ID работы: 9199193

Home for Christmas (Дом на Рождество)

Джен
Перевод
G
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 12 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       «Послание Рождества: мы никогда не одиноки». Тейлор Колдуэлл       Дин Винчестер от природы не был верующим человеком. Он и Бог, казалось, не видели вещи одинаково. Иногда Дин с трудом понимал замысел Большого парня, но сегодня он бесстыдно просил у него терпения.       Будучи руководителем сверхсекретной организации, которая защищала невинных от всех форм тьмы и зла, он считал, что вполне может справиться с любой ситуацией, особенно такой простой, как подготовить все к празднованию Рождества в самый последний момент. Он вытерпел сорок лет в аду, и вышел от туда в своем уме, он был вместилищем архангела Михаила и победил Люцифера. Для этого нужна была смелость и мужество. И если раньше он мог довериться верному "Джонни Уокеру", то в нынешней ситуации он не мог напиться. Максимум, о чем он мог просить — это чтобы Бобби Сингер поскорее приехал и приготовил партию гоголь-моголя по особому рецепту пастора Джима.       — Я выиграл, папа! Я выиграл! — пронзительный крик сопровождался грохотом и звуком разбитого стекла.       Дилл заскулила со своего места у ног Дина, подняв голову с передних лап, и навострив уши. Она посмотрела на хозяина со всей своей собачьей мудростью, словно говоря: «И что теперь?»       — Джеймс, — застонал Дин, стараясь выпутаться из шнура мерцающих огней.       Когда его младший сын составил первое полное предложение это выглядело мило, особенно для его дядей, которые поощряли ребенка при любой возможности. Поначалу Дин нашел это милым, хотя спустя три месяца он задавался вопросом, не было ли это каким-то убедительным признаком чрезмерно быстрого развития Джеймса. Казалось, полуторогодовалый ребёнок решил, что он и его семья участвовали в каком-то грандиозном конкурсе. Дин не совсем понял суть игры, в которую они играли, или правила войны, которую вел его сын. Боевой клич мог последовать за чем-то позитивным, например, за неожиданным успехом в небольшом игровом предприятии, но чаще всего он предвещал небольшой эпизод разрушения. Вот как сейчас.       Дин выглянул из-за большой семифутовой ели, и увидел, что любимые украшения Джульетты стали жертвой последней победы Джеймса. Они лежали в руинах у ног его младшего сына, сверкая кристаллическим конфетти на фоне паркетных досок. Дилл широко распахнула глаза, прижала уши и смылась на кухню в поисках безопасного убежища. Дин вздрогнул, хотелось бы и ему так же легко дистанцироваться от хаоса.       — Я выиграл, папочка, — Джеймс поднял пустую коробку из-под украшений. Масса черных волос падала на его лоб, нависая над карими глазами. Лицо херувима было испорчено только дьявольской улыбкой, которой Джеймс мелькнул в сторону своего отца прямо перед тем, как наступить ботинком на несколько больших осколков.       — Это не круто, малыш.       На этот раз Дин был благодарен за смешные тапки, в виде собачьей морды, по бокам которых хлопали уши. Джеймс отказался носить любую другую обувь с тех пор, как Эсме купила эти тапочки весной. По крайней мере, они гораздо лучше подходили для стекла, чем мягкие тапки его пижамы в стиле Человека паука.       — Мило! — Джеймс указал на блестящий беспорядок.       — Это были любимые украшения мамы. — Дин поднял его на руки, отодвинув от беспорядка и усадив рядом с Джей-Ти. Старший мальчик находился на другой стороне контейнера с рождественскими украшениями, который Бен притащил утром с чердака. Джей-Ти посмотрел на отца раскаявшимся взглядом.       — Извини, папочка. Я должен был наблюдать за ним.       — Это не твоя вина, тигр. — Дин провел рукой по подстриженным светлым волосам пятилетнего сына, удивляясь, насколько разными были его дети. Зелеными глазами, светлой кожей и веснушками Джей-Ти был похож на него, но именно незаслуженный виноватый взгляд, ответственность, проявляющаяся в спаде его маленьких плеч, больше всего рассказывала об общих чертах, которые он разделял с Дином. — Я не должен был позволить вам разбирать украшения самостоятельно, а назначить Бена ответственным за команду по уничтожению игрушек.       — Би! — завизжал Джеймс.       — Помяни черта, — Дин похлопал Джей-Ти по щеке, и повернулся к лестнице, услышав шаги старшего сына. Бен спрыгнул с последней ступеньки, и подошел к ним, не отрывая взгляда от мобильного телефона. — О вовремя ты решил порадовать нас своим присутствием, чемпион.       — Почти обеденное время. Я проголодался, — пальцы Бена мелькнули на крошечной клавиатуре, прежде чем он посмотрел на отца. — Потом я услышал, как разбилось стекло и подумал, что мне лучше прийти посмотреть, как ты и спиногрызы уничтожали… Я имею в виду украшали наше дерево.       — Как мило, что ты решил оторваться от своей важной социальной сети, чтобы проверить нас, сынок. — Дин хлопнул его по затылку. Бен, возможно, не был похож на него так как Джей-Ти, но ухмылка ребенка наряду с склонностью к дерзкому юмору показала его истинную родословную Винчестера.       — Мне нужны доказательства. — Бен отпрыгнул вне досягаемости отца, подняв мобильный, чтобы сфотографировать инкриминирующую картину кровавой бойни, прежде чем плавно засунуть смартфон в карман джинсов. Он выстрелил в отца точной копией дьявольской улыбки, которую Джеймс подарил Дину минуту назад. — Дядя Калеб предложил мне двадцать баксов, если я сфоткаю как мы отмечаем Рождество в этом году с Джимми в полностью мобильном режиме. Дядя Калеб огорчился, что не может быть здесь, чтобы стать свидетелем всего беспорядка. У меня такое чувство, что это только начало.       — Я выиграл, Би! — Джеймс указал на беспорядок, услышав свое имя и решив, что это сигнал, чтобы еще раз подчеркнуть его триумф.       — Смотрится красиво, — Бен взъерошил его волосы. Он вытащил из кармана набор ключей и протянул их малышу. Джеймс уселся на пол, загипнотизированный маленьким светодиодным фонариком, свисающим с одного кольца. — Продолжай в том же духе, и дядя Калеб может добавить бонус.       — В самом деле? — Дин скрестил руки на груди. Только лучший друг мог бросить его под автобус, и найти способ развратить его сына, находясь на другом конце страны. — Ты на самом деле собираешься продать своего собственного отца за жалкие двадцать долларов?       — Приближаются праздники, и отец не дает мне большие чаевые за работу в его гараже. Но если ты хочешь подсластить пилюлю, я могу убедиться, что запечатлены только моменты Нормана Роквелла.       — Теперь ты прибегаешь к шантажу? — Дин знал, что зря позволил Бену проводить слишком много времени с Калебом.       — Санта смотрит на тебя, Бен, — предупредил Джей-Ти. Дин сомневался, что ребёнок знает, что такое шантаж, но понял, что это может привести старшего брата к неприятностям. — И Фисби Эльф тоже.       Бен косо посмотрел на пластмассовую улыбающуюся игрушку, сидящую на каминной полке. Он наиграно вздрогнул.       — Не напоминай мне. Не пора ли Фисби вернуться на Северный полюс? Сегодня же канун Рождества.       — Я говорил тебе, что он возвращается каждую ночь, чтобы доложить Санте как ведут себя дети, — вздохнул Джей-Ти, огорчившись из-за очевидного невнимания брата к деталям. — Сегодня вечером он поедет домой на санях Санты.       — Скатертью дорога.       — Эльф-разведчик Санты наверняка многое увидел в твоей комнате, чемпион. — Дин изогнул бровь. Он не был в восторге от того, что рассказал совершенно нереалистичную сказку о сверхъестественном существе своим сыновьям, но обрадовался эльфу, которого им подарила Кэролин, особенно после того, как узнал, что Бен, Калеб и в основном Сэм, нашли эту клоунскую куклу совершенно жуткой.       — Ты, вероятно, в списке непослушных, — серьезно сказал Джей-Ти. Эта была главная тема для него в этом году. Кто «был» или «не был» в непослушном списке, стал настоящей навязчивой идеей для среднего сына Дина. Несколько раз пятилетний мальчик умолял Санту о снисхождении от имени одного из членов его семьи в своих ночных молитвах и за его лучшего друга Макса, который, как со страхом считал Джей-Ти, был обречен навсегда попасть в этот непослушный список. Он настоял, чтобы Дин и Джульетта купили несколько дополнительных подарков для Макса, на всякий случай.       — Я думал, что ты сказал за меня доброе слово вчера в торговом центре? — Бен указал пальцем на брата. — Это была наша сделка, за то, что я простоял в очереди с тобой три часа. Мы поклялись на мизинцах.       — Не забудь десять долларов, которые я тебе дал, — напомнил Дин своему сыну об их сделке. Бен прекрасно справлялся с ролью старшего брата, но ему было шестнадцать, и иногда подростку требовался стимул приглядеть за пятилетним в торговом центре, где друзья могли легко его заметить.       Бен пожал плечами.       — Как я указывал ранее, мои с трудом заработанные деньги были потрачены на подарки для любящей семьи.       — Он купил духи для Келли, — сказал Джей-Ти со знанием дела. — И ожерелье тоже.       Бен нахмурился на своего брата.       — Но, похоже, я получу часть этих денег, когда верну подарки Джей-Ти.       — Подарки! — закричал Джеймс, махнув ключами услышав волшебного слова. Малыш вскочил на ноги, вцепившись в подол рубашки Бена.— Джеймс получает подарки.       — Я ничего не делал, — сказал Джей-Ти. — Это Джимми портит Рождество.       — Никто не портит Рождество. — Дин поднял руки, видя, что добродушное веселье резко повернуло на разрушенную территорию. По сомнительному взгляду его сыновей он понял, что не успокоил их, как надеялся. Трудно было успокоить ребят, когда он сам не верил в успех.       — Ты уверен в этом, папа? — Бен кивнул на сломанные украшения, и поднял Джеймса на руки. — Разве это были не те снежинки из хрусталя Сваровски, которые Мак подарил Джульетте на первое Рождество на ферме? Это те, что пришли от Тиффани?       Дин нахмурился из-за способности подростка озвучивать совершенно бесполезные комментарии. Он начинал понимать, почему Мак всегда грозился сунуть кляп в рот ему и Калебу, когда они росли.       — Разве ты не говорил, что проголодался?       — Это звучит как сигнал, что я могу уйти? — Бен переместил Джеймса на спину, и маленький мальчик обнял шею подростка в ожидании их знакомого скачка по дому.       — Поскакали, Би. Поскакали.       — Как насчет того, чтобы взять Джимми Ковбоя на кухню и приготовить перекус для всех? — Дин указал на кухню. — Проверь жаркое, пока ты там. Последнее, что нам нужно, это сожженный ужин, чтобы добавить к праздничному настроению Джульетты.       — Если сегодня к нам придет Санта, я должен вести себя как следует. — Бен подмигнул Джей-Ти.       — Вероятно, уже слишком поздно, — мрачно пробормотал мальчик, не желая принять мирную жертву своего брата.       Бен отмахнулся от упрека, и фыркая как лошадь поскакал на кухню. Его выходки вызвали взрыв смеха у Джеймса.       — Мы первые приходим к финишу.       Дин подождал пока они не уйдут, и повернулся к елке. Ель была практически не украшена, и тусклый свет, струящийся сквозь окна, говорил Дину, что время быстро истекает. Он предположил, что ему нужно навести порядок в украшениях, прежде чем он продолжит занимать всеми делами. Если Эсме не скоро приедет, ему придется попробовать самостоятельно приготовить гарнир к жаркому.       — Когда мама вернется домой? — вопрос Джей-Ти был озвучен с смесью тоски и страдания.       Дин почувствовал резкий удар неудачи.       — Разве тусоваться только с нами, парнями, было так плохо, малыш? — он пообещал Джульетте, что сегодня вечером все будет хорошо, несмотря на чрезвычайную ситуацию на работе, которая вытащила Джульетту из дома в канун праздника. Все пошло не так, как он планировал. Дин опустился на колени перед Джей-Ти, потянув его за синюю толстовку с Бэтменом.       — Я скучаю по дяде Сэму и дяде Калебу. Они тоже парни.       — Большую часть времени, — Дин улыбнулся, когда лицо его сына нахмурилось на шутку отца. Он снова подтянул сына за рубашку поближе к себе, и заговорщицки прошептал ему на ухо. — Но только между нами, я тоже по ним скучаю.       — Никто еще не приехал, — вздохнул Джей-Ти, залезая Дину на колени. Он обнял отца за шею. — Каждый должен быть дома на Рождество.       Небольшое чувство вины Дина расцвело до полного ощущения ножа, у него перехватило дыхание, когда зеленые глаза Джей-Ти наполнились слезами.       — Мама скоро будет дома. Твои дедушка и бабушка уже в пути.       — Мама сказала, что мы будем делать печенье для Санты и чистить морковь для оленей. Что, если она опоздает?       Дин игриво ткнул его в бок.       — Чтобы ты знал, я могу делать печенье, а не те, которые уже вырезаны в форме дерева, что всегда использует твоя мама. Я все время готовил для твоего дяди Сэма и смотри, какой он большой. — Он не был уверен, сможет ли Джульетта приехать домой вовремя. Это зависело от кобылы Фарли и жеребят-близнецов, которых она решила родить в канун Рождества.       — Санте нравится подгоревшее печенье? — лицо мальчика оставалось серьезным, но Дин заметил одну ямочку, вспыхнувшую на его щеке. У него была улыбка Сэма и сухое чувство юмора Джульетты.       — Не думаю, что большой парень будет держать это против тебя, но если все станет совсем плохо, мы раскроем пакет «Oreos».       Джей-Ти на мгновение успокоился, и поднял голову с плеча Дина.       — Можем ли мы закончить украшать дерево?       — Звучит как план. — Дин снял его с колен. — Потребуется смекалка Винчестера, чтобы подготовить это место для визита Санты.       — У меня есть украшение из школы. — Джей-Ти бросился к дивану. Он пошарил между подушками, пока не нашел палочку от эскимо, украшенную белым войлоком, блестками и ватными шариками. Дин не был уверен, был ли это Санта или эльф, но выражение гордости на лице сына, когда он протянул отцу украшение отцу, сделало его шедевром.       — Мне пришлось скрыть это от Джимми и Дилл. Они все пережевывают.       — Вау. — Дин взял украшение, подняв его к свету. — Это здорово, малыш.       — Это ангел, — застенчиво сказал Джей-Ти. — Я сделал все сам.       Теперь Дин мог разглядеть склеенные сзади серебряные крылышки, крошечный ореол из мишуры над головкой игрушки. Он сжал плечо сына.       — Он похож на ангела. Поверь тому, кто точно знает как они выглядят.       — Можем ли мы повесить его на дерево рядом с твоим ангелом? — Джей-Ти подошел к маленькой коробке с рождественскими украшениями, которую Дин не заметил раньше. Украшения были в старом ящике для инструментов, а не в пластиковых коробках с цветовой кодировкой, которые Джульетта использовала для хранения.       — Мой ангел? — Дин подошел к сыну, заглядывая в загадочную коробку. Там были стеклянные шарики, несколько серебряных и золотых украшений, а также несколько предметов, похожих на арт-проект Джей-Ти. Дин потянулся за знакомым старым красным носком. На его лице появилась улыбка, когда он узнал выцветшие детские каракули на обратной стороне D.W. Это было украшение, которое он повесил на елку Джима в первое Рождество, которое он провел на ферме, когда ему было пять лет. Пастор вешал это украшение каждый год, к большому огорчению Дина. — Это вещи пастора Джима. Я забыл, что они у нас сохранились.       — Но ангел не пастора Джима. На нем твое имя. — Джей-Ти наклонился над ящиком, и порылся среди украшений. Он вытащил шестидюймовую деревянную статуэтку, и протянул отцу.       