Глава 13. Встречи и расставания
27 июня 2014 г. в 20:33
— Так это правда?
Сванлауг недоверчиво покосилась на идущую рядом Хильдис.
— О, Фригг! Ну конечно!
— Мне доводилось слышать об этом, но...
— Я сама видела!
— Великаншу?
— Нет, что ты! — ужаснулась дочь ярла. — Стояла бы я тогда перед тобой! Мы однажды с Торгейром сбежали, чтобы на ведьму посмотреть. Живет у нас неподалеку одна. Так вот, по дороге к ее дому вспомнили про ту пещеру, ну и поспорили, что не страшно будет подойти к ней. Были бы взрослыми, такое и в голову не пришло бы, а тогда... В общем, до пещеры недалеко было уже, вышли мы на поляну, а там трава вся инеем покрыта, представляешь? И холодно так сделалось вдруг и жутко! А ведь перед этим тепло было! Тогда как раз Середина Лета миновала.
— И что дальше?
— Да удрали мы оттуда. А Торгейру потом еще от Катлы попало. Нечего было перед всеми хвастаться, что в пещеру к великанше ходил.
— А ее кто-нибудь вообще видел?
— Может, кто-то и видел. Но об этом уже не расскажет.
Сванлауг встревоженно замолчала.
Впереди она заметила двух парней, одного из которых ранее отчитывала управительница Рагнвальда. Второй знаком ей не был. Рядом стояла низенькая девушка, что-то строго говорящая одному из них.
— ...а ты снова за свое, Торгейр? Моему мужу сегодня опять из-за тебя попало!
Тот, кого она назвала Торгейром, виновато улыбнулся, но промолчал.
— Не ругайся ты, Хельга, ему и так от Катлы достанется.
— Давай, давай, заступайся за дружка! Так и будешь вместо него получать.
Дочь ярла незаметно подошла и остановилась рядом.
— Ну разве ж человек виноват, что влюбился?
— Ой, Хильдис, и ты туда же? Да он каждый месяц влюбляется!
— Ну... — она гордо подняла голову. — Говорят, эта ведьмина дочка хороша собой.
Торгейр довольно заулыбался.
— Это верно! А кто эта Ловн нарядов?
Он с любопытством поглядел на Сванлауг.
— Наша гостья. Мы ее спутников разыскиваем. Не поможешь?
— Вообще-то я собирался...
— Если встретим твою мать, я скажу, что просила тебя о чем-нибудь. Поэтому ты и пропадал весь день.
Он хитро прищурился.
— Договорились!
Попутчики Сванлауг обнаружились недалеко от корабельного сарая. Они что-то беззаботно обсуждали, точнее, беседовали только Рауди и Снеррир, Фьёд же стояла с безразличным видом, лишь изредка вставляя в разговор колкие, судя по ее ухмылке, реплики.
— Надеюсь, гостям не скучно в нашей усадьбе?
Рауди бросил на Хильдис быстрый взгляд.
— Как можно заскучать в доме, где живет такая прекрасная дева?
Дочь ярла самодовольно улыбнулась, словно такого ответа и ждала.
— Мы еле вас нашли.
Фьëд покосилась на Сванлауг, сложив руки на груди.
— Не сильно утомились?
Торгейр усмехнулся.
— Не то, чтобы сильно...
— Ты, разумеется, больше всех устал, Торгейр! Это же не по девкам бегать!
Хильдис дернула его за руку и взглянула на Сванлауг.
— Мы пойдем. Не будем вам мешать.
Дочь ярла развернулась в сторону дома и тут же заметила Катлу, которая со злорадной улыбкой направлялась к ним.
— И где это тебя носило, бездельник? Или скажешь, тролли тебя запутали?
Тон ее был неожиданно спокоен.
— Да дела были. В этот раз без троллей обошлось.
Торгейр переглянулся с Хильдис.
— Катла, я...
— Вижу, ты уже вернулся, Торгейр. Передал Халле, что я просил?
Хильдис вздрогнула от неожиданности, услышав за спиной голос отца, а Торгейр растерянно захлопал глазами.
