ID работы: 9219840

Она - Солнышко, она - благодать, она даст тебе по лицу.

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
88
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
342 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 26 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 101

Настройки текста
      Молодая пара счастливо прогуливалась по художественной комнате Дамиана, когда в дверь раздался мягкий стук.        — Мастер Дамиан. Мисс Маринетт. Ужин скоро будет готов. Мисс Гордон также присоединится к нам сегодня вечером.       — Мы сейчас спустимся, Альфред, — перезвонил Дамиан, прежде чем снова обратить свое внимание на девушку, — думаю, нам пора идти.       — Думаю, нам следует идти, — она оглянулась на картину, на которой Бэтмен смотрит вдаль на бэт-сигнал, — хотя мне очень нравится смотреть на все эти картины.       — Я обязательно дам тебе ключ от этой комнаты когда-нибудь, — Дамиан нежно взял ее за руку и направился к выходу.       — Но это твое пространство. Я бы не хотела входить сюда без приглашения.       — Добро пожаловать сюда в любое время, Ангел, — он открывает дверь и запирает за собой, — тебя никогда не пригласят.       — Я начинаю думать, что я тебе нравлюсь или что-то в этом роде, чудо, — пошутила она.       — Что это дало? — он посмеялся.       — Хм… я не знаю, — она задумчиво постучала по подбородку, — это настоящая загадка, не так ли? — Она хихикнула.       — Может быть, это как-то связано с тем, что мы родственные души? —  Дамиан ухмыльнулся ей.       — Это должно быть так, — она щелкнула пальцами, — ты такой гений.       К тому времени, как они добрались до столовой, они истерически смеялись над своими шутками.       — Что-то смешное? — Барбара улыбнулась паре, когда они вошли.       — Мы просто шутим, — Маринетт ответила в ответ.       — Дамиан? Шутите? — Гар покачал головой. — Не думаю, что когда-нибудь смогу к этому привыкнуть».       — О, еда здесь, — Кори хлопнула в ладоши, когда Альфред принес тарелки с едой и поставил их на обеденный стол.       У Тима и Джейсона все еще были немного раздраженные лица, поскольку они ждали, пока все дамы получат свою еду первыми. Однако в конце концов все с удовольствием ели и болтали.       ---------       — Еда была как всегда замечательной, Альфред, — Барбара улыбнулась дворецкому, когда он собирал все блюда.       — Спасибо, мисс Гордон.       — О, кстати, — заговорила Маринетт, — у меня есть для вас подарки, ребята. Я подумала, что раз уж Барбара здесь, я могу их передать.       — Нам нравится смотреть, как люди открывают подарки! — Гар посмотрел на свою девушку. — Разве это не так, Рэйвен?       — Ага, — Рейвен кивнула.       — Ты сделала подарки для всех нас? — спросила Селина.       — Ну, не всем, но я уже разговаривал с теми, для кого не делала ни одного, и они были согласны с этим. Я просто хотела показать вам, насколько я благодарна за то, что вы все приняли меня в свою семью, и я подумала, что выражу свою благодарность единственным способом, который я знаю.       — Это очень любезно с твоей стороны, Маринетт, — Брюс улыбается маленькой девушке, — но тебе не нужно было этого делать.       — Я знаю. Но я хотела, — девушка встала со своего места, — я собираюсь забрать все. Я встречусь с вами в гостиной.       Прежде, чем кто-либо смог задать какие-либо вопросы, она в мгновение ока уже вышла из комнаты.       — Думаю, тогда нам следует отправиться в гостиную, — Брюс встал, — она очень взволнована.       — Ну, какое-то время она работала над всеми нашими подарками, — сказал Дамиан, когда он и остальная команда последовали за Брюсом.       Все сели и начали разговаривать между собой, ожидая возвращения Маринетт. Это заняло около минуты, но в конце концов вошла синеволосая с большой сумкой в ​​руке.       — Здорово! Все здесь, — она вышла в центр комнаты и поставила сумку на журнальный столик, — кто хочет быть первым?       — Я! — Тим поднял руку.       — Хорошо, Тимми, — Маринетт порылась в сумке, прежде чем вытащить что-то, сложенное в простую папиросную бумагу, — У меня не было никаких коробок или настоящей оберточной бумаги, так что это было лучшее, что я могла сделать.        