ID работы: 9200906

Кошмары капитана Блада

Джен
PG-13
Завершён
72
автор
Размер:
67 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 32 Отзывы 14 В сборник Скачать

Первый после Бога. Часть IV

Настройки текста

IV

      К Ямайке «Сан Томас» не шел, а летел, благо, ветер оставался попутным, а на второй день еще и посвежел. В предштормовой вечерней серости на траверзе Сан-Доминго мелькнул небольшой испанский фрегат береговой охраны под зарифленными парусами.       — Волну разводит — напугались, — хмыкнул Волверстон, опираясь рядом с Бладом локтями на перила полуюта. — Не догонят теперь.       — А чего им за нами гоняться? — возразил Дайк. — Мы под испанским флагом. Прошли мимо, ну и прошли.       — Не скажи, — усмехнулся Блад. — «Сан Томас» здесь, возможно, ожидали. Но я тоже думаю, что не догонят.       Волверстон подмигнул ему единственным глазом.       — А что, Питер, может, возьмем рифы на марселях, а коль надумают гнаться — тряхнем стариной?       — Я спешу, — отрезал Блад. Шутка показалась неуместной. — Хорошо, если нас еще у Французской Эспаньолы не перехватят, там-то точно драться придется.       — Опять ты боишься, — Волверстон демонстративно вздохнул. — И опять из-за юбки.       Тренем забыл, как дышать. Дайк закатил глаза и отвернулся. Огл, явившийся с батарейной палубы полюбопытствовать на береговую охрану по крику марсового, на всякий случай отступил Волверстону за спину и с интересом уставился на Блада. Один вездесущий Снелл, видевший ночью, в каком состоянии бывший пиратский адмирал и его капитан выбрались на квартердек к полуночным склянкам, хмыкнул и потопал дальше по своим делам.       — Ты что, Нэд? — дрожащим голосом упрекнул Джереми. — Совсем уже спятил? Каким надо быть мерзавцем, чтобы...       Даже Блад рассмеялся, а Волверстон и вовсе откинул голову и загоготал на все Карибское море.       — А наш малыш Джерри совсем не изменился, Питер! Все такой же прекраснодушный идиот!       — И слава Богу. С чего бы ему измениться?       — Не знаю! Но пройти Седжмур, Таунтон, кровавого Джеффрейса, чтоб его на том свете черти с вил не спускали, а потом еще и Бишопа, и Тортугу, и остаться все таким же наивным ягненочком — это надо еще потрудиться!       — Я тебе сейчас по морде дам, и узнаешь, насколько я изменился, — неожиданно холодно ответил Питт, и Волверстон осекся, оборвав смех.       — Что с тобой, Джерри? — спросил, тоже удивившись, Блад. — Какая муха тебя укусила?       Джереми мгновение поколебался.       — Ты... Тебе не кажется, что ты стал слишком беззаботен, Питер? Так рад, что мы покинули Порт-Ройял?       — Ну что за идиот, — грустно повторил Волверстон прежде, чем Блад успел решить, нужно ли вообще отвечать. Старый волк покосился на него и положил руку на плечо Питта, оттолкнув его несколько в сторону. — Слушай, Джерри. Ты действительно прекраснодушный идиот. И все тут ничем тебя особо не лучше. О, вы очень хорошо понимаете Питера, не сомневаюсь! И очень сочувствуете тому, что у него в жизни полно разнообразного дерьма. А главное — вы чертовски уверены, что вы его понимаете, но при любом дерьме уверены, что он-то из дерьма найдет для вас для всех выход!       — Волверстон, оставь Джереми в покое, — предупредил Блад. — Считай, что это приказ.       — Поди к черту, Питер. Считай, что я военнопленный, — беззаботно ответил Волверстон, и Блад невольно подавился смешком. — А ты не думал, что этот молодчик будет делать, если ты еще черт-те сколько лет просидишь в губернаторах на берегу? Дьявол тебя забери, ты мог бы и научить его, что такое быть капитаном!       — Первый после Бога! — хохотнул уже Огл от трапа. — Черт бы меня подрал, я лучше с моими чугунными девочками помилуюсь!       — Нэд, — остановил Волверстона Блад. — Как я могу его этому научить? И какого дьявола я буду его этому учить — чтобы остаться без лучшего шкипера во всем этом проклятом море?       Дайк смущенно улыбался, счищая с рукава невидимое пятно. Джереми Питт, испуганно вытаращившись, переводил взгляд с одного на другого.       — Что вы... Да что вы все имеете в виду?       — Ничего, Джерри, — со вздохом пояснил Блад. — Они имеют в виду, что для того, чтобы решать все и за всех, надо иметь ясную голову. А для этого надо уметь отбрасывать лишние тревоги. Carpe diem, как говорил Гораций. Я ничем сейчас не могу помочь Арабелле. Вот если пройдем Французскую Эспаньолу, не наскочив на противника... Кстати, Нэд, а где сейчас может быть Ибервиль?       — На Тортуге, конечно, — изумился старый волк. — Ибервилю-то от этой войны зачем бегать? Он и меня уговаривал, но я все-таки смылся.       — Почему? — насмешливо спросил его Блад. Ответ на этот вопрос он давным-давно получил от Тренема, но выходка Волверстона с Джереми пришлась не по душе и не ко времени. И без того трудно, чтобы еще развешивать уши на похвалу.       Волверстон насупился. Потом махнул рукой и засмеялся.       — Ладно, виноват, не в свое дело полез, капитан! Хочешь услышать — получай! Да подумал, ты расстроишься, если мы потопим парочку кораблей твоего ненаглядного Крофорда!       — Крофорду я, между прочим, теперь должен, — Блад сказал это с видимым безразличием, но Волверстон насторожился.       — А чего хочет Крофорд?       — «Викторьез» к себе в эскадру, к примеру...       — Фу, дьявол! Питер, поимей совесть, руки-то мне не выкручивай!       — Причем здесь твои руки, Нэд? «Викторьез» — мой корабль, — вздохнул Блад и повернулся к вахтенному Тренему. — Взять три рифа на марселях! Если такой ветер продержится, кажется, мы еще ночью проскочим французские воды Гаити.       — А хорошо идет, черт, — восхищенно сказал Волверстон и похлопал ладонью деревянные перила полуюта.       «Сан Томас» действительно шел на загляденье. Ветер крепчал, к ночи перешел в полушторм, но фрегат не зарывался, уверенно разваливал волну и, даже кренясь под ветром, оставался остойчив и поворотлив. Надо было много походить потом на разных кораблях, чтобы понять, какая исключительная удача выпала когда-то беглым каторжникам в виде «Синко Льягас»! И теперь удача повторялась. Хорошо, что Волверстону нравится фрегат — можно надеяться, что старый волк меньше будет упрямиться. Плохо, что фрегат ему самому очень нравится...       Насколько ему нравится захваченный испанский корабль, Блад понял только к полудню — когда они наскочили на «Викторьез» почти в заданной точке.       — Ты бы хоть сигналы поднять велел, Питер, — озабоченно сказал Волверстон, косясь на могучий корпус французского линейного корабля. — А если Крофорд не заметит флага?       — Если он флага не заметит, сигналов наших он не заметит тем более, — резонно возразил Питт, улыбаясь. — Но ты не бойся, Нэд, вице-адмирал Крофорд знает, как выглядит наш корабль.       — Чего?!       Блад подавился смешком.       — Он видел, как мы его брали, Нэд. «Викторьез» еще была неподалеку.       — А...       — Я же говорил тебе, что я ему должен? Его условие и условием-то назвать нельзя — он пошел с нами в море, чтобы выручить нас, если потребуется.       — Кто? — возопил шокированный старый волк. — Вице-адмирал Крофорд? Якорь мне в глотку, Питер, не может этого быть!       — Ты думаешь, он очень любит испанцев, Нэд? Или не понимает пользы «берегового братства»?       Волверстон затейливо и многословно ругнулся. И умолк. Он хранил тишину, пока корабли сближались.       — А ну-ка, Джерри, — смеясь, сказал Блад, у которого было прекрасное настроение. — Обрежь-ка нос господину вице-адмиралу!       — Но, Питер! При таком ветре... — запротестовал Джереми. — А если зацепим?       — Ты позора не оберешься, а больше ничего страшного. Это мои корабли, Джерри, ты забыл? Ни вице-адмирал, ни эскадра короля Вильгельма ничем не рискуют.       Снелл, стоявший неподалеку, азартно сверкнул глазами и рысью устремился на полуют — не иначе, боцман тоже мечтал проверить ходовые качества их трофея. А вот Волверстон неожиданно мечтательно засмотрелся на «Викторьез».       — Ума не приложу, Питер, как вы сладили с этим чудовищем. Восемьдесят пушек! Мощь!..       — Забирай, — вдруг предложил Блад, чувствуя, что нашел удивительно счастливый выход. — Забирай, а мне оставь нашего прекрасного испанца. Так всем и объясним, что Тренем пришел позвать меня к тебе на встречу, потому как французскому каперу в Порт-Ройяле появляться не стоит. А там уж пришли к взаимовыгодному соглашению.       Волверстон покосился на него с подозрением.       — Капер? На линейном корабле первого ранга? Где это видано, Питер, ты рехнулся? Потом, ты говорил, Крофорд спит и видит «Викторьез» в своей эскадре.       — А у тебя что, есть деньги содержать хоть «Викторьез», хоть «Сан Томаса», Нэд? На «Викторьез» у меня не хватает, даже с учетом доброты д’Ожерона, а в Ямайской эскадре пусть ее король Вильгельм снаряжает. Кстати, должен ли я это понимать как твое согласие на английский каперский патент?       — Иди ты к черту, капитан, — буркнул Волверстон и отвернулся. Но Блад заметил, что он все-таки разглядывает стремительно приближающийся голубой с золотом нос «Викторьез», и мысленно хмыкнул. И почему ему кажется, что вице-адмирал Крофорд поладит с капитаном первого ранга Нэдом Волверстоном? Хотя бы на время войны.       Корсарская команда на парусах и Джерри за штурвалом сработали безупречно — «Сан Томас», сменив галс в фордевинд, промчался перед самым бушпритом накренившейся «Викторьез». Обе команды разразились приветственными воплями и орали, пока Блад не заметил на юте самого вице-адмирала, с мрачным и озабоченным лицом. По-хорошему, следовало немедленно перейти на борт «Викторьез» и встретиться с Крофордом, но свежий ветер и волнение не позволяли спустить шлюпку, а стать к борту и вовсе невозможно было подумать.       Крофорд махнул рукой по курсу на Порт-Ройял. Блад приказал убавить парусов, чтобы дождаться, пока «Викторьез» сделает поворот оверштаг. Хода до Ямайки оставалось всего несколько часов, и он почувствовал, что внутри оживает глубоко и старательно запрятанная тревога — что-то он найдет на берегу? Жива ли Арабелла? И чем Крофорд так озабочен? Вряд ли он получил с берега какие-то вести, но все-таки... Их не было здесь много дней!       — Дайк, вели просигналить — что там случилось?       В ответ на «Викторьез» взвились флаги и вхолостую бахнула пушка. «Поднять все паруса, готовиться к бою».       Блад ничего не понял, но велел передать «Принято». Ни сеток, ни открытых орудийных портов на «Викторьез» он не заметил — дело явно было не в нападении неприятеля. «Ваш курс ведет к опасности», — пояснили с «Викторьез». Ни черта этим, впрочем, не прояснив, кроме того, что какая-то неприятность их явно ожидала в Порт-Ройяле. Вот только этого ему сейчас не хватало.       Нервы сдали — он мерил шагами квартердек несколько часов, отмахиваясь от Бенджамена и Питта, уговаривавших его хотя бы поесть.       Солнце клонилось к закату, когда «Викторьез» и «Сан Томас» приблизились к входу на рейд и убрали большую часть парусов, проходя через узкий пролив. Волверстон рядом с Бладом кусал губы, но над фортом, как положено, взвилось облачко дыма приветственного холостого выстрела адмиральскому вымпелу. На берегу Блад тоже ничего особенного не замечал, пока они не вошли в гавань.       — О, дьявол, — простонал рядом Джереми Питт, никогда не грешивший сквернословием. — Флагман адмирала ван дер Кэйлена!       Лорд Уиллогби на Ямайке! А губернатора Ямайки где-то по морю черти носят! И пусть Порт-Ройял цел, а эскадра Крофорда на рейде, Бишопа в свое время за подобное генерал-губернатор Вест-Индии планировал повесить.       — Волверстон, пойдешь с нами, — приказал сквозь зубы Блад. Больше всего на свете ему хотелось немедленно приказать отдать якорь, прыгнуть в шлюпку, добраться до берега и со всех ног мчаться в губернаторскую резиденцию, узнать, что же с Арабеллой, но увы — это зависело сейчас от лорда Уиллогби. Одна надежда — что он не будет настолько жесток, чтобы не позволить узнать новости.       На берегу их встречал майор Мэллэрд. Махал руками, чуть не подпрыгивал на месте, сияя, как полная луна. К сожалению, майор мог радоваться по огромному количеству причин, и не меньше половины из них были крайне неблагоприятны.       Видя его лицо, корсары налегли на весла с таким азартом, что шлюпка с «Сан Томаса» стрелой полетела к берегу. На ялике с «Викторьез» матросы тоже гребли усердно, и весла гнулись, взблескивая в закатном солнце. К молу они подошли почти одновременно.       — Крюк! — гаркнул Снелл. И тут же добавил: — Шабаш!       — Ваше превосходительство! — заорал, подбегая, майор Мэллэрд. Блад прикрыл глаза — по крайней мере, он не арестован. — Ваше превосходительство! У вас сын!       Шлюпка вдруг ушла в сторону под ногами. Снелл схватил его за руку, Волверстон — за шиворот. Удержали. Посадили обратно на банку.       Крофорд уже взошел на мол и приблизился к майору. На Блада он посмотрел сочувственно — или так показалось из-за тумана в глазах? Второй раз за поход пришлось пожалеть об отсутствии сердечных капель. Надо же, а ведь казалось, все эти дни он успешно отгонял тревогу! Может, поэтому сейчас и прихватило вполне здоровое сердце?       Опираясь на плечо Снелла и взяв предложенную руку испуганного Мэллэрда, он выбрался наконец на берег. Мол покачивался под ногами, но это как раз после плавания дело обычное.       — Благодарю вас, майор. А как... — он все-таки не смог договорить. Мэллэрд понял его без слов.       — Ваша супруга чувствует себя неважно, но доктор Паркер уверен, что все обойдется, — круглощекое лицо майора покрылось краской смущения. — Простите, господин вице-адмирал, меня вообще-то послал милорд Уиллогби сообщить, что он ожидает вас обоих и очень срочно, но я подумал, его превосходительству необходимо сначала узнать домашние вести.       — Разумеется, вы были правы, — невозмутимо ответствовал Крофорд. — Поздравляю, ваше превосходительство. Идемте, нам все равно в губернаторский дворец, не так ли?       — Капитан Волверстон, следуйте за нами, — с трудом выдавил Блад.       Нэд незаметно подхватил его под руку.       — Питер, ты чего? С тобой все в порядке?       — Я был уверен, что живой ее не увижу, — ответил Блад и с удивлением понял, что сказал правду. Именно об этом он и думал весь поход. Именно это и ожидал услышать здесь, на причале Порт-Ройяла. Но Арабелла жива!.. И у них сын!.. И все, что теперь он должен немедленно сделать — это обеспечить им полную безопасность, объяснившись с генерал-губернатором лордом Уиллогби.       — Ну ты даешь, — с непонятной интонацией буркнул Волверстон и выпустил его локоть. — Сам идти можешь?       — Могу.       Дышать постепенно становилось все легче, даже плечи расправились. «Ваш курс ведет к опасности»! Да, Крофорд был изумительно точен в сигналах.       — Что вы намерены говорить? — шепнул вице-адмирал. — У вас есть какая-нибудь история?       Блад кивнул.       — Хорошо, — продолжил Крофорд, чуть отвернувшись. — Учтите, я объяснил ваше отсутствие на Ямайке срочной и тайной необходимостью встретиться с корсарами по поводу продолжения их рейдов. Не знаю, насколько это понравилось милорду, но ван дер Кэйлен изволил много смеяться.       — Он всегда смеется, господин вице-адмирал.       — Знаю, — Крофорд покачал головой. — Скажите, голландские адмиралы всегда такие веселые?       Блад не сдержал нервной улыбки.       — Дедушка Рюйтер был очень серьезен. А других я не знал.       Лорд Уиллогби вместе с адмиралом ван дер Кэйленом встречали их не где-нибудь, а в парадной гостиной губернаторского дома. В весьма неожиданном обществе миссис Крофорд и доктора Паркера, хотя, если вдуматься, ничего неожиданного в присутствии этих людей как раз не было. Блад испытал внезапный прилив нежности к старой наседке миссис Крофорд — Арабеллу она действительно не оставила и теперь казалась ему и не глупой, и даже очень красивой.       Впрочем, он быстро сообразил, что вице-адмиральшу украсила отраженная на лице радость. Когда она протянула руку мужу для поцелуя, глаза у нее просто засияли из сеточки морщин. Волверстон тихо ругнулся у него за спиной — кажется, с восхищением. Неужели старому волку глянулась вице-адмиральша?       Лорд Уиллогби устремил на Блада пронзительный взор. Нэд тоже удостоился внимания маленьких, словно у хорька, глазок его светлости. Адмирал ван дер Кэйлен благодушно улыбался, но это ни черта не означало — он всегда улыбался. Доктор Паркер открыл рот и тут же захлопнул, едва не испепеленный на месте следующим взглядом лорда Уиллогби.       — Я вас, конечно, поздравляю и понимаю, что вам сейчас не до дела, — сварливой скороговоркой пробурчал его светлость. — Но я слишком долго вас ждал, чтобы не задать вам для начала вопрос. Господин губернатор, что все это значит? Я возвращаюсь на Ямайку и застаю кого? Майора Мэллерда в полном одиночестве? И поясните заодно, какое-такое ваше распоряжение исполнял господин вице-адмирал Крофорд?       Миссис Крофорд вернула Бладу донельзя изумленный и несколько раздосадованный взгляд. Рано он признал ее симпатичной! Вице-адмирал стоял за ее креслом, вне пределов видимости лорда Уиллогби, и делал отчаянные знаки.       — Позвольте, ваша светлость, перед тем, как ответить на ваши вопросы, представить вам капитана Нэда Волверстона, — спокойно сказал Блад, выталкивая старого волка вперед. — Это мой верный друг и давний товарищ.       — Ваша светлость, — смущенно пробормотал Волверстон и неловко поклонился. Ван дер Кэйлен благодушно облизнул губы и засмеялся.       — Тофарищ по пиратству, да?       — По каторге, господин адмирал.       Ван дер Кэйлен осекся. Покивал круглой головой.       — Изфините.       — Волверстон? — его светлость наконец-то слегка улыбнулся, разглядывая огромную фигуру смущенного старого волка. — Правая рука капитана Блада — кажется, именно так он был известен на Мэйне?       — До сих пор известен, ваша светлость, — поправил Блад. — В том и дело, что испанцы не утруждаются запоминанием новых имен. Что до первого вопроса, я позволил себе оставить Ямайку на девять дней под ответственность коменданта форта и офицеров эскадры, — он старательно подчеркивал все произнесенные слова, — ради того, чтобы предотвратить нападение английских корсаров, до сих пор славящихся моим собственным вымпелом, на испанское поселение Сантьяго-де-Пуэрто-Рико.       Волверстон и Крофорд воззрились на него, как на двухголового. Лорд Уиллогби потерял дар речи. Адмирал ван дер Кэйлен снова благодушно заулыбался. Доктор Паркер, кажется, мечтал провалиться сквозь землю. Вице-адмиральша слушала с безмятежным любопытством.       — Что до второго вопроса, вице-адмирал Крофорд исполнял не столько мое распоряжение, сколько дружескую просьбу. Я готов признаться вам со всей откровенностью, ваша светлость, что если бы мы опоздали, я бы не смог отдать приказ о нападении на корабль капитана Волверстона. Хвала Господу, нам посчастливилось не опоздать.       — Приказ о нападении?.. — недоуменно повторил лорд Уиллогби. — Но, проклятье, зачем вам вообще понадобилось останавливать атаку каких-то пиратов на испанцев?       Лицо Волверстона вытянулось в попытках сдержать хохот. Вице-адмиральша уколола Блада возмущенным взглядом.       — Не каких-то пиратов, ваша светлость, а правой руки капитана Блада, — он позволил себе усмехнуться. — Не сомневаюсь, что его величество Вильгельм Третий Оранский не слишком любит испанцев, но дипломатический скандал не украсит репутацию английского правительства. Кроме того, я искренне надеялся, что этот случай поможет мне привлечь на службу его величеству существенное количество первоклассных моряков, и капитана Волверстона — в первую очередь.       — Вы могли бы сделать это в любой момент. И не оставляя Ямайку.       Блад развел руками, старательно изображая раскаяние.       — Простите, ваша светлость, я тоже так думал, но, к сожалению, раздумывал слишком долго, отвлекаясь на более срочные дела. А главное — не учел принадлежности базы моих знакомых моряков и предприимчивости ее губернатора...       — Что вы имеете в виду? — насторожился лорд Уиллогби.       — Капитан Волверстон сейчас официально числится на службе Франции, ваша светлость, — объяснил Блад, не глядя на старину Нэда, но догадываясь, что его единственный глаз сейчас округлился от бешенства. — Капер с французским патентом, спасибо месье д’Ожерону за угрозу лишения стоянки на Тортуге. Напав на Сантьяго под французским флагом, он оказал бы услугу нашему противнику. Напав на Сантьяго под видом пирата — вызвал бы дипломатический скандал по причине его известности в качестве моей правой руки и национальности. Мне подумалось, что лучше всего вмешаться и не дать ни французам, ни испанцам извлечь выгоду из этой истории.       — Зфучит разумно, а? — облизнулся ван дер Кэйлен. — Прафда, не его дело.       — Вот именно! — лорд Уиллогби вспылил. — Любезный Блад, вы, кажется, занимаете пост губернатора Ямайки, а не определяете политику Англии на Карибах?       — Ваша светлость, я приношу извинения за самоуправство и готов понести любое наказание. Но умоляю разъяснить мне, где я ошибся! Мои осведомители явились ко мне как сумели, от Порт-Ройяла путь до Сантьяго занимает примерно столько же, сколько от Тортуги. Разве у меня было время отправлять донесение вашей светлости и ждать на него ответа?       — Вы обязаны были поставить меня в известность, — сухо отрезал лорд Уиллогби. — Если бы я получил ваши пояснения, изложенные на бумаге, сразу, как только явился в Порт-Ройял, к вам бы не было теперь никаких вопросов.       — Милорд, — медоточивым голосом вдруг вступила уже прочно забытая Бладом вице-адмиральша. — Милорд Уиллогби, будьте же милосердны! Вспомните, что даже подчиненный вам губернатор — всего-навсего живой человек! Я уверена, его превосходительство просто-напросто про все на свете забыл. Ваша светлость, кажется, женаты? И дети у вас есть?       Генерал-губернатор Вест-Индии уставился на миссис Крофорд так, будто с ним Валаамова ослица заговорила. Волверстон, напротив, вновь взглянул на вице-адмиральшу с обожанием.       — Яблок в цвету! — заржал ван дер Кэйлен. — Капитан Блад шелезный шеловек, мой друк! Думать оп Англии, кокда крошка мисс Арабелла биль болен...       Лорд Уиллогби зафыркал, как рассерженный кот.       — Да что за... бабские сплетни? Простите, миссис Крофорд, но разве это причина...       — Причина, ваша светлость, — вступил вдруг молчавший доселе вице-адмирал. — Это я должен был подумать известить вас, но тоже не догадался и готов понести наказание.       — Вы-то что там делали? — рявкнул лорд Уиллогби, окончательно сбитый с толку. — Какого дьявола вы-то туда поперлись, господин вице-адмирал?       — Крейсировал в водах, соседствующих с Ямайкой, на линейном корабле первого ранга для охраны их от возможного вторжения неприятеля, — невозмутимо ответил вице-адмирал Крофорд. — Пока его превосходительство договаривался со своими пиратами.       — Проклятье, да зачем же именно вы?!       — Я... Видите ли, ваша светлость, я тоже живой человек. И, смею надеяться, друг его превосходительства. И угораздило же капитана Волверстона выбрать такое время для нападения на Сантьяго во благо короля Людовика!       — К черту Людовика, — пробормотал вконец замороченный Волверстон и добавил последнюю каплю в общее безумие, обиженно возразив Крофорду: — Откуда ж я знал-то? Можно подумать, мне Питер докладывался!       К чести лорда Уиллогби, он расхохотался даже раньше, чем адмирал ван дер Кэйлен. И замахал сухонькими руками на Блада.       — Убирайтесь! К черту, к дьяволу, проваливайте уже наконец-то к жене и избавьте нас от этого бедлама! О наказании вам и вице-адмиралу мы потом поговорим, когда вы придете в рассудок! Да, передайте мои самые теплые пожелания вашей супруге. Надеюсь ее скоро увидеть.       Доктор Паркер сорвался с места и вылетел в дверь вперед Блада, догадавшегося поклониться его светлости. Выйдя в коридор, он обнаружил за своим плечом пыхтящего Волверстона, пунцового, как вареная креветка.       — Питер, я с ними не останусь!       — Черт с тобой, Нэд, не до тебя! Доктор Паркер, что с Арабеллой?

***

      Следующие пару часов он всю оставшуюся жизнь помнил какими-то короткими вспышками. Арабелла, до плеч укрытая одеялом, маленькая и хрупкая. Высокий лоб в испарине, косы, разбросанные по подушке, черные провалы глаз...       Бубнеж доктора Паркера.       — А чего ждать — тридцать лет, первые роды, неправильное положение и сложение, при котором крупный ребенок опасен!       Неузнающий отрешенный взгляд, замедленный пульс в исхудавшем запястье и зрачки, суженные, как булавочные головки. Собственный хриплый голос:       — Опиум в такой дозе?.. Какого дьявола, доктор?       — А чего вы хотели? Я побоялся давать меньшие дозы — судороги, кровотечение после поворота... Но, право, уже не о чем беспокоиться!       Нэд Волверстон, загородивший собой пухлого улыбающегося Паркера, тяжелая рука на плече.       — Уймись, Питер! Она живая! Он ее спас!       Картинки в голове. Он видел судороги до родов. Это не просто осложнение, это приговор! Чтобы только ребенка спасти, нужны скорость и смелость — хватило бы у него выдержки? Не дрогнули бы руки? Но Арабелла жива!..       — Это называется «не о чем беспокоиться», доктор?       — Разумеется, ваше превосходительство, — Паркер обижен. — Я и не обещал вам, что все будет в полном порядке, я говорил вам, что все обойдется. Оно, как видите, и обошлось.       Тень узнавания в затуманенных глазах, холодная рука на щеке.       — Питер, ты вернулся?.. Или мне опять снится?..       Волверстон ржет, как полковая лошадь.       — Еще как вернулся, мисс! Жаль только, что вот припоздал!       Тень улыбки на измученном лице, обращенном к старому волку.       — Я... очень рада вас видеть.       Доктор Паркер крутит пухлыми старческими пальцами у живота.       — Лауданум — прекрасное средство! Я несколько раз уже пользовался, здесь просто опасался еще и горячки, вот и давал его несколько дней. Ваше превосходительство, вы ведь военный хирург, опиум — ваша вотчина...       Крепкий кофе на подносе — две чашки сразу. Испуганное лицо Бенджамена и собственная медицинская сумка — где-то там есть настойка корня сассафраса, незаменимая вещь от мышечной слабости после большой дозы опиума.       