— Да... Да! Передал. Она благодарит тебя, ярл.
Катла недоверчиво покосилась на Рагнвальда, но тот лишь усмехнулся и взглянул на своих гостей.
— Как ты устроилась, Сванлауг?
— Хорошо, ярл. Хильдис мне помогла очень.
Девушка расплылась в улыбке.
— Да что ты, пустяки, как же гостям не помочь.
Рагнвальд оглядел остальных спутников Сванлауг.
— Вижу, ты успела в дороге друзьями обзавестись. Это хорошо. Надеюсь, им здесь понравится.
Настал вечер, когда Фьëд вошла в большой покой главного дома. Там уже собрались многие домочадцы ярла Рагнвальда и некоторые из его гостей, чтобы отдохнуть и поделиться случившимся за день. Она мрачно посмотрела на весело подмигнувшего ей хирдмана, что играл в кости с приятелями, и направилась в сторону своих спутников. Они сидели рядом с очагом, слушая Торгейра, увлеченно рассказывавшего какую-то сагу.
— ...был так силен, что его не могли одолеть и пятеро врагов к разу! Недаром говорили, что он в бою и великану не уступит!
Фьëд брезгливо поморщилась и остановилась. Сванлауг, заметив ее, произнесла негромко:
— А вот и ты. Где пропадала?
— Прогуливалась.
— Садись с нами, скоро ужинать будем.
Фьëд отрицательно покачала головой.
— Я проститься пришла.
Сванлауг с изумлением уставилась на нее, даже Снеррир повернул голову и бросил удивленный взгляд. Только Рауди никак не отреагировал.
— Пора мне. Чего я выжидать здесь буду?
— Так... ночь же скоро. Ты переночевала бы, а потом...
— Доберусь быстрее. Прощайте.
Не говоря больше ни слова, она развернулась и направилась к выходу.
Сванлауг непонимающе смотрела спутнице вслед. Затем глянула на Рауди.
— Она это что, всерьез?
— А ты думаешь, шутит?
Снеррир пожал плечами.
— Отважная женщина эта Фьëд.
Сванлауг какое-то время сидела молча, потом поднялась и уверенно направилась к двери.
— Фьëд, подожди!
Бывшая рабыня обернулась, холодно взглянув на девушку.
— Уж не проводить ли меня решила?
Сванлауг нервно улыбнулась.
— Если позволишь.
— Хорошо. Что с вами поделать...
Они вышли за ворота усадьбы, и Фьëд сразу же направилась в сторону гор. Сванлауг торопливо следовала за ней, стараясь не отстать.
— Знаешь, может, мы и не очень ладили, но... У нас ведь кое-что общее есть.
— И что же?
— Ты ведь тоже мести желаешь.
Фьёд холодно усмехнулась.
— Кому? Можешь сказать?
— Я не знаю. Просто чувствую. А еще я тоску твою ощущаю.
Фьëд промолчала.
— Ты по дому тоскуешь. Я помню, ты сказала...
— Я не буду говорить, что ты неправа. Здесь все чужое мне.
Сванлауг сочувственно посмотрела в ее сторону.
— Твой дом очень далеко?
— И да, и нет.
— Тебя что-то держит здесь, верно?
Фьëд недовольно вздохнула.
— Мне надо увидеть кое-кого.
Сванлауг помолчала немного, не желая злить спутницу своими вопросами, затем все же произнесла:
— Здесь тебе тоже рады. Знаешь, если бы у меня был дом, я хотела бы видеть тебя среди своих гостей. Да и не только я.
— Не только?
Фьëд странно покосилась на девушку, а та вдруг беззаботно улыбнулась ей в ответ.
— Дагмар вот тоже. Думаю, он и сам тебе это сказал. Уж больно долго говорил с тобой на прощание...
— Гостеприимные вы тут все, как я погляжу!
— ...а ты его так внимательно слушала.
— Как и тебя сейчас.
Фьëд остановилась и повернулась к Сванлауг.
— Тебе пора уже. Заблудишься еще.
