Морозные Дары

Перевод
NC-17
Завершён
2946
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 27 813 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2946 Нравится 182 Отзывы 1331 В сборник

Глава 22

Настройки
      Все шло по плану. Волшебный мир гудел. Проснувшись без палочек, все волшебники принялись искать ответы. Они с энтузиазмом читали специальную брошюру «Как выжить в маггловском мире», которую оставили им вместе с маггловскими деньгами. В ней объяснялось, что происходит, почему и как связаться с целителем в чрезвычайной ситуации. Любые беспорядки были остановлены, прежде чем смогли начаться, Кроликом, близнецами и остальной частью их команды. Все шло нормально.       Гарри нервно облизнул губы, глядя на самое большое здание, где чиновники содержали магических существ. Они уже совершили налет на два других небольших объекта, в которых в основном содержались неразумные существа, и несколько колоний пикси. Сопротивления было мало, и большинство существ были легко возвращены в их естественные места обитания. Несколько существ были доставлены в Хогвартс Хагридом и другими помощниками для лечения от различных заболеваний и травм.       Это место выглядело иначе, даже снаружи. Другие сооружения были похожи на большие фермы, с различными вольерами и постройками, где обитали существа. Главное же здание выглядело как лаборатория какого-то злого ученого. У Гарри возникло чувство страха, просто глядя на него. Их группа распалась, Гарри, Джек, Невилл и Рон вошли в главное здание.       Они шли осторожно, но, казалось, здесь не было персонала. Как и два других места, оно было заброшено, когда волшебный мир погрузился в хаос. Пройдя внутрь здания, они увидели, что оно действительно было ужасным помещением для экспериментов. Там были лаборатории, зелья и все виды средневекового медицинского оборудования, и когда они нашли заключенных, стало ясно, что хозяева помещений первыми делом нацелились на самых молодых и самых уязвимых. Рядом с лабораториями находились десятки детей, запертые в камеры и клетки, а взрослые содержались в подземелье, похожем на темницу.       У Гарри болело сердце от возможности оставить их в этих клетках даже на несколько минут, когда они пронеслись по зданию в поисках виновных, и напряжение, исходящее от Джека, показало, что он так же страдал. Как только они имели ясное представление о планировке здания, Гарри и Джек поспешили к детям, а Невилл и Рон отправились в подвал.       Гарри тихо подошел к клетке, уверяя малышей, что он здесь, чтобы помочь. Некоторые дети нетерпеливо приближались к нему, бежали к его рукам и даже звали Джека, как только его представили. Другие были явно травмированы и сгрудились в своих клетках, пока Гарри не вытащил их на своих руках. Несколько малышей были не старше Тедди, и у Гарри по лицу текли слезы, когда он обнимал одну девчонку, которая, казалось, была наполовину вейлой, находящейся почти без сознания. В клетке жили несколько детей постарше, которые пытались ухаживать за ней, но не знали, как это сделать правильно. Все дети, казалось, весили меньше положенного, и Гарри немедленно достал яблоки и молоко, на которые дети с удовольствием напали, заставляя Гарри задуматься, ели ли они регулярно.       