ID работы: 9220535

Ромовая баба

Слэш
NC-17
В процессе
83
автор
Hepcat соавтор
Dominatorum бета
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 83 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Малфоя он не обманул. Гарри и впрямь забыл о важных делах — работе, которой изрядно уменьшилось для мракоборцев, в особенности, последние несколько лет. Недавно ему вновь дали несколько поручений, чему Гарри был несказанно счастлив. Ему нравилась его работа, хотя из старых друзей там почти никого и не осталось. Рон работал в магазине, когда-то принадлежащим близнецам, отслужив мракоборцем два года. Невилл же, побыв им совсем недолго, хорошо устроился в Хогвартсе профессором Травологии. Зато, каждый год поступало невообразимое количество юных волшебников, которые сгорали от желания сделаться аврорами. В основном, мракоборцы сейчас занимались всяческими бумагами, и более тщательными расследованиями прошлых преступлений и всяческих непонятных ситуаций. Любой аврор сразу же загорался желанием отправляться на какое-либо дело, если таковые имелись. Несмотря на то, что Гарри был главой Отдела магического правопорядка, работы у него было не больше. Наступило как раз то самое время тихого мира, где мало что происходит. Работы было много у Гермионы. Должность Министра магии, все-таки, была куда сложней, и более-менее постоянной. Рон с Джорджем тоже очень успешно вели дела в магазине. Казалось, один лишь Гарри скучает. Пока Поттер добирался до своего уровня в Министерстве на лифте, рассматривая записки-самолетики над головой, он все время думал о Драко и его Черной метке. Неужели он и вправду надеялся ее свести? Нет уж, дружок, Пожиратель Смерти — это на всю жизнь. А то, что он творил со своей рукой… Видеть Драко ему не хотелось. Поттер надеялся на встречу, но не скорую. Он испытывал непреодолимое отвращение. Но не к нему, а к самому себе. С этим Гарри еще предстоит разобраться. Он вошел в небольшую комнатку. Там стояло несколько людей, многие из которых были мракоборцами. — Ну что? — Гарри с нетерпением опустил руки на стол, — кажется у нас тут большое дело, да? — Я так не думаю. — сказал тонкий волшебник в бордовой мантии, странно взглянув на Гарри. — Да ладно тебе. — Поттер всплеснул руками, — Что там за дело? — Ничего нового. Я думаю боггарт в шкафу, ну или что-нибудь в этом роде. Гарри расстроился. С каких это пор ридикулус стал сложным заклинанием, да таким, что требуется звать авроров?! Поттер слегка даже разозлился. Он с силой развернул ближайший к себе стул, довольно потрепанный временем. Гарри уселся, скрестив руки на груди. В руке он сжимал палочку. Поттер несколько раз глубоко вдохнул, и более-менее спокойно спросил: — Так, кто хочет на это задание? — Гарри, несмотря на свое желание отправиться самому, жгущее изнутри, искренне желал молодым мракоборцам получить хоть какую-нибудь толику дефицитного опыта. В толпе разом поднялись почти все руки, принадлежащие недавно отучившимся мракоборцам. Гарри огорчённо взглянул на них, и поднявшись указал на нескольких: — Давай ты, Томас. И Брукс. Оба. — Близнецы Брукс — Рей и Райан, были самыми новоприбывшими, и больше всего рвались на любое задание. — Да уж… — Поттер тяжко выдохнул, — раньше за боггартом мракоборца уж точно бы не слали. — Да кто тебе сказал, что там боггарт?! — воскликнул волшебник в той же бордовой мантии. Лицо его покраснело от злости за считанные секунды. — Ты… — Гарри осекся под его многозначительным взглядом. — Ребят, — он окликнул ликовавших Бруксов и Томаса, — идите, приготовьтесь там, ну или… Выйдете, короче. Они поспешно удалились, радуясь, что их избрали. — Чего тебе, Джек? — Поттер развел руками. Он не заметил как его огорчение медленно перешло в усталость, особенно, если учесть целый кубок огненного виски, выпитый им ранее. Джек Остин проводил сверлящим взглядом молодых авроров к двери, и с укором глянул на Гарри. — Тут вдруг появляется что-то интересное, а ты как всегда, — он возмущенно всплеснул руками, — Томас, Брукс, или этот Кэрролл… — Но ты же сказал, что там боггарт! — взорвался Гарри. Почему нельзя просто сказать? — Я думал, ты поймёшь намеки. Но, не суть… — Джек немного остыл. — Вообщем. Недалеко от Хогвартса…- Остин одарил всех взрослых авроров, у кого имелись дети, предостерегающим взглядом. Гарри может быть и запереживал, но Хогвартс все же казался ему безопасным. Сколько раз его лично пытались убить и изнутри школы, и снаружи! Хогвартс был в