Дин взял статуэтку и повертел ее в руках. Ему не нужно было смотреть на дно, чтобы понять, что его сын прав. Воспоминание об ангеле вернулось, как только Джей-Ти положил игрушку ему в руку. Даже покрытое слоем пыли красное дерево блестело темным и насыщенным цветом, как виски в бокале. Вырезанные из дерева перья и складки одежды ангела создавали иллюзию полета, глаза передавали неземное чувство безмятежности.       — Ты сделал это, папа?       Дин покачал головой и сглотнул.       — Нет, сынок. Это был подарок.       Лай Дилл и стук кухонной двери вырвал Дина из его воспоминаний. На короткое мгновение прошлое и настоящее столкнулись, и ему в голову пришла абсурдная мысль, что его отец может войти в комнату, объявив, что он все-таки успел приехать домой к Рождеству. Дин почувствовал лишь легкое разочарование, когда Макленд вошел в гостиную с пачкой ярко завернутых пакетов на руках.       — Дедушка Мак! — Джей-Ти подпрыгнул на цыпочках, качнувшись вперед.       — Аккуратней, тут стекло. — Дин протянул руку, чтобы удержать сына подальше от остатков украшений Джульетты, когда Джей-Ти поспешил приветствовать доктора. Возможно, Дин потерял своего отца много лет назад, но благодаря Маку и Бобби сыновья Дина не упустили возможность иметь дедушку.       — Хо-хо-хо. — У Макленда было достаточно времени, чтобы положить подарки около не совсем украшенного дерева, прежде чем Джей-Ти добрался до него. Он поднял маленького мальчика на руки и крепко обнял. — Я думал, ты и твои братья сделаем это место похожим на Северный полюс, Джонатан.       — У нас была небольшая проблема. — Джей-Ти обнял его, указывая вниз на пол, когда Мак поднял его выше на бедро. — По имени Джимми.       — Я вижу. — Мак посмотрел на ярко сверкающий беспорядок, взглянув на Дина с мучительным вздрагиванием. — Разве это не те…       — Ага. — Дин пожал плечами. — Это были особенные снежинки, Мак.       Доктор покачал головой со стоном.       — Я действительно должен был знать, что так произойдет, и не совершать ту же ошибку дважды. — Мак посмотрел на Джей-Ти. — Давным-давно на Рождество я купил несколько уникальных украшений для твоего дяди Сэма. Их постигла та же участь, и они так и не украсили ветку дерева.       — Кто знал, что дух маленького Сэмми Винчестера будет реинкарнирован в моего младшего сына. — Дин пересек комнату, и хлопнул доктора по плечу. — Они были действительно завораживающими, пока были целы. А где Эсме?       — Она поменялась местами с Беном, забрав у него Джеймса в обмен на помощь моему отцу.       — Каллен приехал? — отец Макленда иногда присоединялся к ним на праздники. Было иронично, учитывая, что Джей-Ти нашел деревянного ангела. Именно в то Рождество из детства Дина когда он получил ангела, Каллен решил отметить с ними на ферме.       — Он приехал. Похоже, плавание на Виргинских островах с толпой молодых поклонниц, я имею в виду золотоискателей, не привлекает так же, как когда-то. Он надеется получить хотя бы одного наследника из этого нового поколения.       — Что такое золотоискатель? — спросил Джей-Ти.       — Возможно, тебе следует спросить об этом твоего прадеда Каллена, — ответил Мак. — Он принес тебе несколько настольных игр, включая «Монополию для миллионеров».       Дин покачал головой от упорства старика. Он как и Джим Мерфи без успеха пытался создать преемника его наследия.       — Он не собирается сдаваться? Все-таки решил передать господство индустрии Эймса.       — Он, вероятно, пошел к машине, чтобы достать последние подарки и хочет отговорить Бена отказаться от глупых представлений о медицинской школе. — Мак пощекотал Джей-Ти. — Он будет обрабатывать Джеймса, как только его приучат к горшку.       — Есть еще подарки? — Джей-Ти хихикнул, его голос дрогнул от волнения. Он уловил один момент разговора, который интересовал его.       — От твоего дяди Калеба и дяди Сэма. — Мак посмотрел на Дина, стараясь говорить весело ради Джей-Ти. — Они попросили меня заехать к Сэму, так как завтра Джошуа и Кэролин приедут из Вирджинии. Вот почему мы с Эсме так опоздали.       — Макс тоже из Вирджинии, — добавил Джей-Ти. — Не забывай о нем.       — Конечно. — Мак засмеялся. — Мы никогда не забываем Максима.       — Я приготовил ему специальный подарок. — Джей-Ти указал на стопку подарков, сложенных возле кресла, заблокированных воротами для ребенка от неослабевающего любопытства Джеймса.       — Что ты приготовил? — спросил удивленно Мак. — Он сказал мне, что заказал специальный подарок, когда я разговаривал с ним по телефону прошлой ночью.       Лицо Джей-Ти засияло.       — Могу поспорить, что это новая бейсбольная перчатка. Он сказал, что хочет такую.       — А как насчет Бобби? — спросил Дин, прежде чем Джей-Ти начнет перечислять другие возможные предметы, которые мог бы получить его лучший друг. Список был длинным.       — Роберт должен приехать в ближайшее время. Он собирался встретить Руфуса по дороге. Надеюсь, ты не против?       — Чем больше людей, тем лучше. — Дин покрутил охотничье кольцо на пальце. — В этом году у нас полно места.       Макленд еще раз быстро обнял Джей-Ти прежде, чем поставить его на пол.       — Говоря о подарках, я полагаю, что твоя бабушка приготовила для тебя особое угощение, юноша. Почему бы тебе не поздороваться с ней?       — Ты не против, папа? — Джей-Ти немного поколебался, его взгляд переместился с украшений в руке отца на кухню, где был обещанный подарок.       — Думаю, мы с твоим дедушкой справимся с украшением дерева. В свое время Мак был экспертом в этом.       Джей-Ти, не долго думая, оставил двух мужчин одних. В тишине комнаты потрескивание огня внезапно показалось очень громким. Мак кашлянул, стянув с руки одну из кожаных перчаток.       — Если бы я знал, что вы все были так заняты, я мог бы отправить нашего декоратора. — Он показал на грустно лысую елку. — Эсме считает, что она лучшая из всех, что у нас были. Она не может дождаться, когда мальчики приедут на Новый год. Ты должен увидеть поезда и танцующих медведей.       — Сколько раз ты предлагал то же самое пастору Джиму? — Дин узнал дразнящий тон, мерцание серых глаз Мака. Доктор знал, что Дин продолжил традицию, которую пастор начал много лет назад с мисс Эммой. Украшение елки было проектом для всей семьи в канун Рождества, за которым последовал праздничный ужин с жареным картофелем, а затем яблочный пирог и освещение елки.       — Джим был упрямым, ностальгическим и традиционным, упокой Бог его душу. — Мак кивнул на бумажный орнамент в руке Дина, снимая шерстяной шарф с шеи. — Этот человек был полностью удовлетворен украшениями из бумаги, клюквой и попкорном, нанизанным вручную.       — Дерьмо. — Дин застонал. — Я забыл про попкорн.       Он забыл сунуть кукурузу в микроволновку и достать клюкву для гирлянды. Сэм взял на себя традицию делать это с мальчиками, так же, как Дин и Калеб должны были срубить дерево. Дину было стыдно сказать, что он купил предварительно срезанное дерево в этом году. Дэмиен надрал бы ему задницу за это.       Мак похлопал его по спине.       — Нелегко управлять двумя предприятиями, тремя парнями и секретной организацией, которая защищает невинных. Мы с Эсме позаботимся о попкорне и клюкве. Все будет хорошо, сынок.       — Спасибо, — Дин указал на беспорядок. — Я привык иметь некоторую помощь с этим материалом.       — Ты всегда был приверженцем традиций. — Мак снял пальто, швырнул его и шарф на спинку дивана. — Хотел, чтобы вся твоя семья собралась на праздники. Пастор беззастенчиво поощрял это.       — Правда? — удивился Дин, его мысли вернулись к предыдущему заявлению Джей-Ти о семье и святости Рождества. Интересно, какие еще черты он невольно передал своим мальчикам?