Жених по найму

NC-17
Завершён
261
1
автор
Yumy-chan бета
Размер:
33 страницы, 14 242 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
261 Нравится 43 Отзывы 69 В сборник

Глава 2

Настройки
      На следующий вечер Старк наконец решается на встречу с Роджерсом. Если честно, он сам не предполагал, что будет думать так долго, но принять решение оказалось труднее, чем он ожидал. Несмотря на слова Кэрол о том, что Стив — человек хороший, Тони всё равно немного смущало, что тот бездомный, ведь кто знает, какие такие обстоятельства могли послужить этому. Из рассказа Дэнверс, Роджерс остался без дома и без работы благодаря его бывшей жене, но что же такого было можно натворить, чтобы настолько женщину разозлить? А вдруг он окажется каким-нибудь нечестным человеком, а вдруг он придёт к нему на встречу, а тот возьмет и ударит его по голове, ограбит или, ещё чего хуже, убьёт? Место, кстати, удачное — старый мост, к которому люди ходят крайне редко, так что его труп навряд ли быстро найдут.       В общем, напридумывал он много всего, но стоило ему представить, как Пеппер победно улыбается, узнав, что он ей соврал, он всё же решается сходить к старому мосту и поговорить с Роджерсом. В конце концов, если он ему не понравится, Старк просто уйдёт, и всё. Судя по тому, что написано в бумаге, оставленной Кэрол, Роджерс обитает под старым мостом — место довольно непримечательное и даже немного жутковатое. Сам мост сделан из деревянных досок, которые местами довольно сильно скрипят, грозя провалиться под ногами, и люди ходят сюда крайне редко, поскольку ничего особенного в этом месте нет. Так, ржавый мост и небольшая неглубокая река под ним, посмотреть не на что.       В записке Денверс имеется приписка, что Стива нужно искать под мостом, и Тони осторожно спускается по чуть мокроватой земле вниз. Он ожидает увидеть много мусора и неприятных запахов, но, как ни странно, под мостом оказывается довольно чисто, и пахнет лишь влажностью, присущей месту, где рядом есть река. Неподалёку он замечает огонь костерка, Тони идёт на него и, подойдя ближе, замечает, что около костра сидит высокого роста мужчина; , кажется, это и есть Стив Роджерс. Стоит признать, Старк ожидал, что Роджерс будет выглядеть, как типично выглядят те, кто живут на улице, то есть грязно и не ухоженно, но сидевший перед ним мужчина выглядел довольно прилично. Его одежда хоть и была на вид старой и заношенной, но чистой, да и он сам, если не считать слегка отросших светлых волос и щетины на подбородке, выглядел довольно хорошо, неприятного запаха от него не исходило, и, если честно, Тони был немного удивлён, ведь когда ему на глаза попадались люди, жившие на улице, они выглядели гораздо хуже, а тут вполне нормальный и, можно даже сказать, симпатичный мужчина. Видимо, свои эмоции Старку удаётся скрывать не особо хорошо, поскольку Роджерс заговаривает: — Здравствуйте, мистер Старк. Судя по выражению вашего лица, Вы удивлены, увидев меня. Наверняка Вы ожидали, что человек, живущий на улице, будет выглядеть гораздо хуже. Уж простите, что разочаровал, но я даже в своём положении стараюсь выглядеть прилично. — Что Вы, я не разочарован, а даже наоборот. Мне приходилось встречать людей, которые находятся в вашем положении — так им на себя наплевать, а Вы не теряете бодрость духа, что не может не радовать. — Ну, да, я стараюсь и в своём положении выглядеть как обычный человек, но Вы ведь пришли говорить не об этом, и, думаю, нам лучше перейти к делу. Кэрол рассказала мне о Вашей ситуации, и я готов помочь, но только что Вы можете мне за это предложить? — Ну, как я знаю со слов Кэрол, у вас нет дома и работы. Так вот, если бы Вы успешно сыграли моего жениха, я мог бы купить вам