Абсолют.

PG-13
В процессе
108
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 85 387 слов, 78 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
108 Нравится 26 Отзывы 36 В сборник

Глава 51.

Настройки
В зале начался форменный бардак, Даже слизеринцы слегка растерялись, благо их декан тут же подскочил к столу, шепнул что-то старосте и понесся к выходу. Остальным понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, запущенных директором, чтобы воцарилась тишина. — Старосты! — крикнул Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни! — За мной и не отставать. — скомандовал Хиггс. — пойдём потайными ходами, чтобы не столкнуться с троллем. — Гермиона! — Гарри схватил дернувшегося за остальными Малфоя. — она не знает про тролля! — Нужно срочно догнать декана и сообщить ему. — побледнел Драко. — Давай, а я попробую до ней добраться, времени может не хватить. Где говоришь тот туалет? — На втором этаже, в конце коридора. — Понял, пошли. — Гарри схватил кубок, выпил его содержимое и потянул блондина за собой. — Вот он, я за ним! — крикнул Драко и бросился вдогонку за Снейпом, пронесшимся мимо них вверх по лестнице. Гарри кинулся за ними на второй этаж, надеясь что декан каким то чудом уже знает о Гермионе, но нет, они убежали выше. Пролетев коридор, задевая углы и рыцарские доспехи и чудом нигде не свалившись, он остановился у искомого туалета. — Никогда не буду больше пить. — сказал он, пытаясь отдышаться и забарабанил в двери. — Гермиона, ты там? Открывай быстрее! По школе тролль бродит. Замок внутри щелкнул и Дурсль, задыхаясь, влетел в помещение. — Фу, Гарри, от тебя разит, как от пивной бочки. Да и пахнешь хуже Рона, как будто сто лет не мылся. Из коридора донесся гул приближающихся тяжелых шагов. Дурсль обернулся и замер, увидев отвратительное чудовище под скромным названием "тролль", которое ничуть не отражало его уродство и вонючесть. Гермиона пронзительно закричала от ужаса. Гарри захлопнул дверь на хилый засов, схватил девочку в охапку и кинулся к дальней кабинке в надежде спрятаться. В глазах слезилось от вони, голова плыла от количества выпитого за праздничным столом, но странным образом ему не было страшно. — Сиди здесь! — крикнул он Гермионе, запихнув её в кабинку и достав палочку. Собственно тролль был уже здесь. Привлеченный криком девочки, он как раз только что снес дверь вместе с куском стены и теперь поднимал здоровенную дубину над головой, намереваясь прихлопнуть мелкого человечишку. — Так, что там из заклинаний я знаю, чтобы не спалиться? — спросил сам себя Гарри, заплетающимся языком. — А, вот это сойдёт. "Редукто". "Экспульсо". Получив изрядный заряд магии по месту, самому чувствительному для представителей мужского пола, тролль согнулся пополам. А уж когда его приложило отскочившей от стены после второго заклинания дубиной точно по макушке, — и вовсе рухнул без чувств. — Вот так то! Всем троллям и магАм — по рогам! — пьяно хихикнул совсем окосевший Дурсль и сполз по стеночке, беря пример с поверженного тролля. Гермиона вышла из кабинки и склонилась над ним.

***

Из коридора послышался теперь уже вполне человеческий топот ног и в туалет ворвались преподаватели: их декан, МакГоннагал и Квирелл. Последний, правда, снова плюхнулся в обморок, профессор Снейп наклонился над троллем, осматривая его, а Макгоннагал, белая как простыня, уставилась на девочку. — О чём вы думали? Почему вы не в спальне? Что здесь произошло? — Она не знала о тролле, профессор. — пояснил зельевар, отвлекшись от тролля. — Меня нашел Малфой и сообщил о забытой ученице. А Дурсль отправился её искать, чтобы отвести в гостиную. — Похвально. — отозвалась та. — Поистине гриффиндорское поведение, обычно не характерное для ваших подопечных. Снейп только закатил глаза в ответ. — И кто же из вас поверг тролля, вы мисс Грейнджер? — Нет это Гарри. Он сначала... — Тихо, мисс Грейнджер. — вмешался декан, вызвав разочарованный вздох Макгонагалл. — Об этом вы расскажете мне или директору, если он вас вызовет. Остальным знать не обязательно. "Инкарцеро". Из его палочки вылетели зеленые нити, превращаясь в толстые канаты, пеленая поверженное чудище. — Что же, мне редко предоставляется случай делать это, но пятьдесят баллов Слизерину за беспримерную храбрость и благородство. — поджав губы, Макгонагалл вышла из помещения. Профессор Снейп подошел к Гермионе, обнял облегченно заплакавшую девочку и попросил: — Когда мистер Дурсль очнется — передайте ему, что я снял пятьдесят баллов со Слизерина за неподобающее истинному магу гриффиндорское поведение. Думаю, он всё поймет правильно. А вы меня поняли? Гермиона подняла заплаканные глаза и несмело улыбнулась. — Нам нельзя выделяться? Да, сэр? — декан вздохнул. — Умница, мисс Грейнджер. А теперь пойдём отдыхать. Перед завтраком я жду вас всех на разговор. "Локомотор". Придерживая девочку за плечи, профессор повел палочкой, подвесив Дурсля перед собой, и повел её в гостиную.