В целом, они нашли более двух десятков детей в возрасте от тринадцати лет до малыша на руках Гарри. Джек держал двух малышей, близнецов-вампиров, сидящих на каждой из его рук. Гарри попросил всех держаться за руки, еще несколько маленьких детей сидели в объятиях старших, когда они выходили на свежий воздух.       Рон и Невилл привели много взрослых, хотя некоторые из них были дикими, чтобы вести их без посторонней помощи, и доставили всех в Хогвартс для лечения. Многие дети плакали, и по мере воссоединения семей проливалось еще больше слез. Тем не менее, когда воссоединения были закончены, и ситуация объяснилась взрослым, они оказались с пятнадцатью одинокими травмированными детьми, и Гарри внезапно осознал недостаток в их плане.       Они только что наводнили Хогвартс ранеными и замученными существами. Св. Мунго, вероятно, был захвачен «больными» волшебниками и ведьмами, пытающимися найти лазейки в новой системе, а они не создали безопасное место для детей, пока не найдут их семьи. Многие дети цеплялись за Джека, Гарри или друг за друга в поисках защиты. Гарри держал так много маленьких ладошек, что едва мог ходить. — Джек, — сказал Гарри, глядя на другого парня широко раскрытыми глазами.       Гарри предположил, что выражение лица Джека должно имитировать его собственное. Какая-то ужасная смесь шока, отвращения, беспокойства и решимости. Джек кивнул ему, будто зная, что Гарри собирается сказать, прежде чем он даже полностью сформировал идею: — Мы защитим их и обеспечим безопасность до тех пор, пока они в этом нуждаются.       Гарри опустился на колени так, чтобы быть на уровне глаз со многими детьми, старшие из них окружили его, образуя тесное кольцо с Гарри в центре: — Я знаю… я знаю, что вы все были напуганы в течение долгого времени. Я знаю, что вы видели ужасную сторону мира, которая не должна существовать. Я знаю, что вы были смелыми, и мне нужно, чтобы вы были смелыми еще немного. Мир должен защищать вас, но мы потерпели неудачу, и мне жаль. Я обещаю, что мы обеспечим вам безопасность, пока не найдем ваши дома и ваши семьи. До тех пор, если хотите, вы можете остаться со мной, Джеком и моим сыном. Нам придется работать вместе и помогать друг другу, но я клянусь всем, что у меня есть, что я не позволю никому причинить вам боль, пока вы со мной, хорошо?       В ответ было несколько кивков. — Поттер, ты в порядке? — Драко позвал с того места, куда он только что аппарировал, после того, как в Хогвартсе появилась новая группа пострадавших. — Да, эти ребята отправятся ко мне домой, пока ситуация не разрешится, — сказал Гарри с мягкой улыбкой, от которой некоторые дети захихикали.       Затем одна девочка лет восьми с крошечными копытами, выглядывающими из ее халата, спросила: — Вы Гарри Поттер?       Гарри кивнул: — Да, это я.       Несколько детей ахнули, очевидно зная о том, кто спас мир от Волдеморта. Возможно, это был первый раз, когда Гарри был рад своей славе, если это позволит детям доверять ему.       Драко уже добрался до их группы и изучал их: — Ты собираешься разместить всех в своем крошечном коттедже? — Я могу добавить несколько дополнительных комнат. У меня была практика по ремонту Норы. Мы справимся, — сказал он, глядя на группу крошечных лиц и огромных глаз, — мы справимся. — Как ты собираешься доставить их всех туда? Я не думаю, что аппарация в их состоянии — хорошая идея. Даже у некоторых взрослых была плохая реакция, когда мы доставили их в дома. — Я знаю одного парня, — ярко сказал Джек.

