ID работы: 9219840

Она - Солнышко, она - благодать, она даст тебе по лицу.

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
88
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
342 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 26 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 113

Настройки текста
      Маринетт посмотрела на свой телефон и увидела, что она получила сообщение от Дамиана.        — Дамиан сказал, что скоро будет здесь, — она смотрит на своих одноклассников, — увидимся завтра на Гала?       — Конечно, девочка, — Алья обнимает ее, — большое спасибо за то, что встретились с нами сегодня.       — Без проблем, — говорит Мари, обнимая остальных учеников, — до скорой встречи.       До антикварного магазина было несколько минут ходьбы. Маринетт пришлось подождать всего минуту, прежде чем Дамиан подъехал на своей машине. Он поспешил выскочить и открыть для нее дверь.       — Привет, Ангел, у тебя был хороший день? — взглянул он на сумки, которые она несла.       — Я уверена, — она проследила за его взглядом, — друзья помогли мне подобрать обувь к платью.       — Я понимаю, — улыбнулся он, прежде чем закрыть для нее дверь и сесть на место водителя, — итак, Алья была вежливой?       — Конечно, была, — хихикнула она, — обещаю рассказать тебе, если она сделает что-то не так, — она остановилась на мгновение, — а у тебя как дела в школе?       — Довольно стандартно. Плагг начал храпеть в классе, и мне пришлось пнуть сумку, чтобы он заткнулся, — Дамиан смотрит на заднее сиденье, где находилась его сумка.       — Плагг! — рявкнула Маринетт.       — Что? — Плагг повернулся к переднему сиденью. — Речь его учителей о заказе чего-то под названием «шапка и халат» была действительно скучной. Я не хотел храпеть.       — Ой, я забыла, что у вас, американцев, такие странные и формальные выпускные церемонии, — Маринетт смеется, — и ты заканчиваешь учебу немного позже нас.       — Если бы я поступил по-своему, мы бы поступили так, как это делает ваша страна, — Дамиан качает головой, — я достаточно времени нахожусь в центре внимания.       — Я думаю, это весело. К тому же, мне не терпится увидеть, как ты будешь выглядить на выпускном. Бьюсь об заклад, ты будешь милым.       — И держу пари, что ты единственная, кто так думает, — Он усмехнулся в ответ.       ---------       — Добро пожаловать домой, мастер Дамиан, мисс Маринетт, — Альфред приветствует подростков, когда они возвращаются домой. — Мисс Гордон прибыла незадолго до вас. Думаю, вам может быть интересно узнать, что она и мастер Джейсон в гостиной.       — Спасибо, Альфред, — Маринетт машет, когда они входят, — мы пойдем поздороваться.       Им нужно всего несколько минут, чтобы добраться до гостиной.       — Привет, ребята, — говорит Маринетт, когда они с Дамианом входят в комнату, держась за руки.       — Привет, — Барбара улыбается этим двоим, — добро пожаловать обратно.       — Что вы, ребята, делаете? — она садится на диванчик с Дамианом.       — Я как раз рассказывал Бэбс о наших планах на завтра, — проинформировал Джейсон, — они ей не очень нравятся, но она сказала, что уезжает. Она очень рада официальному объявлению для вас двоих.       — И я довольно давно не наряжалась, — добавляет Барбара, — некоторое время назад я купила новое платье, и у меня не было оправдания надеть его.       — Будет здорово, если ты будешь там, — Маринетт улыбается рыжеволосой.       — Кто завтра сделает тебе прическу и макияж? — спрашивает Барбара.       — Я сама, наверное, — Мари пожимает плечами.       — Ничего страшного, если мы будем помогать друг другу? В любом случае я планировала остаться на ночь, чтобы мы все могли уехать в одно и то же время завтра.       — Это звучит забавно, — Маринетт ярко улыбнулась Барбаре, — Я бы с удовольствием это сделала.       — Разве ты не любишь девичьи разговоры? — Джейсон закатывает глаза в сторону Дамиана.       — Мы можем сделать и тебе макияж, если ты чувствуешь себя обделенным, — шутит Барбара.       — Эээ, нет, спасибо, — Джейсон смотрит на нее безразлично.       — Я думаю, ты бы отлично справился с кошачьим глазом, Джей, — Маринетт хихикает.       — Конечно я буду. Я имею в виду… Вы меня видели? — усмехается он.       — К сожалению, да, — говорит Дамиан, — если это все, я бы хотел прогуляться с Титом. Ему нужно больше упражнений.       — Ой! Я иду с тобой, — сказала Маринетт.       — Я в тебе не сомневался, — Дамиан усмехается в ответ.       — Отвратительно, не так ли? — Джейсон притворно давится, когда они выходят из комнаты.       — Ты просто завидуешь, — Барбара смеется, — ты знаешь, они милые.       — Ой? — Джейсон поднимает бровь, глядя на нее. «Вы ищете что-то подобное?» Он дразнит.       — Скажем так, я на кого-то смотрю, — она ухмыляется.       — Мы все знаем, кто тебе нравится, — Джей смеется, — жаль, что он слишком забывчив, когда заявляет, что знает все.       — Ты и Дик обещали не разглашать, — Барбара строго посмотрела на него.       — А мы этого не сделали, — Джейсон поднял руки в знак капитуляции, — мы бы никогда так с тобой не поступили.       ---------       — Знаешь, я всегда думал, что буду больше похож на кошку, но я думаю, что Титус передумал, — Маринетт наклоняется, чтобы погладить большую собаку, — Альфред, этот кот великолепен, и все, кроме Титуса, гораздо больше любимые. Мне нравится его милота.       — Он действительно милый только для нас с тобой. Большинство других очень его боятся, — Дамиан достигает скамейки и садится со своей второй половинкой, — А ты действительно нравишься коту Альфреду. Я думаю, ты ему нравишься больше, чем я.       — Он не должен сильно любить людей, — Маринетт смеется, — он позволяет мне гладить его, только когда он проходит мимо.       — Это больше, чем у большинства, — Дамиан улыбается, — хотя я не могу винить его за то, что он проявил к вам такой фаворитизм.       — Ты моя родственная душа. Я думаю, ты немного предвзят, — хихикает она.       — Ну, Титус тоже не из людей, — он гладит большую собаку по голове, — и все же он любит тебя.       — Я думаю, это потому, что ты меня любишь, — он думает, что я его человеческая мама, а ты — его человеческий отец.       — Хм, — Дамиан на мгновение задумывается, — итак, Титус — наш сын?       — Наш собачий сын, да. Почему? Ты надеялся стать родителем-одиночкой? — она игриво толкает его в ребра.       — Ну, я думаю, это был единственный способ, которым я видел свое будущее до того, как встретил тебя. Теперь я бы ничего не стал менять, — он взял ее за руку.       — Ты думаешь, они будут скучать по мне, когда я вернусь в Париж?       — Я думаю, что все мы сделаем это. Ты часть нашей семьи, Ангел. Мы тебя любим.       — Я рада, что ты так думаешь. Хотя мне до сих пор кажется странным, что Брюс и Селина чувствовали себя так же. Я всегда считал папу и маму своими единственными родительскими фигурами в моей жизни. Странно, как быстро они взяли на себя эту роль.       — Мне очень приятно, что ты так себя чувствуешь, Ангел, — он наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.       — Будем надеяться, что ты так же будешь относиться к моим родителям, — она наклоняется, чтобы поцеловать его в губы.       — Любой, кто смог бы вырастить такую ​​красивую и милую девушку, как вы, был более чем нормальным в моих книгах. Я их уже люблю.       — Как получается, что ты всегда умеешь говорить правильные вещи? — Маринетт хихикает.       — Я бы сказал, удачи, но я думаю, что у тебя этого больше, чем у меня, — Дамиан шутит.       ---------       — У тебя всегда самая лучшая еда, Альфред, — сказала Барбара, когда все закончили ужинать.       — Спасибо, мисс Гордон, — Альфред заговорил, собирая все блюда.       — Дамиан, Маринетт. Я хочу, чтобы вы двое последовали за мной, — заговорил Брюс, — все остальные могут встретиться в пещере примерно через час для патрулирования.       — Понятно, — Барбара кивнула.       Маринетт и Дамиан последовали за Брюсом из столовой.       — Куда мы идем? — спросила Маринетт.       — В пещеру, — ответил Брюс.       Подростки последовали за миллиардером через старые напольные часы и спустились к пещере. Они стояли в нескольких футах позади него, а затем последовали за ним к тому месту, где были выставлены все костюмы.       — Люциус закончил твой пояс, — Брюс остановился у небольшого столика, поперек которого лежали два ремня, — я хочу дважды проверить, чтобы убедиться, что они подходят вам двоим.       — Круто, — Маринетт посмотрела на них. — Что в каждом кармане? — спросила она.       — Я хочу, чтобы вы сначала трансформировались, а потом примерили их.       Маринетт огляделась и увидела, что Плагг и Тикки уже плыли позади них, как будто ожидали этого.       — Хорошо. Тикки, пятна.       — Плагг, когти.       Их преобразования были быстрыми. Вскоре после этого Брюс быстро вручил каждому из них их служебные пояса.       — Дамиан, я рассказал Люциусу о твоем посохе, и он оставил здесь место только для этого. То же самое и с тобой, и с твоим йо-йо, — сказал Брюс.       ЛедиБёрд пришлось отцепить йо-йо, чтобы надеть пояс. Пристегнув ремень, который выглядел так, как будто он принадлежал к одежде, она нашла карман на левом бедре, в который идеально поместилось йойо. Кем бы ни был этот Люциус, он действительно хорошо делал то, что сделал. Она посмотрела и увидела, что Робин сделал то же самое со своим посохом.       — Теперь вам нужно запомнить, что находится в каждом отсеке, — Брюс снова заговорил. — Нащупывать то, что вам нужно, было бы плохо. Позвольте мне показать вам, что в каком отсеке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.