***

Подобрав у лестницы подвернувшего ногу Драко и поддерживая его с двух сторон, декан и Гермиона двинулись в сторону больничного крыла. Северус изо всех сил старался не хромать. Проклятый цербер взял привычку сидеть тише воды, ниже травы, прикидываясь спящим, на редкость злобная и хитрая скотина. Хорошо ещё Драко за ним не успел добежать, грохнулся на лестнице. Щеночек, мля. Сдав пострадавших ребят на попечение мадам Помфри, Снейп отвел мисс Грейнджер ко входу в гостиную, а сам, перестав сдерживаться, похромал в кабинет директора. — Заходи, Северус. — не оборачиваясь пригласил его в кабинет директор, стоило только ему появиться на пороге. — Рассказывай, что там произошло? Чаю, кстати, хочешь? Хороший, свежезавареный, по японски. Дамблдор наконец повернулся, держа в руках пузатый, глиняный чайничек и глиняные же пиалушки. — А виски у вас нет? — поморщился зельевар, садясь в кресло. — Там надо тролля забрать из женского сортира, пока не развязался. — Мне Минерва уже доложила. Туда пошел профессор Кеттлберн,* это его епархия. А виски... Саке будешь? — Это крепкое? — Это самое крепкое, что есть у японцев. Директор отставил чайник и достал из недр стола фигурную бутылку с причудливыми значками на этикетке. Пошарил глазами по сторонам, пожал плечами и набулькал напиток прямо в пиалку. Северус недоверчиво принюхался и единым глотком осушил чашу. — Херня, наш виски лучше. — поморщившись, высказался он. — Уж что есть. — развел руками Альбус. — сам знаешь, крепких напитков не держу. Рассказывай, как Гарри справился с троллем. — Я и сам пока не знаю. — отморозился Снейп. — Дурсль был без сознания. Мадам Помфри говорит, у него сильнейшее магическое истощение. Мисс Грейнджер сказала, что он применил только два заклинания. Я пока не в курсе каких. Дамблдор покивал, налил себе чаю и, опустившись на свой трон, с удовольствием отхлебнул из чашки, закинув в рот традиционную лимонную дольку. — По данным защиты замка, сегодня вечером в том районе было применено три заклинания: "Редукто", "Экспульсо" и "Инкарцеро". Последнее твое. — Северус кивнул, подтверждая. — Первые два выходит Гарри. Это заклинания третьего курса. Откуда их знает он? Неужели принял покровительство от одного из ваших слизеринцев? — Они друзья с моим крестником. — осторожно намекнул зельевар. — Дружба у слизеринцев возможна только с целью выгоды. — фыркнул директор. — Малфой знает, кто такой Гарри Дурсль на самом деле? — Все слизеринцы знают, они не дураки. Только сам Гарри не догадывается об этом, он считает, что в курсе только его друзья. — И они тренируют того, кто послужил причиной гибели их Лорда? — Они не верят в эту сказку, Альбус. Не мог младенец победить его. Дамблдор отставил пиалу и сцепил руки под подбородком, надолго о чём то задумавшись. Зельевар рискнул окликнуть его, уж очень сильно разболелась нога. — Директор, не могли бы вы помочь? Мои заклинания не справляются. — А? — очнулся тот. — С чем помочь? Северус откинул полы мантии, открывая рану. Дамблдор встал из-за стола и приблизился, одновременно бормоча диагностические заклинания. — Проверяли, не прошел ли кто под шумок мимо цербера? — заинтересованно спросил он. Северус кивнул. — Вы же знаете, что травмы, нанесенные магическими существами не поддаются лечению магией. Я пришлю к вам Филча, он в курсе, как лечить такое немагическим способом. Идите, Северус, вам нужен отдых. Директор взмахнул палочкой, накладывая кровеостанавливающее заклятье, и проводил прихрамывающего зельевара до двери.
Примечания:
108 Нравится 26 Отзывы 36 В сборник