хороший дом и предложить постоянную работу, — ответил Тони. — К тому же, пока Вы будете играть эту роль, Вы будете жить в моём доме, а это хороший особняк; помимо этого я обеспечу вас хорошей одеждой и деньгами на расходы, которые могут понадобиться. Ну, как вам такое предложение? — Звучит очень заманчиво, — улыбнулся Роджерс. — И, конечно, я не в таком положении, чтобы от этого отказываться. Я согласен сыграть роль вашего жениха, мистер Старк. — Это радует, тогда, думаю, нам не стоит тянуть, и тебе сегодня же нужно переехать в мой особняк, — переходя с Роджерсом на «ты», сказал Старк. — Ведь нужно ещё подготовить тебя к игре, немного привести в порядок, приодеть, познакомить с моей дочерью Морган, чтобы она немного к тебе привыкла — тогда наша игра будет выглядеть ещё естественно, ведь нам придётся изображать не только пару, но и счастливую семью. — А твоя дочь знает о том, что ты собираешься устроить? — Да, Морган сразу догадалась, что я что-то задумываю, и она меня поддержала, поскольку с матерью общаться не хочет, хотя я, несмотря на своё отношение к Пеппер, этим встречам не противился. Уж не знаю, о чём там Поттс говорит Морган, но она каждый раз прибегает от неё в слезах, и я долго не могу её успокоить. Дочь хочет остаться со мной, и она поддержала мою идею насчёт этой игры. Морган у меня вообще девочка, умная не по годам, моя маленькая принцесса… Ты даже не представляешь, как мне становится страшно, когда я думаю о том, что Пеппер может её у меня забрать… — Да, по тебе заметно, что ты очень любишь дочь. Когда ты о ней говоришь, у тебя глаза счастьем загораются, — улыбнулся Роджерс. — И я буду рад хоть чем-то тебе помочь, чтобы она осталась с тобой. — Да, главное, чтобы мой план таким образом прогнать Пеппер исполнился, потому что если это не сработает, я уже не знаю, что делать… — вздохнул Тони. — Ну, ладно, бери, что тебе нужно, и пойдём в мою машину. Уже темнеет, а я обещал Морган, что вернусь домой до ночи, не хочу, чтобы она надолго оставалась одна.       Стив кивает, поднимается на ноги, тушит костёр, ничего не взяв, кивком даёт понять, что он готов идти, и Старк ведёт его за собой к автомобилю. Тони замечает, с каким любопытством Роджерс смотрит на его дорогой автомобиль, как он несколько минут думает, как лучше сесть на кожаные сидения, чтобы их ненароком не запачкать, в конце концов, забираясь в машину как-то боком и осторожно присаживаясь на переднее сидение. Стоит признать, даже сам Старк так со своими машинами не осторожничал, как это делал Роджерс; видимо, он знает цену вещам и умеет их беречь. Тони садится вслед за мужчиной в автомобиль и, заводя мотор, направляет машину в сторону своего дома. Некоторое время они молчат, хотя, если честно, Старку хотелось бы спросить у Стива, как именно он стал бездомным, но ему кажется, что подобный вопрос будет звучать как-то неправильно, и так и не решается его задать, но, видимо, его любопытство видно по лицу, поскольку Стив заговаривает: — Мне кажется, тебе хочется спросить меня, как я стал бездомным? Я угадал? — ухмыльнулся Роджерс. — О, да ты мысли умеешь читать, — улыбнулся Тони. — Но если ты не хочешь рассказывать — не нужно, я не буду вынуждать. — Ну, почему же, здесь нет никаких секретов. Когда-то я полюбил красивую и милую девушку по имени Пегги. Мы поженились и примерно год жили счастливо, как вдруг Пегги решила завести собственный бизнес. Я её идею поддержал, и дела довольно быстро у неё пошли в гору. Она начала зарабатывать большие деньги, попала в высшее общество, и я вдруг стал ей не нужен. Она всё время попрекала меня тем, что я ничего не добился, что я просто продавец в книжном магазине, что я и мизинца её не достоин, и, мол, около неё женихи гораздо лучше и успешнее вьются.        