Каштановая головка во влажных кудрях — на плече. Бережно поднести чашку с кофе, поданную Бенджаменом, к искусанным побелевшим губам. Но она живая и тихо вздыхает в его объятиях.       — Выпей, родная. Гадость ужасная, знаю. Но надо.       Волверстон, побагровев от смущения, отвернулся к окну, выбивает пальцами дробь по раме.       Любопытный взгляд доктора Паркера.       — А что, это индейское средство купирует эффект лауданума? А больно после не будет?       — Потерплю, доктор Паркер, — не голос, а тень голоса, но в ней проскальзывает усмешка. — Питер...       — Что, родная?       — Ты его уже видел?       Вспышкой в сознании — ведь родился ребенок! Сын!.. Сын, едва не стоивший жизни Арабелле.       — Он здоров?       — Да, — с удивлением.       — Тогда сперва ты.       Удивленный взгляд доктора и внезапно возмущенный — от Волверстона. Вице-адмиральша Крофорд, сопровождаемая негритянкой с кульком на руках. Разгорающееся сияние в глазах Арабеллы — и ничего в голове, ровным счетом, кроме заученных и привычных действий! Сколько младенцев он осмотрел в своей жизни... Мальчишка крепкий, крупный, действительно здоровый — чудодей все-таки доктор Паркер. Глаза молочно-голубые, как всегда у новорожденных. Все реакции в норме — от прикосновения пальца пухлая ладошка растопырилась, как положено в возрасте нескольких дней.       — У меня все же не было уверенности, — робко сказал доктор Паркер. — Так что его окрестили на другой день, вот миссис Крофорд согласилась быть крестной, а назвали в честь отца мисс Арабеллы.       — Томми, — с ласковым грудным смешком сказала Арабелла. — Маленький Томми.       «Сан Томас». Трофейный желтый фрегат на рейде Порт-Ройяла. Ошалелые глаза Волверстона.       И тут на пальце его сомкнулась детская ручка и сдавила. Слабо, но достаточно, чтобы мир сперва хрустнул и рассыпался, как зеркальное стекло, а потом вернулся, собравшись в картинку, где их теперь стало трое.

***

      Тропическая ночь сгустилась, и над Порт-Ройялом опрокинулись крупные звезды. Дайк, ворча, копался с пробкой третьей бутылки рома.       — Не отбивай горлышко, Ник, — заметил, усмехнувшись, Блад. — На корабле осколками не сорили, нечего и тут сорить.       — Тут как на корабле? Стало быть, ваше превосходительство все еще наш капитан? — фыркнул уже изрядно пьяный Волверстон, приканчивая вторую бутылку прямо из горлышка. — А я, признаться, думал, был — да весь вышел!       — Берешь «Викторьез», Нэд? — вместо ответа спросил его Блад.       — Беру, куда денусь, дьявол тебя забери! Крофорд вроде человек хороший, да и испанского красавца Томми ты мне теперь сроду ведь не отдашь!       — Не отдам, — Блад не удержался от улыбки. — А что до капитана — ты прав, Нэд, был, да весь вышел! Ничего я в этот раз не сделал, все за меня решили другие.       Дайк выпучил глаза и едва не пролил ром мимо стакана.       — Кто, Питер?       — Арабелла. Крофорд. Доктор Паркер. Тренем, Джерри, Том Хагторп, Огл и все наши ребята. И вы не в последнюю очередь. Хорош бы я был без вас всех!       — Испанцев ты сам провел, Питер, — возразил, расхохотавшись, Волверстон. — Скажешь, нет?       — И даже это нет, Нэд! Если бы донья Эрнанда, благослови, Господь, ее ночи, пожелала настоять на своем мнении, как пить дать, вздернули бы меня в Сантьяго вместе с вами.       — Дурак ты, Питер, — Волверстон вдруг прищурил единственный глаз. — Капитан — он кто?       — Первый после Бога.       — Первый после Бога — так не для Бога же, Питер! Небось, для людей! А знаешь человеческую поговорку?       — Какую?       — Ну! Молись Богу, а порох держи сухим!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.