакФерсон почувствовал, как горькая желчь наполнила его рот. Нет. У него не было времени жалеть о собственных ошибках. Он должен был защитить ребенка.

***

Ремус склонился над инертным телом профессора МакГонагалл. Она все еще дышала, с облегчением констатировал он. — Ремус… — протянул Гарри, дергая его за рукав, глаза его расширились от испуга. Напавший на МакГонагалл уже мчался в их сторону. Ремус направил на него свою палочку и попытался бросить Остолбеней, который обернулся лишь снопом абсолютно безобидных искр. Он выпрямился, как ни в чем не бывало. Он не мог рассчитывать на свою магию, чтобы защитить Гарри. Он должен был бежать. МакФерсон тоже спешил в их сторону. Но один из авроров осыпал его заклинаниями сзади. Сколько времени должно пройти, прежде чем его тоже выведут из строя? На него нельзя было положиться. Как и перед Хогвартсом, самым разумным было сбежать, установить дистанцию между Гарри и теми, кто хотел его похитить. Он увернулся от заклинания, брошенного предателем, и прикрыл Гарри руками, чтобы защитить его. Заклинание щита, выпущенное МакФерсоном, ненадолго окутало их, и он воспользовался этим, чтобы поднять ребенка с земли и прижать к себе. Он продолжил свой путь к выходу.

***

Резкое появление Сириуса перед решеткой парка вызвало у полицейских крики удивления. Они смотрели на стоящего перед ними человека, в абсолютном шоке. — Один совет, — сказал им Сириус, открывая аккуратно закрытые ворота взмахом палочки. — Что бы ни случилось, не вмешивайтесь! Это не ваше дело. — Сириус Блэк… — сообразил один из мужчин. — Это Сириус Блэк! Очевидно, Министерство предупредило маглов о нем. Нехотя он повернулся к полицейским и произнес заклинание, чтобы обездвижить их, а затем вошел в парк. Бегущим шагом он направился на крики и звуки борьбы. Вот оно. Взглядом он обвел сцену, которая предстала у него перед глазами. Трое дементоров, которых более или менее сдерживала небольшая группа авроров. МакФерсон, бегущий в его сторону с палочкой в руке, под натиском заклинаний одного из своих людей. Еще один, справа от него, атаковал… Ремуса. Он поднял собственную палочку и произнес заклинание.

***

Ремус в удивлении бросил взгляд через плечо. И его сердце подпрыгнуло в груди, когда он увидел Сириуса в нескольких метрах от себя. Ничего еще не было потеряно, у него был шанс скрыться! Гарри все еще крепко прижимался к нему, и он заставил себя побежать в сторону Сириуса. Он не заметил небольшой серебристый сгусток волшебства, который его ближайший враг метнул в его сторону.

***

— Нет! — воскликнул МакФерсон, когда заклинание, брошенное Пепплвудом, полетело в Люпина. Он не успел произнести встречное заклинание. Плотная сеть красных молний тотчас окутала Люпина и ребенка. Оба рухнули на землю, абсолютно инертные. Он должен был это предвидеть! Может, Пепплвуд и работал на Пожирателей, но в его распоряжении были умения авроров! Он был всего в нескольких шагах от Люпина. Несколько шагов, и он сможет защитить его и ребенка. Он бросил заклинание в Пепплвуда, надеясь обезоружить его. В тот же момент он услышал крик «Внимание!» Сириуса Блэка. Инстинктивно он качнулся в сторону, промахнувшись по своей цели. Заклинание, которое должно было попасть ему в спину, врезалось в плечо, и тот вздрогнул от боли. Перед собой он увидел Сириуса, поднимающего собственную палочку. Он напрягся всеми своими мышцами… Но заклинание прошло над его головой и нейтрализовало второго предателя. На краткий миг он впал в ступор. Сириус Блэк пришел ему на помощь. Вместо того чтобы присоединиться к Пепплвуду, он просто недвусмысленно продемонстрировал, что они на одной стороне. Дамблдор был прав. Он ошибался по всем пунктам, Сириус Блэк был невиновен. Сосредоточившись, он потащился к Люпину. Тот все еще был оглушен заклинанием, как и ребенок, выскользнувший из его рук. Первоочередной задачей было защитить мальчика. Он схватил его за плечи и притянул к себе. Аппарировать он не мог. Ему оставалось только добраться до выхода. — Блэк! — позвал он. — Прикрой меня! Их взгляды встретились. И МакФерсон вспомнил, как неотрывно преследовал его взгляд Сириуса Блэка в течение нескольких дней после его ареста. Если бы он только нашел время, чтобы выслушать его… На мгновение ему показалось, что Сириус колебался, словно мысль о том, чтобы позволить инспектору позаботиться о безопасности Гарри, вызывала у него отвращение. Но в конце концов он кивнул и направил палочку на Пепплвуда, укрывшегося за деревом, откуда тот обстреливал их заклинаниями. Оставив инертное тело Люпина позади себя, МакФерсон резко выпрямился и, прижав Гарри к себе, рванулся к выходу. Дверь была открыта. Магловские полицейские, которые должны были закрыть им доступ, лежали без чувств. Наверное, работа Сириуса, подумал он. Еще несколько шагов, и он сможет аппарировать. Куда угодно, но в безопасное место. — Куда-то торопитесь, инспектор? Прежде чем он успел что-либо сообразить, его палочка выпрыгнула у него из рук, и трое мужчин в серебрянных масках Пожирателей бросились в атаку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.