___

      Тридцать минут спустя многие из их группы детей счастливо улыбались, когда сам Санта-Клаус посадил свои гигантские сани на снежный участок, созданный Джеком.       Джек засмеялся: — Все любят сани.       Гарри зачаровал ремни безопасности и почти десяток кресел, и они загрузились. Веселый голос Северянина прозвучал над их головами: — Держитесь крепче! Прозвучали несколько испуганных криков, смеха и удивленных лиц, когда они взмыли в небо.

___

      Гарри рухнул на диван рядом с Джеком. Им еще предстояло забрать Тедди от Уизли, но они решили, что будет лучше, если он заснет там, пока все остальные устроятся в их доме. В конце концов, Гарри добавил только одну новую комнату и расширил детскую Тедди и гостевую комнату. Комната Тедди подходила всем детям младше трех лет, за исключением младенца, который спал в комнате Гарри и Джека. Остальные были разделены на мальчиков и девочек в других комнатах, где спальные места и кровати были установлены в случайном порядке в зависимости от предпочтений детей. Некоторые хотели спать в группах, другие сами по себе.       Гарри сказал, что им не нужно раскрывать свою личность существа (хотя некоторые были очевидны), если они этого не хотят, но если у них есть какие-то особые потребности, нужно сообщить ему об этом. Из того, что он видел, у них было три фавна, один полугном, две пернатые сирены, несколько вейл с разным уровнем волшебной крови, один гоблин, два малыша вампира и по крайней мере один оборотень. У других детей было мало отличительных черт, которые Гарри смог распознать.       Гермиона и некоторые из их группы обыскивали записи Министерства в поисках информации о похищенных детях, но пока она была ограниченной и неполной. Хуже всего были трупы, обнаруженные в соседнем здании на том же участке, которые, очевидно, были сохранены для дальнейших экспериментов и сбора ингредиентов. Никто не знал, остались ли у этих детей семьи, чтобы вернуться к ним.       Гарри прижал лицо к плечу Джека, слишком измученный, чтобы плакать: — Черт, Джек, что мы будем делать?       Холодные успокаивающие пальцы гладили волосы Гарри: — Мы сделаем именно так, как и сказали. Мы предоставим им безопасное место, пока они в этом нуждаются.       Джек провел большую часть дня, играя с детьми, в то время как Гарри работал над расширением дома и призыванием всего, что им было нужно. Очевидно, магическая способность Джека, заставляющая людей веселиться, была как раз тем, что расслабило группу и сняло напряжение. Не все участвовали в играх, но Гарри видел, как даже некоторые из самых травмированных детей начали успокаиваться.       Другие Хранители тоже помогали им, и благодаря Песочнику, после стресса дня все спокойно спали. — Что, если мы не сможем найти их дома? Что если мы не сможем найти для них место? — спросил Гарри, глядя в любящие голубые глаза Джека. — Ты знаешь, Гарри, мы оба искали цель. Возможно, это был способ Судьбы дать нам ее. Может быть, это то, для чего мы предназначены.       Пока он говорил, Гарри уловил искру страсти в голосе Джека. — Размещать у себя полчища бездомных детей? — Может быть, мы должны дать место пострадавшим и забытым. Люди, подобные нам, не совсем вписываются в обычный мир. Мы найдем им место, и если его нет, они найдут его у нас. — Ты говоришь не только об этой группе, верно? — спросил Гарри. — Ну, у нас впереди целая вечность, — слегка нахмурился Джек, — мы не можем принять у себя весь мир, но мы могли бы изменить то, что можем. — Это дало бы Тедди безопасное место, где бы он ни находился, — сказал Гарри, обдумывая идею Джека.       Джек ободряюще кивнул. — И мы могли бы создать настоящий приют, а не только этот крошечный дом, — Гарри продолжил, начиная представлять их будущее.       Джек улыбнулся. — Ты, и другие Хранители всегда можете найти других детей, которые нуждаются в нас, — Гарри чувствовал, как эта идея растет в его груди, как теплая искра. — Мы могли бы, правда? — нетерпеливо спросил Джек, Гарри медленно кивал, все еще находясь в тяжелых размышлениях. — Их будет слишком много, Джек. Я воспитываю Тедди, но у нас есть он и еще пятеро детей в возрасте до трех лет. Я знаю, что у некоторых из них будут дома, но все же… — У нас есть Добби и, возможно, мы можем спросить, не хотят ли несколько эльфов Севера поработать с нами.       Гарри серьезно посмотрел на Джека, но надежда ярко горела в его груди: — Ты действительно этого хочешь? Ты действительно хочешь, чтобы это стало твоей жизнью? — Если ты рядом со мной, Гарри, я не могу придумать ничего лучшего.       Гарри улыбнулся, и Джек наклонился, поцеловав его. Как только поцелуй стал жарче, из колыбели на кофейном столике донесся всхлип, и Гарри засмеялся: — Добро пожаловать в отцовство, Джек. Хотя с помощью Песочника у нас все еще будет свободное время. — Это того стоит, — сказал он, беря на руки маленькую девочку, которую они называли принцессой, — иди, забери Тедди, я о ней позабочусь.       Гарри улыбнулся и наклонился, еще раз быстро клюнув парня. — Я люблю тебя.       Джек улыбнулся в ответ, увидев все, что ему когда-либо было нужно в глазах своего парня. — Я тоже тебя люблю.
Примечания:
2946 Нравится 182 Отзывы 1331 В сборник
Отзывы (31)