Морозные Дары

Перевод
NC-17
Завершён
2945
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 27 813 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2945 Нравится 182 Отзывы 1329 В сборник

Глава 19

Настройки
— Итак, ты сказал, что у тебя проблемы почти с половиной волшебного общества, верно? — спросил Джек, волнение заставило его говорить быстро.       Гарри кивнул: — В волшебной Британии в целом свирепствует множество предрассудков и фанатизма. Их так долго изолировали, что они боятся всего. — Точно. Разве это не проблема, они спрятались за своей магией и не были вынуждены взаимодействовать с внешним миром. Они способны игнорировать остальной мир, и это создало предубеждение. — Да, это основная причина, я думаю, — сказал Гарри, обдумывая слова Джека. — А что, если… Что, если мы отнимем у них способность скрываться? — Что-то вроде истощения их магии? — Гарри не нравилась эта идея вообще. — Нет, нет, но временно помешаем им использовать ее. Примерно на год или два. Заставь их взаимодействовать с миром муглов и, возможно, даже с некоторыми магическими существами, если мы сможем это сделать. — Магглов, — поправил его Гарри, — и как это вообще возможно? — Хорошо, вот что я предлагаю, — Джек начал объяснять. — Мы можем сделать так, чтобы каждая помощница Зубной феи забрала их палочки. Маги никогда не увидят ее прихода… в буквальном смысле. И тогда, может быть, Север оставит всем маггловские деньги и удостоверения личности, или что там еще нужно. А Кролик спрячет вонючие бомбы во всех популярных волшебных местах. Если у них не будет магии, им будет трудно справиться с запахом, да? И если у каждого не будет палочки, ты сможешь легко забрать магических существ из лагерей, и мы с Песочником будем прикрывать тебя, так как он может усыпить любого, кто поднимет шум. — По сути, мы остановим весь волшебный мир и заставим их выйти в маггловский, чтобы расширить свой кругозор, — задумался Гарри. — Это может сработать, — согласилась Зубная фея, когда они все обдумывали идею Джека. — А как насчет людей, которые не доставляют никаких хлопот, которые не имеют таких же предубеждений? — спросил Гарри. — Я думаю, что магии должен лишиться каждый, — признался Джек, — Если мы применим план только к половине населения, тогда все перерастет в ситуацию «мы против них», и это вернет нас к началу.       Гарри кивнул: — В этом есть здравый смысл, нам просто нужно точно обговорить детали и посмотреть, что об этом думает остальная группа. Вы все готовы помочь нам с таким планом?       Кролик пожал плечами: — Это поможет мне израсходовать тысячи яиц, которые не нашли на Пасху. Они уже воняют так, что глаза слезятся. — Я в деле! — радостно подняла руку Зубная фея. — Действительно, я никогда не свергал фанатичного режима раньше. Это может быть интересно. — Большое спасибо всем вам. Это потрясающе, — Гарри суетился, — Я не могу дождаться, чтобы поделиться планом с друзьями. Можете ли вы присоединиться к нам на нашей встрече через два дня, и тогда мы сможем обсудить детали? Я знаю, что мы не должны раскрывать ваши личности, но я могу быть посредником и передать любые идеи или вопросы, которые у вас есть, группе.       Все согласились, и Северянин крикнул: — Давайте выпьем за это немного какао!       Поэтому следующий час они отдыхали, пили горячий шоколад и какао, слушали рождественские колядки, хоть и был конец мая. Благодарные домовики, которые уже выглядели выше и говорили более четко, помогали им и играли со смеющимся Тедди.       Гарри наконец аппарировал их домой, потому что, несмотря на сон, Тедди выглядел уставшим от напряженного дня. Он оставил Джека спокойно читать малышу, чтобы помочь ему успокоиться, в то время как сам соорудил легкий ужин, который состоял не только из печенья и молока. Пока он суетился на кухне, то обнаружил, что напевает рождественские колядки. Гарри закатил глаза и сделал мысленную пометку подумать о том, как отплатить Северу за то, что его песни застряли в его голове.       Он стряпал домашний пирог, когда в его голове всплыли навязчивые строки, которые он напевал, что заставило его замереть. Сделав ментальный шаг назад, он снова повторил песню, на этот раз вслух: — Каштаны жарятся на открытом огне, Джек Фрост морозит твой нос… О, мой бог.       Оставив наполовину приготовленный ужин, он бросился к двери кухни, его сердце сжалось в груди, и он растаял при открывшемся виде. Тедди надежно сидел на коленях самого красивого существа, которое Гарри когда-либо видел. Гарри попытался отдышаться, когда его глаза уставились на бледную фигуру, которая была любовью всей его жизни.       Джек поднял голову с улыбкой на губах от того, что он говорил Тедди. Улыбка исчезла, когда он увидел выражение лица Гарри: — Все хорошо, Гарри?       Кристально-голубые глаза, встретились с его собственными и побудили Гарри к действию. Он бросился на Джека, стараясь не придавить малыша, обнял его за плечи и осторожно прикусил его нос: — Привет.       Голубые глаза удивленно расширились: — Ты меня видишь?!       Гарри кивнул, навернувшиеся слезы частично скрывали прекрасное видение перед ним: — Я вижу тебя, Ледяной Джек.       Глаза Джека тоже начали влажно блестеть: — Я люблю тебя, Гарри Поттер. — Я тоже тебя люблю, — сказал Гарри, нежно касаясь губами его губ. — Челт возьми! — радостно закричал Тедди, обнимая и даря им обоим слюнявые поцелуи в щеки.

___

— Я не могу этого сделать! — в отчаянии вскрикнул Гарри, — Не могу! И твой смех не помогает!       Джек чуть не задохнулся от хохота, наблюдая, как Гарри лихорадочно шагает перед дверью в спальню Тедди. — Гарри, тебе все равно нужно уложить его спать, — Джек смеялся, переместив дремлющего Тедди на другое плечо, поймал Гарри за талию и притянул к себе для групповых объятий, — Ты замечательный родитель, и они оба это знают.       Гарри заскулил, зарывшись лицом в плечо Джека. — Кроме того, чем раньше мы уложим его спать, тем быстрее у нас появится возможность побыть наедине. Я умираю от любопытства увидеть твою коллекцию игрушек. — прошептал Джек, его голос стал немного глубже и заставил Гарри дрожать. — Блядь! — Тедди пел, заставляя Гарри снова застонать. — Ладно, ладно. Я сделаю это, — глубоко вздохнув, Гарри взял Тедди на руки и расправил плечи.       Джек только рассмеялся, когда Гарри вошел в детскую. — Приветик, Гарри! — отозвалась женщина с портрета. — Привет, Тонкс, привет, Ремус, — мрачно поприветствовал их Гарри. — Что случилось, Гарри? — обеспокоенно спросил Ремус. — Тедди сказал свое первое слово… ну, на самом деле, несколько слов, — Гарри признался, занимая их ночное место лицом к портрету. — О, это мой умный мальчик, мы знали, что ты скоро будешь готов! — умилялась Тонкс. — Что он сказал? — спросил Ремус, явно читая выражение лица Гарри. — Это не совсем… — Блядь! — Тедди радостно взвизгнул, хлопая в ладоши, в то время как изменил свои темные волосы на разноцветное оперение Зубной феи.       Тонкс фыркнула от смеха, а Ремус задохнулся в ужасе. — Клянусь, я не имел в виду… — Челт возьми, — решил добавить Тедди. Гарри застонал, а Тонкс громко рассмеялась.
Примечания:
2945 Нравится 182 Отзывы 1329 В сборник
Отзывы (8)