Девушка согласно кивнула, только сейчас заметив, как стемнело вокруг.
— Тогда прощай. Желаю тебе поскорее домой возвратиться.
Фьëд вдруг улыбнулась. Впервые за все время в ее улыбке промелькнуло что-то похожее на теплоту.
— Тебя в свой дом я не приглашу. Прощай.
***
Ярл Хродлейв изредка бросал недовольные взгляды на Рунгерд. Она стояла на носу корабля, закрыв глаза, прислонясь к штевню, выполненному в виде волчьей головы с яростно оскаленной пастью, в которой сверкали стальные зубы. Колдунья что-то тихо шептала, словно разговаривала с прирученным лесным зверем. Ярлу не нравилось, что приходилось тащиться за ней неизвестно куда, но конунг считал, что оказывает ему особое доверие, отправляя охранять свою жену в пути.
Рунгерд на миг обернулась, посмотрев прямо на ярла. Вернее, сквозь него. После ее внимание вновь обратилось к выкрашенной в черный резной волчьей морде.
Хродлейву сделалось не по себе от ее странного взгляда, и он, неторопливо развернувшись, зашагал к корме. Не то чтобы Рунгерд не нравилась ему, молодому ярлу и дела бы не было до нее, если бы он не вынашивал честолюбивых планов сделать женой конунга свою младшую сестру, а эта женщина была для его планов помехой. Задумка казалась вполне осуществимой, учитывая, что детей у Гутторна и Рунгерд не было. А в его возрасте наследников давно пора бы иметь.
— Эй, ты только посмотри, ярл, что это там? — один из хирдманов, держа весло одной рукой, другой указал в противоположную от видневшегося вдалеке берега сторону. — Корабль, кажется!
Хродлейв тревожно вгляделся вдаль.
— Ты прав.
— И кого это принесло, интересно...
— Пока не ясно, так что нужно быть готовыми ко всему.
— Что у вас тут за шум?
Хродлейв не заметил, когда Рунгерд успела подойти. За ее спиной, как обычно, мрачной молчаливой тенью маячил Ульвар.
— Там какой-то корабль, но не волнуйся...
Она спокойно улыбнулась.
— С чего вдруг мне волноваться? Пусть лучше эти незнакомцы волнуются. Если их намерения окажутся враждебными, мой Волк вдоволь напьется их крови, а сами они отправятся в гости к Ран.
Сказав это, Рунгерд вернулась на нос корабля, но теперь некоторые хирдманы с любопытством посматривали в ее сторону.
— Было бы интересно посмотреть на это, — негромко произнес молодой парень в шлеме с серебряными накладками. — Я слышал, что однажды она утопила несколько кораблей, когда...
Хродлейв недовольно глянул на говорившего.
— Чем болтать, лучше бы оружие приготовил.
Рунгерд пристально оглядела неизвестный корабль, когда он приблизился на достаточное расстояние. Лангскип, с оскаленной драконьей мордой и висевшими по борту щитами, выглядел грозно. Да и воинов на нем не меньше, чем на ее корабле.
На носу Дракона собралось несколько человек, тоже разглядывая Волка и его команду. Сами одеты богато, на простых разбойников не похожи. Наконец, один из них крикнул, выйдя чуть вперед:
— Эй, вы кто такие?
Хродлейв тоже встал впереди.
— Ты вначале сам назовись!
Говоривший усмехнулся.
— Так и быть. Я Асгрим Серебряный, сын Торкеля.
— Что ж, Асгрим, сын Торкеля. Мое имя Хролдейв, сын Хельги, из усадьбы Дубовый Склон. Я вижу, вы не из наших земель. Хотелось бы знать, что вам здесь нужно?
— Сдается мне, не твое это дело!
Стоявший рядом с Асгримом высокий человек в красном плаще успокаивающе положил ему на плечо руку, и тот отступил чуть назад.
— Ты лучше скажи, где раздобыл это страшилище! — насмешливо произнес незнакомец, кивнув на волчью морду. — Никогда такого не видел.