Она передала его ему.       — Я не против, — Тим посмотрел на него на мгновение, прежде чем осторожно смолить папиросную бумагу, чтобы открыть очень красиво сшитый темно-серый пиджак. — Вау, Маринетт. Это действительно здорово.       — Это не все, — она взволнованно улыбнулась ему, — присмотрись внутрь.       Тим посмотрел на внутреннюю подкладку пиджака и увидел красиво вышитый вручную символ Красного Робина в нижнем левом углу.        — О, я чуть не пропустил это, — он присмотрелся к нему, — это потрясающе.       Тим снял бледно-серый пиджак, который уже был на нем, чтобы примерить новый.        — Как ты узнала мой размер? Он идеально подходит.       — У меня свои пути, — она ярко ему улыбнулась, — вам нравится это?       — Ага, мне нравится, даже не скажешь, что это ручная работа, — Тим начал осматривать его еще дальше, — у меня есть и не такие красивые куртки за тысячу долларов.       — Спасибо, Тим, — Маринетт хихикнула, прежде чем повернуться к остальным членам семьи, — кто следующий?       — Эээ, я, — Джейсон заговорил раньше, чем кто-либо другой, — Я очень хотел узнать, что ты сделала для меня.       — Да. У меня есть, — засмеялась девушка, снова зарывшись в сумку, — здесь.       Она протянула еще один обернутый свёрток, папиросной бумагой, он же был немного больше, чем у Тима.       Джейсон, не теряя времени, оторвал бумагу, обнажив темно-красную, почти черную куртку из искусственной кожи.        — Она того же цвета, что и мой мотоцикл, — он снова посмотрел на нее с улыбкой.       — Ага, — кивнула она, — я подумала, что это то, что можно надеть, путешествуя по городу.       — Это прекрасно, Солнышко, — улыбка Джейсона не сходила с его лица, когда он надевал куртку.       — Давай посмотрим, сможешь ли ты найти мой личный контакт.       Джейсон осмотрел куртку, пока не нашел тот же символ, который он носит, как Красный Колпак, тонко вышитый на воротнике.        — Ой, круто! — он надеялся обнять маленькую девочку медвежьими объятиями. — Я люблю это, пикси-поп.       — Я рада, Джей, — Она нежно похлопала его по спине, прежде чем он наконец отпустил, — кому мне вручить дальше?       — Почему ты не вручаешь Альфреду? — спросил Джейсон.       — Хорошая идея, — Маринетт вытащила из сумки небольшую упаковку иэма и повернулась к дворецкому.        -Теперь я знаю, что вы соблюдаете небольшой дресс-код, поэтому я не хотела делать ничего слишком сумасшедшего, — она передала его ему, — но я все же добавила к этому небольшую индивидуальность.       — Вы очень любезны, мисс Маринетт, — заговорил Альфред, разворачивая подарок. Дворецкому понадобилось мгновение, чтобы найти свои инициалы, вышитые на ткани его новенького галстука-бабочки, — я буду дорожить этим подарком, — он нежно улыбнулся голубоглазой, — Спасибо.       — Ой, я рада, что вам это нравится, — она быстро обняла дворецкого, и он радостно вернулся, — как вы думаете, что мне делать дальше, Альфред?       — Почему бы не показать мисс Кайл.       — О, хороший выбор, — она с радостью повернулась к сумке, чтобы вытащить из нее еще один свёрток, — Возьми, Селина.       — Спасибо, котенок, — она ловко развернула бумагу, чтобы получить полностью черный, гладкий и облегающий жакет из искусственной кожи с двумя передними карманами с несколькими серебряными заклепками, украшенными повсюду, — очень стильно.       Она ярко улыбнулась курточке.       — Шпильки были самой сложной частью всего этого, — сообщила она. — Хотя я добавила индивидуальности внутренней части карманов.       — Серьезно? — Селина открыла карманы и увидела красиво вышитого вручную кота. Это было не по-детски, и его легко было пропустить, если вы их не искали. — Очень по бренду для меня.        Она усмехнулась молодому дизайнеру.        — Харли была права, когда сказала, что мы должны нанять тебя. Это абсолютно идеально.       — Я так рада, что всем нравится то, что я для них сделал, — Мари возбужденно подпрыгивала.       — Я же говорил тебе, Ангел, — Дамиан улыбнулся ее восторгу.       — Я знаю, — Маринетт хихикнула, — давай сделаем Барбару следующей.       — Теперь я действительно взволнована, — сказала Барбара, наблюдая, как Маринетт вытаскивает подарок из сумки, — это похоже на Рождество.       — Я чувствую себя Сантой Клаусом, — она передала подарок, — это весело.       — Ой, мило! — Барбара подняла желтый вязаный свитер. — Он такой мягкий.        Рыжая на мгновение осмотрела его и ахнула, когда уловила скрытый шов.        — На запястье написано Оракул! Посмотри, Кори!       — Очень подходит! — Кори радостно захлопала в ладоши. — Маринетт очень хороша в этом.       — Хорошо, — Маринетт всем улыбнулась, — пришло время подарков для Дика и Брюса. Кто хочет подойти первым?       — Давай, отдай его сначала Дику, — Миллиардер кивнул в сторону старшего сына.       — Хорошо, Брюс, — Маринетт вытащила подарок и быстро передала его Дику.       — Наконец-то моя очередь, — шутил он, отрывая бумагу, — вау, Кексик, ты действительно не разочаровываешь.       Он внимательно посмотрел на темно-синий шарфик и осторожно потер большим пальцем маленький символ Найтвинга на воротнике, — я начну носить это завтра на работу.       — Кто-то хочет, — Маринетт хихикнула, потянувшись внутрь, чтобы вытащить подарок Брюса. — Здесь.        Она ярко улыбнулась, протягивая его подарок.       — Спасибо, Маринетт, — он взял его и положил себе на колени, — но мы все кое-что для тебя приготовили. Мы знаем, что все это были благодарственные подарки, но мы все также хотели поблагодарить тебя.        Он протянул ей красиво упакованную коробку, которую спрятал за собой.        — Мы хотим поблагодарить тебя за то, что ты пришла в нашу жизнь и сделала ее намного ярче.       — О, вы, ребята, — она огляделась на всех, тепло улыбнувшись ей, — в этом не было необходимости.       — Просто открой это, — поддержал Джейсон.       — Хорошо, — Она посмотрела на коробку, — но только после Брюса.       — Справедливо, — миллиардер кивнул, открывая свой подарок. Он на мгновение осмотрел красиво сделанный носовой платок, прежде чем поднести его к свету.        — Как ты заставил его это сделать? — спросил Брюс, поправляя ткань в руке. Когда свет попадал прямо в нее, в углу ткани можно было увидеть маленький символ летучей мыши.       — Все дело в типе ниток, — сообщила она, — я подумала, что буду отдавать дань уважения всем вашим альтер-эго. Кроме Альфреда, конечно.       — Невероятно, — сказал Брюс, прежде чем снова положить платок, — это было очень любезно, Маринетт. Мы все благодарим тебя.       — Да, — согласилась Селина, — Пожалуйста, открой свой.       — Хорошо, — голубоглазая села на край журнального столика и начала открывать красиво упакованный подарок. Отложив оберточную бумагу, она открыла коробку и нашла красивый и прочный альбом для рисования в своем любимом розовом оттенке.        — Новый альбом для рисования?! — взволнованно сказала она.       — Ты же не думал, что мы на самом деле забыли, что Лила сделала с твоим старым, не так ли? — сказал Тим.       — Мы знаем, что он не заменяет тот, который она испортила, но мы знаем, что ты придумаешь еще лучшие идеи для этого, Дик широко ухмыльнулся голубоглазой.       — Там есть еще одна вещь, — Джейсон указал на коробку.       Маринетт заглянула внутрь и увидела красивую металлическую розовую ручку того же оттенка, что и альбом для рисования. Сбоку изящным курсивом были выгравированы ее инициалы.       — Твоё полное имя также находится на обложке альбома, — Дамиан заговорил рядом с ней.       — Серьезно? — она открыла книгу и увидела, что ее имя написано тем же шрифтом. — Это прекрасно, ребята!       — Бумага также водостойкая, — Барбара пожала плечами, — ну знаешь, это так, на всякий случай.       — И когда ты заполнишь его, — продолжила Селина, — мы можем доставить тебе больше.       — Вы лучшие, ребята, — Маринетт посмотрела на всех, прежде чем ее взгляд остановился на Кори, — ой! Я почти забыла!       Она мгновенно встала.        — У меня есть еще один подарок.       — Ты сделала ещё? — спросил Дамиан.       — Ага, это для Кори, — она улыбнулась девушке, затем посмотрела на Рэйвен и Гара (которые терпеливо наблюдали в углу) и подмигнула им.       — У тебя действительно было время сделать что-нибудь для Кори? — спросил Дик.       — Конечно, и я уверена, что ей это понравится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.