ID работы: 9197030

Без звука

Слэш
PG-13
Завершён
98
автор
Размер:
60 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 119 Отзывы 26 В сборник Скачать

Track: 19.

Настройки текста
По приходу домой Коннор сразу же сел за чтение книг из цветочного магазина, ведь он и сотую долю не знал того, что когда-то знала его тетушка. Коул тоже не отставал, мгновенно загрыз гранит науки по школьным предметам, а как закончил с ними, полез в интернет, введя в поисковую систему запрос "язык жестов", что позволило за пару секунд найти нужный сайт. Он назывался "Деревушка жестов", и был, судя по всему, как ролевая игра с обучением самого языка. Для ребенка - золотая находка. Каждый пользователь здесь считался жителем деревни, у которой даже была собственная карта различных мест. Например, в библиотеке все жители обучались как раз тому, зачем и пришли, а в парке все знакомились друг с другом. Было еще и кафе, где люди, которые понравились друг другу или просто стали друзьями, могли "отправить чашечку кофе", что означало пригласить на встречу в реальной жизни. Тут была развита и тестовая форма, где можно было проверить свой уровень прошаренности в жестах, для этого на карте был размещен аля местный университет. За пройденные на отлично экзамены начислялись монетки в виде внутренней валюты, которые можно было позже потратить на премиум версию, которая давала много разных плюшек: скажем, позволяла вести свой словарь, записывая туда всё новое, или банально изменить рамочку, в которой была аватарка. И маленького Андерсона уже было не остановить. Он старался запоминать жесты таким же способом, как учил и слова по-немецки, тоесть, посредством присваивания ассоциации. Наглядный пример того, как это работает: Коул захотел посмотреть прохождение новой игры про агента ФБР, который расследует всякие убийства и прочие преступления, но не на своём родном языке, а на немецком. И вот, в одном эпизоде главный герой подходит к трупу, у которого тот обнаружил целых двадцать восемь ударов ножом, тоесть "acht und zwanzig Stichwunden". И это легко запомнилось, ведь теперь, когда Коулу понадобится вспомнить слово рана (Wund), то перед глазами сразу встанет тот самый кадр из игры. Как говорила мисс Кэра:"Logisch-praktisch-gut (Логично-практично-хорошо)". Вот буква "с" действительно выглядит так, как и пишется, но вот если посмотреть на "g" без понимания, что это за буква, то и в жизни бы не угадал. Тут же и приходит на помощь придуманный Коулом метод. Жест "g" является идентичным к жесту для обозначения местоимения "ты". Первая ассоциация, которая пришла мальчику в голову была о том, что именно таким движением кисти его папа, когда еще был не в ладах с Коннором, называл того бестолковым (goofy). Это слово имело первую букву, которую обозначает это мановение. Кому-то может показаться все это бредом сивой кобылы, но это реально помогает просто и ненавязчиво создать логическую цепочку, и таким образом не зубришь и даже наслаждаешься процессом обучения. Такой приём, правда, работает только на языках. Вот бы и с математикой он так работал, цены б ему не было... И пока Коул соприкасал пальцы и вертел кистями, придумывая, как трактовать каждый знак, Декарт варил супчик на ужин, да не простой, а самый настоящий рамэн. Не аналог доширака, который можно сварганить за пять минут, а такой, пахнущий душистыми специями, с проваренной свинниной и присоленными яйцами, мягкой лапшой и нарезанными овощами. Да при одном только описании этого кулинарного шедевра слюнки непроизвольно текут. Помнится, Аманда часто его варила. Конечно, Коннор понимал, что ему, как ни старайся, не удастся передать всю ту гамму вкуса, которую он помнил ещё с дества, но это ли не повод создать свою, другую, но тоже необыкновенно насыщенную и лакомую? Придаваясь чувству ностальгии, парень доваривает суп и выключает плиту. Посмотрел на часы; оказалось, что время уже довольно позднее, рабочий день точно подошел к концу, а Хэнк так и не вернулся. Такое уже было. С ним. От одной только мысли об этом его затрясло, как осиновый лист на ветру. Андерсон ведь предупреждал, что работы много, ну, подумаешь, опаздывает на час или полтора домой, такое много раз и с ним было. Но только один тот раз, один тот самый случай изменил его преставление об опозданиях. Тревога охватила Декарта, намертво сдавливая его дыхательные пути. Постояв так несколько минут он решает, что это выше его сил, оставаться и утешать себя, что всё в порядке. Он должен удостовериться, что так оно и есть, прямо сейчас. Надев кожанку и черные джинсы, парень уже чуть ли не бежал к порогу, как вдруг входная дверь медленно открылась. Из-за неё показалась голова с уставшими голубыми глазами и седыми волосами, связанными в пучок резинкой. - Эй, Кон, ты куда намылился?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.