Рунгерд подошла к борту, устремив свой взгляд на этого человека. Она давно его приметила, поняв, что главный на Драконе именно он.
— Что-то для гостей ты и твои люди не больно учтивы. Или вы не с миром сюда прибыли?
— Битв мы не ищем, Скади огня прибоя, но и бегать от них не станем. А ты что же, жена этого Браги секиры?
Колдунья ласково дотронулась ладонью до корабельного борта.
— Я не жена Хродлейву. Но корабль этот мой, и я не люблю, когда о нем так нехорошо отзываются.
Незнакомец учтиво улыбнулся.
— Вижу, женщина ты почетная, да и ведешь себя, словно королева. Кто же ты такая?
Рунгерд весело усмехнулась, повыше задрав голову.
— Ты что же, не видишь, кто перед тобой? Я же злобная троллиха, что колдовством захватила этих людей и этот корабль. И вас околдую, если сейчас же не назовешь свое имя и не скажешь, зачем явился!
Незнакомец рассмеялся.
— Раз здесь такие троллихи, надо было мне в этих землях поселиться, а не заморские берега завоевывать. А просьбу твою я исполню — мое имя Торвальд. А явился я навестить одного давнего знакомого.
Колдунья едва заметно кивнула.
— Ты Торвальд Изгнанник, верно?
— Вижу, моя слава и сюда добралась. Может, и я твое имя угадаю, — он внимательно присмотрелся к стоявшей на борту чужого корабля женщине, не скрытые покрывалом волосы которой развевались на ветру. — Не жена ли ты здешнего конунга Гутторна, Рунгерд Серебряновласая?
Она согласно улыбнулась.
— Это так.
— Тогда эта встреча честь для меня. Вижу, мы в одну сторону направляемся, не согласишься ли погостить на моем корабле? Уверяю, бояться тебе нечего.
— Раз уж ты оказался в землях, которыми правит мой муж, будет лучше, если ты станешь моим гостем, — она прищурилась и с хитрой усмешкой добавила: — И тебе тоже нечего бояться.
— Раз ты так говоришь... — он иронично усмехнулся. — Пожалуй, твое приглашение я приму.
Торвальд оглянулся на свой корабль, который, не отставая, следовал за Ночным Волком, и вновь посмотрел на его хозяйку.
— Когда-то, когда я был морским конунгом, столкнувшись с тобой вот так, я захватил бы тебя вместе с кораблем и потребовал бы у твоего мужа выкуп. Сейчас же мы с тобой просто вежливо беседуем.
— Выкуп ты получил бы. Будь уверен.
Рунгерд улыбнулась, разглядывая сияющую на солнце морскую гладь.
— И дорого конунг заплатил бы за тебя?
Она хитро посмотрела на гостя.
— Своим мечом. Твоя жизнь была бы достаточной платой.
Торвальд задумчиво погладил короткую бородку.
— С тобой лучше не шутить, как я посмотрю.
Колдунья молча усмехнулась.
— Раз уж ты заговорила об этом... Правда ли, что меч твоего мужа заколдован и им любого противника победить можно?
— Это правда, — с гордостью ответила она.
— Видимо, не все слухи врут. О тебе я тоже много чего слышал. Говорят, ты вëльва.
Торвальд внимательно посмотрел на нее, а Рунгерд промолчала, неопределенно пожав плечами.
— Не из Льоссальвхейма ли ты прибыла?
— А вот это выдумки.
— Говорят, твой муж необычайно удачлив. Глядя на тебя, я склонен в это верить. А если так, может, мне стоит предложить ему совместный поход?
Он хитро улыбнулся.
— Об этом не со мной говори.
Взгляд Рунгерд сделался серьезным.
— Ответь, кто тот человек, которого ты навестить собираешься?
— Ты его, конечно, знаешь. Это ярл Рагнвальд.
— Любопытно. Может, расскажешь, как с ним познакомился?
— Это не очень интересно. Поведай лучше, как мужа своего встретила.
Рунгерд отвернулась к морю и некоторое время молчала, вглядываясь в его темные глубины.
— Об этом я говорить не стану.