опасности из-за Гарри. А сейчас… Джеймс мог гордо носить имя своего деда — постоянно попадал в какие-то передряги, карту Мародеров давно вызубрил наизусть, но, к счастью, никого не задирал. Альбус же был очень спокойным, учителям не перечил, всегда всех слушал… Лили тоже, в полном порядке. Дети Гарри не приносили ему поводов для беспокойства. Интересно, а как там сын Малфоев?.. — Джек? — окликнул его Поттер. Остин был так расстроен произведённым впечатлением, а точнее, его отсутствием, что даже замолчал. Никто не впал в панику. — Была замечена группка каких-то смутных людей. Может, какое подобие тёмных магов… — ответил он уже с меньшим энтузиазмом. — Надо дать им разгуляться! Скучно стало, давайте все это признаем. — громко сказал кто-то из стоящих неподалёку мракоборцев. Джек обреченно закачал головой. Он, очевидно, хотел бы поддержать того мага. Что стало скучно — чистая правда. — Нет. Грейнджер не дозволит. — Люди этого не захотят. Только от войны оправились, — поправил Гарри, — Гермиона будет обеими руками за. Ладно… Езжай ты, Джек с этими тремя. Ну и еще кто-нибудь, кто поручится за Томаса. Бруксы-то еще с пониманием… — Мистер Поттер? — в дверном проеме показалась голова Райана. — Да? — откликнулся Гарри. — Там министр… Поттер безоговорочно ринулся к выходу. Гермиона быстрым решительным шагом направлялась к двери. На ней была клетчатая облегающая юбка до колена, такой же пиджак, и белая, слегка помятая рубашка. Волосы ее немного растрепались, одна прядка выбилась из крепкого пучка сзади. — Чем обязаны такому появлению, госпожа мин… — начал было Гарри, но под решительным видом Гермионы мигом принял серьезный вид. Она подошла к нему вплотную, и втолкнув внутрь близнецов Бруксов и Томаса, хлопнула дверью. Гермиона осмотрелась вокруг, и понизив голос начала: — Ты ведь уже слышал про какую-то тусовку возле Хогвартса? Поттер удивился слову «тусовка» в ее лексиконе, но не придав этому значения, кивнул. — Так вот, — Гермиона ткнула пальцем ему в грудь, — это серьёзно, Гарри. Мы умолчали об этом в «Пророке», но люди эти были в Хогсмиде. — Надо же, вы о чем-то умолчали? А как же справедливость? — съехидничал Поттер. Гермиона сверлила его укоряющим взглядом, она была с радостью готова треснуть его чем-то тяжелым. Когда Гарри вновь стал серьёзным, продолжила: — Понимаешь, множество родителей в Хогвартсе — нашего возраста, а соответственно они прошли через все это, — Гермиона эмоционально размахивала руками, — и большинство сражались с нами на войне. И это мы, кто не печётся о полной, так сказать, стерильной безопасности детей. Не все же такие. Гарри уставился на нее с недоумением. — Ну, у наших там все время приключения какие-нибудь, твой сын вообще не вылазит с наказаний! МакГоннагалл даже жаловалась. Она сказала, что он и его друзья похуже чем твой отец и Джордж с Фредом… — она осеклась на имени одного из братьев. Улыбка, с которой она начинала фразу, резко скатилась с лица. Гермиона вновь приобрела серьёзность. — Так ладно. Ты собрался уже брать кого-то? — Да. Бруксов, Томаса… — Не желательно бы новичков, Гарри. — Ну как я им уже скажу? Мне этот Джек наговорил, что проблема просто с боггартом, вот я и решил их взять… Гермиону осенило. Брови подскочили кверху, лицо расплылось в счастливой улыбке, глаза блеснули огоньком. — Так можно найти любой старинный дом, или поместье какое, там точно найдётся боггарт. Туда — их, а с собой возьми более опытных, проверенных. Поттер тоже просиял. Не зря же Гермиона министр. Она ведь чертов гений. — А куда им… — Я уж об этом позабочусь. Жалко новичков тоже без работы оставлять. Тем более, раз ты им уже сказал, они сейчас ой, как расстроятся, если ты вновь откажешь. Так ладно, — она опустила вспотевшую ладонь ему на плечо, — я пошла. Она также уверенно развернулась и зашагала к лифту, стуки каблуков громким эхом отдавались в плохо освещённом коридоре. Гарри радовался, что нынешний министр, как-никак печётся о личных желаниях работников. Поттер было заглянул в дверной проём, чтобы оповестить всех о смене планов, как Гермиона громко окликнула его: — Ой, Гарри! Я совсем забыла. Она вновь деловито зашагала к нему, утерев лоб тыльной стороной ладони. — Я знаю, то, что сейчас скажу, может быть неприятным, но это обязательно. Правда… — она замялась. Гарри вопросительно вскинул бровь. — С вами отправится Драко Малфой. Внутри Поттера будто разлился кипяток.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.