— Я ненавижу праздники… по крайней мере, ненавидел, прежде чем дети родились. — Счастливых рождественских воспоминаний было немного. Те, которые были незабываемы, появились главным образом благодаря Джиму и Маку.       Мак указал на красный носок.       — Ты забыл, что я был здесь в то первое Рождество на ферме. Сэм был моложе Джеймса. Я помог тебе повесить это самое украшение на вершине дерева у звезды.       — Мне было пять лет. — Дин закатил глаза на хорошую память доктора. Он бросил старый орнамент в коробку. — Я все еще верил в Санту и его восемь крошечных оленей.       — До знакомства с моим измученным тринадцатилетним сыном, я полагаю. В том же году он тебя просветил насчет Санты.       — Он делал мне одолжение. — Дин посмотрел на деревянного ангела в другой руке, вспоминая свое отчаянное желание в тот год. — Дэмиен всегда присматривал за мной.       — Я думаю, что они с Сэмом очень расстроены, что не могут быть здесь на праздники.       — Ты что, шутишь? Они, вероятно, прячутся в Хутерсе, едят горячие крылышки и рассказывают официанткам жалкие истории, как в старые добрые времена. — Дин не смог выразить полное безразличие. Он отвел взгляд, пытаясь сделать вид, что не видит сочувствия в глазах Мака. Было смешно так расстраиваться из-за того, что его брат и Калеб не будут здесь на Рождество. И было более нелепо что, он передавал свое разочарование таким образом, что Мак мог легко прочитать его. Джей-Ти имел оправдание, ведь он был ребенком, а Дин был взрослым человеком, и не имел права ныть. — Возможно, я не должен был отправлять их туда. Я мог бы послать другую команду.       — Эта охота была слишком важна, и ты это знаешь. — Мак встал на колени, используя кусок картона от пустой коробки с орнаментом, чтобы сгрести осколки украшений в кучу. — Даже со слухами о Рейгане Уолше нужно обращаться осторожно. Ученый и Рыцарь должны были уйти.       — Я знаю. — Голова Дина понимала это, но тот факт, что остальная часть его Триады была поймана в ловушку непогоды в Южной Дакоте, не успокаивал его сердце.       — Снежная буря разыгралась не вовремя.       — Чертова матушка-природа. — Погода была чем-то, что даже Хранитель не мог контролировать. Дин ботинком сгреб оставшиеся осколки в кучу. - Я рассчитывал на них.       — Они знают как отвлекать мальчиков. В случае Калеба, я полагаю, это как-то связано с уровнем зрелости. Он как Питер Пэн.       Дин сел на кофейный столик, наклонившись вперед, уткнув локти в колени. Он понизил голос.       — Джей-Ти получит свой первый велосипед от Санты в этом году. Я хотел, чтобы Сэм и Калеб помогли мне собрать его. Так же, как ты, папа и Джим сделали для меня в первый год. — Дин все еще помнил, как Калеб шутил что для того, чтобы собрать велосипед для маленького мальчика понадобились механик, нейрохирург и пастор. Конечно, Дину, черт возьми, не нужен был адвокат по уголовным делам и архитектор, чтобы собрать велосипед для своего сына, но, черт побери, он хотел, чтобы они были рядом с ним в этот момент.       — Я понимаю.       — Это глупо, верно? Я имею в виду, что от них будет больше проблем, чем помощи. Дэмиен будет настаивать на том, чтобы взять больше гоголь-моголя Джима, и украсть один из тыквенных пирогов Джульетты, чтобы съесть это все в сарае. Сэм сказал бы, что нам нужно прочитать всю инструкцию, прежде чем мы откроем пакеты с болтами и винтами. — Дин пожал плечами. — Я даже не буду упоминать о том, кто станет наносить наклейки. Дэмиен, вероятно, захочет нарисовать огнедышащего дракона на сиденье.       Мак протянул руку и похлопал его по колену, от чего Дин почувствовал себя пятилетним.       — Я помню то Рождество, когда твой отец, Джим и я собрали твой велосипед. И это одно из моих самых любимых воспоминаний. Я до сих пор чувствую, что Джим и твой отец должны быть здесь, как будто они могут ворваться в дверь в любую минуту. Даже сейчас после всех этих лет я скучаю по ним.       — Я тоже. — Дин почувствовал, как у него сжалось горло, глаза начали гореть.       — Пастор полюбил бы это новое поколение, как он любил вас, мальчики. И Джонатан… Дин, твой отец очень гордился бы твоими сыновьями.       Дин фыркнул, хватаясь за легкомыслие.       — Даже Джимми?       — Джимми особенно. — Мак слабо улыбнулся. — Боюсь, внешность Джона Винчестера — не единственная вещь, на которую Джеймс Мерфи однажды будет претендовать в отношении своего настоящего деда.       — Ты тоже его настоящий дедушка, Мак.       — И это дар, за который я никогда не смогу отплатить тебе, сынок. — Мак отложил кусок картона. — Я примирился с тем фактом, что не буду наслаждаться этой ролью, считая, что мне повезло хотя бы быть родителем.       Дин кивнул.       — Дэмиен однажды сломается и заведет собаку, которую ты никогда не позволял ему иметь в детстве.       — Может быть. — Мак засмеялся, и Дин был рад видеть, как печаль исчезает из его серых глаз. — Но потом я женился на Эсме, а у Джошуа и Кэролин родился Макс. Глубина любви, которую я испытал к этому ребенку, застала меня врасплох, потом родился Джей-Ти и пришли Бен и Джеймс. Я четыре раза стал дедушкой. И должен сказать, что все безумные вещи, которые Каллен делал для Калеба, внезапно казались такими разумными.       — Дэмиен думает, что ты сошел с ума.       — Быть снисходительным дедушкой — это награда, которую я получаю за то, что воспитывал его, даже если это происходит по доверенности. Не проходит и дня, чтобы я не хотел, чтобы Джонатан был рядом, чтобы наслаждаться наградами с Бобби и мной. — Мак встретился с ним взглядом. — Так что я никогда бы не назвал твое желание, чтобы твои братья были здесь глупым.       — Всегда есть следующий год. — Дин посмотрел на маленького деревянного ангела в своей руке, зная, что пришло время отказаться от своей печали и начать делать дело.       — Полагаю, если бы здесь был пастор Джим, он бы сказал, что пока не стоит терять надежду.       — Как ты указал, пастор был мечтателем.       — Может быть. — Мак указал на деревянного ангела. — Но я также помню Рождество, когда ты повесил это украшение на елку Джима. Это заставило всех нас поверить в существовании чудес.       — Никто из вас не поверил моей истории об ангеле.       — Это не совсем так. — Мак поднялся, сжимая плечо Дина. — Если я правильно помню, Калеб, Сэм и Джим поверили твоей истории.       Дин хотел указать, что ни одного из его сторонников не было здесь сейчас.       — Я не видел его годами, с того последнего Рождества, которое мы все провели у Джима до того, как Сэмми ушел.       — Иногда мы находим вещи, когда они нужны нам больше всего.       — Ты, Макленд Эймс, известный хирург и бывший Ученый Братства, пытаешься сказать мне, что кто-то присматривает за мной? — улыбнулся Дин.       — Больше похоже на то, что моя персона «дедушки Мака» говорит тебе, что вполне возможно, что за тобой присматривают, даже если в этот момент ты можешь чувствовать себя совершенно одиноким.       — Значит ли это, что ты думаешь, что Дэмиен и Сэм все еще могут приехать на Рождество?       — Извини, сынок. Независимо от того, во что верит твой лучший друг, я не потерял способность мыслить рационально. Ничто, кроме рождественского чуда, не объединит твою Триаду этой ночью. — Мак указал на сломанные украшения, теперь аккуратно мерцающие на них из одной большой кучи. — Как насчет того, чтобы я взял веник и совок, чтобы мы могли украсить это дерево до того, как ужин будет готов?       — Да. — Дин опустил взгляд на ангела, когда Мак исчез на кухне. Он стряхнул следы пыли с тонких крыльев, глядя в безмятежное лицо статуэтки. Перевернув ангела, он провел пальцем по каждой букве своего имени. Это было единственное, что его отец не мог объяснить. Дин Винчестер было вырезано идеальным почерком вдоль основания статуэтки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.