Роджерс сделал небольшую паузу, а после продолжил: — В конце концов, её упрёки мне надоели, и я предложил ей развод, но Пегги сильно обиделась, потому что она не успела сделать это первой, и решила меня за это наказать. У неё имелся знакомый адвокат, и уж не знаю, как они всё провернули, но они лишили меня моей части дома, а потом Пегги благодаря своим связям лишила меня и работы, притом меня не берут никуда — хорошо она постаралась. Вот так после развода я остался ни с чем и вынужден жить на улице. — Да, печальная история. Послушай, а фамилия твоей бывшей жены случайно не Картер? — Да, а что? — Да просто мне приходилось сталкиваться с ней по бизнесу, — ответил Тони. — Стоит признать, довольно неприятная дамочка, и действительно наговаривать она любит. Стоит кому-то ей не понравиться или сделать что-то не так, как нравится ей, она начинает сочинять об этом человеке небылицы, притом даже если ты знаешь что это неправда, всё равно почему-то ей веришь. — Да, у Пегги всегда был талант к убеждению, — кивнул Роджерс. — И, если честно, я рад тому, что мы тогда расстались, если она, разбогатев, вдруг резко решила со мной расстаться, значит любви там не было. — Да, это верно, — кивнул Тони. — Кстати, мы подъехали к моему дому. Надеюсь, тебе здесь понравится.       Они въезжают во двор, и Тони останавливает автомобиль около гаража. Когда они покидают машину, Старк замечает, с каким интересом и восторгом Стив смотрит на его особняк, хотя это и не удивительно. Дом довольно большой, двухэтажный, в строительстве участвовали знаменитые дизайнеры, и по отделке он чем-то напоминает дворец, только размером с особняк. Они проходят внутрь, и практически сразу же Тони навстречу выбегает его дочь Морган. — Так, юная мисс, а почему ты до сих пор не в кровати? Уже довольно поздно, — подхватывая девочку на руки, спросил Тони. — Так я ждала тебя, ты же обещал мне сказку прочитать, — смешно нахмурилась девочка. — Кстати, ты не один, это что, он будет твоего жениха изображать? — Да, это он. Знакомься, Морган, это Стив Роджерс, и я очень надеюсь, что вы подружитесь, поскольку так наша игра будет выглядеть правдоподобнее.       Девочка тут же слезает с рук отца и, подойдя к Роджерсу и придирчиво осмотрев его с ног до головы, неожиданно улыбается. — А он мне нравится, симпатичный такой. Только бы подстричь немного и побрить, и вообще очень красивый мужчина будет. — О, этим мы обязательно займёмся, но только завтра, — улыбнулся Тони. — А сейчас беги в свою комнату, а я провожу Стива в его спальню и к тебе приду.       Девочка, кивнув, убегает, а Тони кивает Роджерсу и ведёт его за собой на второй этаж особняка. Они проходят по коридору, и Старк открывает одну из дверей — это оказывается спальня. Из мебели здесь: односпальная кровать, тумба, на которой стоит ночник, в углу комод для одежды, а неподалёку от него небольшой диван, мебели немного. Но зато есть всё самое нужное и ничего лишнего, Стиву понравилось, и, видимо, заметив это, Тони заговаривает: — Ну, вижу, комната пришлась тебе по душе. Ну, ты пока устраивайся, обживайся. Хотя я бы на твоём месте не тянул со сном, завтра у нас будет насыщенный день, и хорошенько выспаться не помешает. Ладно, я пойду к Морган, а тебе спокойной ночи.       Стив кивает в ответ, и Тони покидает комнату. Стоит мужчине удалиться, как Стив подходит к кровати, аккуратно на неё садясь. Матрас оказывается одновременно жёстким и мягким, и наверняка спать на нём будет удобно; когда он пробует прилечь, то в этом убеждается, и, видимо, от того, что ему давно не удавалось поспать на нормальной постели, мужчина практически мгновенно засыпает.
261 Нравится 43 Отзывы 69 В сборник
Отзывы (4)